diff options
author | Balint Reczey <balint@balintreczey.hu> | 2022-08-20 18:17:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Balint Reczey <balint@balintreczey.hu> | 2022-08-20 18:17:16 +0200 |
commit | 675b462b64b213647d0f5c56b1e8440be5890c8a (patch) | |
tree | 1cd63eec7594d03a622575136c61d8c813f59503 /po/ja.po | |
parent | 0c04b92a9afe5e09a20307d8a5ec98d97ed00f47 (diff) | |
download | shadow-675b462b64b213647d0f5c56b1e8440be5890c8a.tar.gz |
New upstream version 4.12.2+dfsg1
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 99 |
1 files changed, 55 insertions, 44 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 02:52+0900\n" "Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -539,8 +539,9 @@ msgstr "%s: オプション '%s' には引き数を指定してください\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: chroot のパス'%s' が不正です\n" #, c-format @@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet 表示抑制モード\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1788,8 +1789,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: '%s' はユ−ザ ID に使えません\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n" #, c-format @@ -2030,9 +2032,10 @@ msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です" msgid "duplicate password entry" msgstr "パスワードエントリが重複しています" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2321,7 +2324,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr " -s, --shadow shadow データベースを編集する\n" msgid "" @@ -2357,6 +2360,11 @@ msgid "" msgstr " -f, --inactive INACTIVE 新アカウントのパスワード無効化日数\n" msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + +msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" msgstr "" @@ -2459,11 +2467,6 @@ msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z は SELinux カーネル以外では使えません\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: UID %lu の faillog エントリをリセットできませんでした: %s\n" @@ -2565,9 +2568,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "メールボックスファイルの許可属性を設定します" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2724,6 +2725,15 @@ msgstr "" "%s: 警告: ユーザ名 %s から SELinux へのユーザマッピングの削除に失敗しまし" "た。\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n" +" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n" +" 行わない。\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS フィールドの値を再設定する\n" @@ -2751,32 +2761,6 @@ msgstr " -g, --gid GROUP 主グループを GROUP に変更する msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GROUPS 新たな補助グループのリストを与える\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n" -" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n" -" 行わない。\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n" -" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n" -" 行わない。\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NEW_LOGIN ログイン名を変更する\n" @@ -2800,6 +2784,23 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr " -p, --password PASSWORD 新たな暗号化済みパスワードを与える\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n" +" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n" +" 行わない。\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID このユーザの UID を変更する\n" @@ -3029,12 +3030,22 @@ msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "使い方: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "最近のログイン: %.19s on %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: パスワード期限切れ情報を変更しました\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン" |