diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 520 |
1 files changed, 520 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..8539cf4 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# Traditional Chinese Messages for the sed +# Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002 +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-20 09:37+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: sed/compile.c:144 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "多個「!」" + +#: sed/compile.c:145 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "未預期的「,」" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "無法將 +N 或 ~N 作為第一個位址" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "未匹配的「{」" + +#: sed/compile.c:148 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "未預期的「}」" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "extra characters after command" +msgstr "命令後含有多餘的字元" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "預期在「a」、「c」或「i」之後出現 \\" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "「}」不需要任何位址" + +#: sed/compile.c:152 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": 不需要任何位址" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "備註不接受任何位址" + +#: sed/compile.c:154 +msgid "missing command" +msgstr "遺漏命令" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "command only uses one address" +msgstr "命令只使用一個位址" + +#: sed/compile.c:156 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "未結束的位址正規表示式" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "未結束的「s」命令" + +#: sed/compile.c:158 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "未結束的「y」命令" + +#: sed/compile.c:159 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "「s」的未知選項" + +#: sed/compile.c:160 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "多個「s」命令的選項「p」" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "多個「s」命令的選項「g」" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "多個「s」命令的數值選項" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "「s」命令的數值選項不能為零" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "y 命令的字串長度不同" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "分隔字元不是單一位元字元" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "預期使用新版的 sed" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "非法使用位址第 0 列" + +#: sed/compile.c:168 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "未知的命令: 「%c」" + +#: sed/compile.c:169 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "遺漏命令" + +#: sed/compile.c:192 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: 檔案 %s 行號: %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:195 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e 表示式 #%lu,字元 %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1657 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "無法為目的是「%s」的跳移找到標籤" + +#: sed/execute.c:595 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: 無法讀取 %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:624 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "無法編輯 %s: 是一個終端機" + +#: sed/execute.c:629 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "無法編輯 %s: 不是一個正常檔案" + +#: sed/execute.c:640 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:647 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "無法打開暫存檔案 %s: %s" + +#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +msgid "error in subprocess" +msgstr "錯誤發生於副行程中" + +#: sed/execute.c:1195 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "不支援選項「e」" + +#: sed/execute.c:1375 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "不支援命令「e」" + +#: sed/execute.c:1725 +msgid "no input files" +msgstr "" + +#: sed/regexp.c:39 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "不存在之前的正規表示式" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "無法指定修飾字元給空的正規表示式" + +#: sed/regexp.c:129 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "「s」命令的 RHS 上不正確的參考值 \\%d" + +#: sed/sed.c:32 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:33 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:34 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:35 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"將錯誤報告經由電子郵件發送到: %s 。\n" +"請確定將單字「%s」放在「Subject:」欄的某處。\n" + +#: sed/sed.c:99 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" 在命令稿中使用 Perl 5 的正規表示式語法。\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法: %s [選項]... {若無其他命令稿則只能放命令稿} [輸入檔]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" 抑止樣版空間的自動顯示\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e 命令稿, --expression=命令稿\n" +" 加入命令稿做為執行的命令\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f 命令稿檔案, --file=命令稿檔案\n" +" 加入命令稿檔案內容做為執行的命令\n" + +#: sed/sed.c:115 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[副檔名], --in-place[=副檔名]\n" +" 直接編輯檔案 (若提供副檔名則會產生備份)\n" + +#: sed/sed.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" 指定使用「l」命令時想要的換列長度\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" 停用所有 GNU 擴充功能。\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" 在命令稿中使用擴充的正規表示式。\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" 將檔案視為各自分離而非單一連續的長字串。\n" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" 從輸入檔中讀取最少量的資料並更常清空輸出緩衝區\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help 顯示本輔助訊息並離開\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version 輸出版本資訊並離開\n" + +#: sed/sed.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果未設定 -e, --expression, -f, 或 --file 選項,那麼第一個不是選項的\n" +"引數就會被當做 sed 的命令稿來解譯。所有剩下的引數則是輸入檔的名稱;\n" +"假如未指定輸入檔,就會從標準輸入來讀取。\n" +"\n" + +#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "無法移除 %s: %s" + +#: sed/utils.c:144 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "無法打開檔案 %s: %s" + +#: sed/utils.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "無法將 %d 個項目寫入 %s: %s" + +#: sed/utils.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "無法將 %d 個項目寫入 %s: %s" + +#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "讀取 %s 出錯: %s" + +#: sed/utils.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "無法打開檔案 %s: %s" + +#: sed/utils.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "無法更改名稱 %s: %s" + +#: sed/utils.c:437 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "無法更改名稱 %s: %s" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "沒有符合者" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "不正確的正規表示式" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "不正確的核對字元" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "不正確的字元等級名稱" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "末端有倒斜線" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "不正確的返回參考" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "未匹配的「[」或「[^」" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "未匹配的「(」或「\\」" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "未匹配的「\\{」" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "不正確的「\\{\\}」內容" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "不正確的範圍結束" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "不正確的前導正規表示式" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正規表示式的過早結束" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正規表示式太大" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "未匹配的「)」或「\\」" + +#: lib/regcomp.c:705 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "沒有先前的正規表示式" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "超級 sed 版本 %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "基於 GNU sed 版本 %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed 版本 %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "這是自由軟體;參閱原始碼以獲得版權狀態。在法律允許的範圍內不提供任何保" +#~ "證;\n" +#~ "即使是對於銷售權利或是為了適合於某種特殊目的。\n" |