summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po700
1 files changed, 700 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..edbc968
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,700 @@
+# Swedish messages for sed.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:20+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "flera \"!\""
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "oväntat \",\""
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ogiltig användning av +N eller ~N som första adress"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "obalanserad \"{\""
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "oväntad \"}\""
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "extra tecken efter kommandot"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "\"}\" vill inte ha några adresser"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": vill inte ha några adresser"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "kommentarer accepterar inga adresser"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "kommando saknas"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "kommandot använder endast en adress"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "oavslutat reguljärt uttryck för adress"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "oavslutat \"s\"-kommando"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "oavslutat \"y\"-kommando"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "flaggan okänd för \"s\""
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" får inte vara noll"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "strängarna för kommandot \"y\" är olika långa"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "avgränsningstecknet är inte en ensam byte"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "nyare version av sed förväntades"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "felaktig användning av radadress 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "okänt kommando: \"%c\""
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "kommando saknas"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\""
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "kunde inte redigera %s: är en terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "kunde inte öppna temporära filen %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "fel i underprocess"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "flaggan \"e\" stöds inte"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "kommandot \"e\" stöds inte"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "inga indatafiler"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck"
+
+# Kommentar från Jan Djärv:
+# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga
+# "... kommandots högersida"
+#
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till: %s .\n"
+"Ange ordet \"%s\" på något ställe i \"Ärende:\"-fältet.\n"
+"Skicka anmärkningar på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i skriptet.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e skript, --expression=skript\n"
+" lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
+" lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n"
+" utföras\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" följ symlänkar när behandling sker på plats\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[ÄNDELSE], --in-place[=ÄNDELSE]\n"
+" redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ändelse\n"
+" tillhandahålls)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" öppna filer i binärläge (CR+LF särbehandlas inte)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" inaktivera alla GNU-utökningar.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" betrakta filer som separata istället för som en\n"
+" kontinuerlig lång dataström.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n"
+" utdatabufferterna oftare\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n"
+"första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n"
+"återstående argument är namn på indatafiler. Om inga indatafiler är angivna\n"
+"läses standard in.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "kan inte ta bort %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "kunde inte fästa vid %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
+msgstr[1] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "läsfel vid %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "kunde inte följa symlänken %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "kan inte ta status på %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "kan inte byta namn på %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Obalanserad [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Obalanserad ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Obalanserad \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "baserad på GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed version %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
+#~ " i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+#~ " originaltexten.)\n"
+#~ "Det här är fri programvara; se källkoden angående villkor för kopiering.\n"
+#~ "Det finns INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
+#~ "NÅGOT\n"
+#~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL, i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
+
+# Bristen på indragning ser ut som en bugg. Buggrapporterat 2004-07-11.
+#~ msgid ""
+#~ "-n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
+
+#~ msgid "Multiple `!'s"
+#~ msgstr "Flera \"!\""
+
+#~ msgid "Unexpected `,'"
+#~ msgstr "Oväntat \",\""
+
+#~ msgid "Invalid usage of +N or ~N as first address"
+#~ msgstr "Ogiltig användning av +N eller ~N som första adress"
+
+#~ msgid "Unmatched `{'"
+#~ msgstr "Obalanserad \"{\""
+
+#~ msgid "Unexpected `}'"
+#~ msgstr "Oväntad \"}\""
+
+#~ msgid "Extra characters after command"
+#~ msgstr "Extra tecken efter kommandot"
+
+#~ msgid "Expected \\ after `a', `c' or `i'"
+#~ msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
+
+#~ msgid "Comments don't accept any addresses"
+#~ msgstr "Kommentarer accepterar inga adresser"
+
+#~ msgid "Missing command"
+#~ msgstr "Kommando saknas"
+
+#~ msgid "Command only uses one address"
+#~ msgstr "Kommandot använder endast en adress"
+
+#~ msgid "Unterminated address regex"
+#~ msgstr "Oavslutat reguljärt uttryck för adress"
+
+#~ msgid "Unterminated `s' command"
+#~ msgstr "Oavslutat \"s\"-kommando"
+
+#~ msgid "Unterminated `y' command"
+#~ msgstr "Oavslutat \"y\"-kommando"
+
+#~ msgid "Unknown option to `s'"
+#~ msgstr "Flaggan okänd för \"s\""
+
+#~ msgid "Unknown command: `%c'"
+#~ msgstr "Okänt kommando: \"%c\""
+
+#~ msgid "Can't find label for jump to `%s'"
+#~ msgstr "Kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\""
+
+#~ msgid "Couldn't open temporary file %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna temporära filen %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "Kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck"
+
+# Kommentar från Jan Djärv:
+# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga
+# "... kommandots högersida"
+#
+#~ msgid "Onvalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+#~ msgstr "Ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida"
+
+#~ msgid "Couldn't open file %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen %s: %s"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "Anropade savchar() med oväntat returtecken (%x)"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "INTERNT FEL: felaktig addresstyp"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "INTERNT FEL: Felaktigt kommando %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
+#~ " -e skript, --expression=skript\n"
+#~ " lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n"
+#~ " -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
+#~ " lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som "
+#~ "ska\n"
+#~ " utföras\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " redigera filer på plats (skapa säkerhetskopia om "
+#~ "tillägg\n"
+#~ " tillhandahålls)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " betrakta filer som separata istället för en ensam och\n"
+#~ " sammanhållen lång ström.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n"
+#~ " utdatabufferterna oftare\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n"
+#~ "första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n"
+#~ "återstående argument är namn på indatafiler; om inga indatafiler är "
+#~ "angivna\n"
+#~ "läses standard in.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Oväntat filslut"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "fel vid läsning av indata: %s"
+
+#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
+#~ msgstr "kunde inte skriva ett objekt till %s: %s"