summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 36206da9221c26743b447cbae43e9ed1b1cd386f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
# Simplified Chinese(zh_CN) translation for sed
#
# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008.
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 23:17+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: sed/compile.c:144
msgid "multiple `!'s"
msgstr "多个“!”"

#: sed/compile.c:145
msgid "unexpected `,'"
msgstr "意外的“,”"

#: sed/compile.c:146
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "无法将 +N 或 ~N 作为第一个地址"

#: sed/compile.c:147
msgid "unmatched `{'"
msgstr "未匹配的“{”"

#: sed/compile.c:148
msgid "unexpected `}'"
msgstr "意外的“}”"

#: sed/compile.c:149
msgid "extra characters after command"
msgstr "命令后含有多余的字符"

#: sed/compile.c:150
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "期望在“a”, “c”, “i”之后有“\\”"

#: sed/compile.c:151
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "“}”不需要任何地址"

#: sed/compile.c:152
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": 不需要任何地址"

#: sed/compile.c:153
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "注释不接受任何地址"

#: sed/compile.c:154
msgid "missing command"
msgstr "遗漏命令"

#: sed/compile.c:155
msgid "command only uses one address"
msgstr "命令只使用一个地址"

#: sed/compile.c:156
msgid "unterminated address regex"
msgstr "未终止的地址正则表达式"

#: sed/compile.c:157
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "未终止的“s”命令"

#: sed/compile.c:158
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "未终止的“y”命令"

#: sed/compile.c:159
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "“s”的未知选项"

#: sed/compile.c:160
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "多个“s”命令的选项“p”"

#: sed/compile.c:161
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "多个“s”命令的选项“g”"

#: sed/compile.c:162
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "多个“s”命令的数值选项"

#: sed/compile.c:163
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "“s”命令的数值选项不能为零"

#: sed/compile.c:164
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "“y”命令的字符串长度不同"

#: sed/compile.c:165
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "分割符长度不为1"

#: sed/compile.c:166
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "需要更高版本的sed"

#: sed/compile.c:167
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "非法使用地址0"

#: sed/compile.c:168
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "未知的命令:“%c”"

#: sed/compile.c:169
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "遗漏命令"

#: sed/compile.c:192
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s:文件 %s 行号:%lu:%s\n"

#: sed/compile.c:195
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s:-e 表达式 #%lu,字符 %lu:%s\n"

#: sed/compile.c:1657
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "无法为目的为“%s”的跳转找到标签"

#: sed/execute.c:595
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s:无法读取 %s:%s\n"

#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "无法编辑文件 %s: 这是一个终端"

#: sed/execute.c:629
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "无法编辑文件 %s: 不是一个普通文件"

#: sed/execute.c:640
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""

#: sed/execute.c:647
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""

#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "无法打开临时文件 %s: %s"

#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
msgid "error in subprocess"
msgstr "子进程出错"

#: sed/execute.c:1195
msgid "option `e' not supported"
msgstr "不支持选项“e”"

#: sed/execute.c:1375
msgid "`e' command not supported"
msgstr "不支持命令“e”"

#: sed/execute.c:1725
msgid "no input files"
msgstr "没有输入文件"

#: sed/regexp.c:39
msgid "no previous regular expression"
msgstr "前面没有正则表达式"

#: sed/regexp.c:40
msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
msgstr "无法对空正则表达式指定修饰符"

#: sed/regexp.c:129
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "“s”命令的RHS非法引用\\%d"

#: sed/sed.c:32
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""

#: sed/sed.c:33
msgid "Tom Lord"
msgstr ""

#: sed/sed.c:34
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""

#: sed/sed.c:35
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""

#: sed/sed.c:79
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""

#: sed/sed.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
msgstr ""
"将错误报告通过电子邮件发送到:%s .\n"
"请务必将单词“%s”放在标题的某处。\n"

#: sed/sed.c:99
msgid ""
"  -R, --regexp-perl\n"
"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
"  -R, --regexp-perl\n"
"                 使用 Perl 5 的正则表达式语法\n"

#: sed/sed.c:104
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
"用法: %s [选项]... {脚本(如果没有其他脚本)} [输入文件]...\n"
"\n"

#: sed/sed.c:108
#, c-format
msgid ""
"  -n, --quiet, --silent\n"
"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
"  -n, --quiet, --silent\n"
"                 取消自动打印模式空间\n"

#: sed/sed.c:110
#, c-format
msgid ""
"  -e script, --expression=script\n"
"                 add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
"  -e 脚本, --expression=脚本\n"
"                 添加“脚本”到程序的运行列表\n"

#: sed/sed.c:112
#, c-format
msgid ""
"  -f script-file, --file=script-file\n"
"                 add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
"  -f 脚本文件, --file=脚本文件\n"
"                 添加“脚本文件”到程序的运行列表\n"

#: sed/sed.c:115
#, c-format
msgid ""
"  --follow-symlinks\n"
"                 follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
"  --follow-symlinks\n"
"                 直接修改文件时跟随软链接\n"

#: sed/sed.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
"                 edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
"  -i[扩展名], --in-place[=扩展名]\n"
"                 直接修改文件(如果指定扩展名就备份文件)\n"

#: sed/sed.c:121
#, c-format
msgid ""
"  -b, --binary\n"
"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
"specially)\n"
msgstr ""
"  -b, --binary\n"
"                 以二进制方式打开文件 (回车加换行不做特殊处理)\n"

#: sed/sed.c:124
#, c-format
msgid ""
"  -l N, --line-length=N\n"
"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
"  -l N, --line-length=N\n"
"                 指定“l”命令的换行期望长度\n"

#: sed/sed.c:126
#, c-format
msgid ""
"  --posix\n"
"                 disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
"  --posix\n"
"                 关闭所有 GNU 扩展\n"

#: sed/sed.c:128
#, c-format
msgid ""
"  -r, --regexp-extended\n"
"                 use extended regular expressions in the script.\n"
msgstr ""
"  -r, --regexp-extended\n"
"                 在脚本中使用扩展正则表达式\n"

#: sed/sed.c:133
#, c-format
msgid ""
"  -s, --separate\n"
"                 consider files as separate rather than as a single "
"continuous\n"
"                 long stream.\n"
msgstr ""
"  -s, --separate\n"
"                 将输入文件视为各个独立的文件而不是一个长的连续输入\n"

#: sed/sed.c:136
#, c-format
msgid ""
"  -u, --unbuffered\n"
"                 load minimal amounts of data from the input files and "
"flush\n"
"                 the output buffers more often\n"
msgstr ""
"  -u, --unbuffered\n"
"                 从输入文件读取最少的数据,更频繁的刷新输出\n"

#: sed/sed.c:139
#, c-format
msgid ""
"  -z, --null-data\n"
"                 separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""

#: sed/sed.c:141
#, c-format
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "      --help     打印帮助并退出\n"

#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "      --version  输出版本信息并退出\n"

#: sed/sed.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
"specified, then the standard input is read.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"如果没有 -e, --expression, -f 或 --file 选项,那么第一个非选项参数被视为\n"
"sed脚本。其他非选项参数被视为输入文件,如果没有输入文件,那么程序将从标准\n"
"输入读取数据。\n"

#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "无法移除 %s:%s"

#: sed/utils.c:144
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "无法打开文件 %s: %s"

#: sed/utils.c:167
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "无法绑定 %s: %s"

#: sed/utils.c:229
#, c-format
msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
msgstr[0] "无法将 %d 个项目写入 %s:%s"

#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "读取 %s 出错:%s"

#: sed/utils.c:372
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "无法跟随软链接 %s: %s"

#: sed/utils.c:406
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "无法获取 %s 的状态: %s"

#: sed/utils.c:437
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "无法重命名 %s:%s"

#: lib/regcomp.c:132
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: lib/regcomp.c:135
msgid "No match"
msgstr "没有匹配项"

#: lib/regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "非法的正则表达式"

#: lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
msgstr "非法的收集字符"

#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
msgstr "非法的字符类型名"

#: lib/regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
msgstr "尾端的“\\”"

#: lib/regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
msgstr "非法回引用"

#: lib/regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "未匹配的“[”或者“[^”"

#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "未匹配的“(”或者“\\(”"

#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "未匹配的“\\{”"

#: lib/regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "“\\{\\}”中内容非法"

#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
msgstr "非法的范围结束"

#: lib/regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"

#: lib/regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "非法的正则表达式头"

#: lib/regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正则表达式不完整"

#: lib/regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正则表达式过大"

#: lib/regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "未匹配的“)”或者“\\)”"

#: lib/regcomp.c:705
msgid "No previous regular expression"
msgstr "前面没有正则表达式"

#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "超级-sed 版本 %s\n"

#~ msgid ""
#~ "based on GNU sed version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "基于 GNU sed 版本 %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "GNU sed version %s\n"
#~ msgstr "GNU sed 版本 %s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE,\n"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "该程序为自由软件,详情可参阅版权条款。在法律允许的范围内我们不作任何担"
#~ "保,\n"
#~ "这包含但不限于任何商业适售性以及针对特定目的的适用性的担保。\n"