summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBalint Reczey <balint@balintreczey.hu>2022-08-20 18:17:16 +0200
committerBalint Reczey <balint@balintreczey.hu>2022-08-20 18:17:16 +0200
commit675b462b64b213647d0f5c56b1e8440be5890c8a (patch)
tree1cd63eec7594d03a622575136c61d8c813f59503 /po/ja.po
parent0c04b92a9afe5e09a20307d8a5ec98d97ed00f47 (diff)
downloadshadow-675b462b64b213647d0f5c56b1e8440be5890c8a.tar.gz
New upstream version 4.12.2+dfsg1
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po99
1 files changed, 55 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ac1d8f6a..3303469c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 02:52+0900\n"
"Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -539,8 +539,9 @@ msgstr "%s: オプション '%s' には引き数を指定してください\n"
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
+msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n"
msgstr "%s: chroot のパス'%s' が不正です\n"
#, c-format
@@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
-msgid " -b, --badnames allow bad names\n"
+msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr " -q, --quiet 表示抑制モード\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
@@ -1788,8 +1789,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' はユ−ザ ID に使えません\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n"
#, c-format
@@ -2030,9 +2032,10 @@ msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "パスワードエントリが重複しています"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
@@ -2321,7 +2324,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
-msgid " --badnames do not check for bad names\n"
+msgid " --badname do not check for bad names\n"
msgstr " -s, --shadow shadow データベースを編集する\n"
msgid ""
@@ -2357,6 +2360,11 @@ msgid ""
msgstr " -f, --inactive INACTIVE 新アカウントのパスワード無効化日数\n"
msgid ""
+" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a "
+"system user\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
" account\n"
msgstr ""
@@ -2459,11 +2467,6 @@ msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z は SELinux カーネル以外では使えません\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: UID %lu の faillog エントリをリセットできませんでした: %s\n"
@@ -2565,9 +2568,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "メールボックスファイルの許可属性を設定します"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -2724,6 +2725,15 @@ msgstr ""
"%s: 警告: ユーザ名 %s から SELinux へのユーザマッピングの削除に失敗しまし"
"た。\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n"
+" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n"
+" 行わない。\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS フィールドの値を再設定する\n"
@@ -2751,32 +2761,6 @@ msgstr " -g, --gid GROUP 主グループを GROUP に変更する
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GROUPS 新たな補助グループのリストを与える\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n"
-" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n"
-" 行わない。\n"
-
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -a, --append append the user to the supplemental "
-#| "GROUPS\n"
-#| " mentioned by the -G option without "
-#| "removing\n"
-#| " the user from other groups\n"
-msgid ""
-" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
-"GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n"
-" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n"
-" 行わない。\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NEW_LOGIN ログイン名を変更する\n"
@@ -2800,6 +2784,23 @@ msgid ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr " -p, --password PASSWORD 新たな暗号化済みパスワードを与える\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n"
+" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n"
+" 行わない。\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID このユーザの UID を変更する\n"
@@ -3029,12 +3030,22 @@ msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n"
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "使い方: id\n"
+#, c-format
#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
#~ msgstr "最近のログイン: %.19s on %s"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n"
+
+#, c-format
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: パスワード期限切れ情報を変更しました\n"
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン"