diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 700 |
1 files changed, 700 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..edbc968 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,700 @@ +# Swedish messages for sed. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:20+0100\n" +"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: sed/compile.c:144 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "flera \"!\"" + +#: sed/compile.c:145 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "oväntat \",\"" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "ogiltig användning av +N eller ~N som första adress" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "obalanserad \"{\"" + +#: sed/compile.c:148 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "oväntad \"}\"" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "extra characters after command" +msgstr "extra tecken efter kommandot" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\"" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "\"}\" vill inte ha några adresser" + +#: sed/compile.c:152 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": vill inte ha några adresser" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "kommentarer accepterar inga adresser" + +#: sed/compile.c:154 +msgid "missing command" +msgstr "kommando saknas" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "command only uses one address" +msgstr "kommandot använder endast en adress" + +#: sed/compile.c:156 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "oavslutat reguljärt uttryck för adress" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "oavslutat \"s\"-kommando" + +#: sed/compile.c:158 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "oavslutat \"y\"-kommando" + +#: sed/compile.c:159 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "flaggan okänd för \"s\"" + +#: sed/compile.c:160 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" får inte vara noll" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "strängarna för kommandot \"y\" är olika långa" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "avgränsningstecknet är inte en ensam byte" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "nyare version av sed förväntades" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "felaktig användning av radadress 0" + +#: sed/compile.c:168 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "okänt kommando: \"%c\"" + +#: sed/compile.c:169 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "kommando saknas" + +#: sed/compile.c:192 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:195 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1657 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\"" + +#: sed/execute.c:595 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:624 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "kunde inte redigera %s: är en terminal" + +#: sed/execute.c:629 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil" + +#: sed/execute.c:640 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:647 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "kunde inte öppna temporära filen %s: %s" + +#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +msgid "error in subprocess" +msgstr "fel i underprocess" + +#: sed/execute.c:1195 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "flaggan \"e\" stöds inte" + +#: sed/execute.c:1375 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "kommandot \"e\" stöds inte" + +#: sed/execute.c:1725 +msgid "no input files" +msgstr "inga indatafiler" + +#: sed/regexp.c:39 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck" + +# Kommentar från Jan Djärv: +# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga +# "... kommandots högersida" +# +#: sed/regexp.c:129 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida" + +#: sed/sed.c:32 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:33 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:34 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:35 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Rapportera fel till: %s .\n" +"Ange ordet \"%s\" på något ställe i \"Ärende:\"-fältet.\n" +"Skicka anmärkningar på översättningen till <sv@li.org>.\n" + +#: sed/sed.c:99 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i skriptet.\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e skript, --expression=skript\n" +" lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f skriptfil, --file=skriptfil\n" +" lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n" +" utföras\n" + +#: sed/sed.c:115 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" följ symlänkar när behandling sker på plats\n" + +#: sed/sed.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[ÄNDELSE], --in-place[=ÄNDELSE]\n" +" redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ändelse\n" +" tillhandahålls)\n" + +#: sed/sed.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" öppna filer i binärläge (CR+LF särbehandlas inte)\n" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" inaktivera alla GNU-utökningar.\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" betrakta filer som separata istället för som en\n" +" kontinuerlig lång dataström.\n" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n" +" utdatabufferterna oftare\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: sed/sed.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n" +"första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n" +"återstående argument är namn på indatafiler. Om inga indatafiler är angivna\n" +"läses standard in.\n" +"\n" + +#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "kan inte ta bort %s: %s" + +#: sed/utils.c:144 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s" + +#: sed/utils.c:167 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "kunde inte fästa vid %s: %s" + +#: sed/utils.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s" +msgstr[1] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s" + +#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "läsfel vid %s: %s" + +#: sed/utils.c:372 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "kunde inte följa symlänken %s: %s" + +#: sed/utils.c:406 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "kan inte ta status på %s: %s" + +#: sed/utils.c:437 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "kan inte byta namn på %s: %s" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Ingen träff" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ogiltig bakåtreferens" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Obalanserad [ eller [^" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Obalanserad ( eller \\(" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Obalanserad \\{" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ogiltigt intervallslut" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Minnet slut" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguljärt uttryck för stort" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Obalanserad ) eller \\)" + +#: lib/regcomp.c:705 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "super-sed version %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "baserad på GNU sed version %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed version %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" +#~ " i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" +#~ " originaltexten.)\n" +#~ "Det här är fri programvara; se källkoden angående villkor för kopiering.\n" +#~ "Det finns INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR " +#~ "NÅGOT\n" +#~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL, i den omfattning som medges av gällande lag.\n" + +# Bristen på indragning ser ut som en bugg. Buggrapporterat 2004-07-11. +#~ msgid "" +#~ "-n, --quiet, --silent\n" +#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" +#~ msgstr "" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n" + +#~ msgid "Multiple `!'s" +#~ msgstr "Flera \"!\"" + +#~ msgid "Unexpected `,'" +#~ msgstr "Oväntat \",\"" + +#~ msgid "Invalid usage of +N or ~N as first address" +#~ msgstr "Ogiltig användning av +N eller ~N som första adress" + +#~ msgid "Unmatched `{'" +#~ msgstr "Obalanserad \"{\"" + +#~ msgid "Unexpected `}'" +#~ msgstr "Oväntad \"}\"" + +#~ msgid "Extra characters after command" +#~ msgstr "Extra tecken efter kommandot" + +#~ msgid "Expected \\ after `a', `c' or `i'" +#~ msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\"" + +#~ msgid "Comments don't accept any addresses" +#~ msgstr "Kommentarer accepterar inga adresser" + +#~ msgid "Missing command" +#~ msgstr "Kommando saknas" + +#~ msgid "Command only uses one address" +#~ msgstr "Kommandot använder endast en adress" + +#~ msgid "Unterminated address regex" +#~ msgstr "Oavslutat reguljärt uttryck för adress" + +#~ msgid "Unterminated `s' command" +#~ msgstr "Oavslutat \"s\"-kommando" + +#~ msgid "Unterminated `y' command" +#~ msgstr "Oavslutat \"y\"-kommando" + +#~ msgid "Unknown option to `s'" +#~ msgstr "Flaggan okänd för \"s\"" + +#~ msgid "Unknown command: `%c'" +#~ msgstr "Okänt kommando: \"%c\"" + +#~ msgid "Can't find label for jump to `%s'" +#~ msgstr "Kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\"" + +#~ msgid "Couldn't open temporary file %s: %s" +#~ msgstr "Kunde inte öppna temporära filen %s: %s" + +#~ msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp" +#~ msgstr "Kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck" + +# Kommentar från Jan Djärv: +# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga +# "... kommandots högersida" +# +#~ msgid "Onvalid reference \\%d on `s' command's RHS" +#~ msgstr "Ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida" + +#~ msgid "Couldn't open file %s: %s" +#~ msgstr "Kunde inte öppna filen %s: %s" + +#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" +#~ msgstr "Anropade savchar() med oväntat returtecken (%x)" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" +#~ msgstr "INTERNT FEL: felaktig addresstyp" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" +#~ msgstr "INTERNT FEL: Felaktigt kommando %c" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" +#~ " -e script, --expression=script\n" +#~ " add the script to the commands to be executed\n" +#~ " -f script-file, --file=script-file\n" +#~ " add the contents of script-file to the commands to be " +#~ "executed\n" +#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" +#~ " edit files in place (makes backup if extension " +#~ "supplied)\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " +#~ "command\n" +#~ " -r, --regexp-extended\n" +#~ " use extended regular expressions in the script.\n" +#~ "%s -s, --separate\n" +#~ " consider files as separate rather than as a single " +#~ "continuous\n" +#~ " long stream.\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ " load minimal amounts of data from the input files and " +#~ "flush\n" +#~ " the output buffers more often\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +#~ "specified, then the standard input is read.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n" +#~ " -e skript, --expression=skript\n" +#~ " lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n" +#~ " -f skriptfil, --file=skriptfil\n" +#~ " lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som " +#~ "ska\n" +#~ " utföras\n" +#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" +#~ " redigera filer på plats (skapa säkerhetskopia om " +#~ "tillägg\n" +#~ " tillhandahålls)\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n" +#~ " -r, --regexp-extended\n" +#~ " använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n" +#~ "%s -s, --separate\n" +#~ " betrakta filer som separata istället för en ensam och\n" +#~ " sammanhållen lång ström.\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ " läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n" +#~ " utdatabufferterna oftare\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n" +#~ "första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n" +#~ "återstående argument är namn på indatafiler; om inga indatafiler är " +#~ "angivna\n" +#~ "läses standard in.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unexpected End-of-file" +#~ msgstr "Oväntat filslut" + +#~ msgid "bad regexp: %s\n" +#~ msgstr "felaktigt reguljärt uttryck: %s\n" + +#~ msgid "input read error: %s" +#~ msgstr "fel vid läsning av indata: %s" + +#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s" +#~ msgstr "kunde inte skriva ett objekt till %s: %s" |