summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2014-05-09 13:06:33 +0200
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2014-05-09 13:06:33 +0200
commit2141c2f804062b8e9d621d7a1088f3130f4ea720 (patch)
treebaaa875fc54f55f9d49d2886cdc0e1541ae2aa5d /po/pt.po
parentc3503a0b5c9f61fe6d7fbf53c8808ed5b3798f43 (diff)
downloadshadow-2141c2f804062b8e9d621d7a1088f3130f4ea720.tar.gz
Regenerate PO files
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po119
1 files changed, 115 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ac390859..c286ef21 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-09 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -432,6 +432,11 @@ msgstr "%s: caminho de chroot inválido: '%s'\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível fazer chroot para o directório %s: %s\n"
@@ -799,6 +804,11 @@ msgstr "%s: linha %d: linha demasiado comprida\n"
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: linha %d: falta a nova palavra-passe\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
+msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
+msgstr "%s: Falhou ao escrever %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: linha %d: o grupo '%s' não existe\n"
@@ -1479,6 +1489,11 @@ msgstr "Utilização: newgrp [-] [grupo]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Utilização: sg grupo [[-c] comando]\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
+msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
+msgstr "%s: Falhou ao escrever %s: %s\n"
+
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Palavra-passe inválida.\n"
@@ -1546,6 +1561,21 @@ msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create user\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create group\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
+
msgid ""
" -a, --all report password status on all accounts\n"
msgstr ""
@@ -1844,13 +1874,13 @@ msgstr "%s: mau funcionamento de máscara de sinal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessão terminada, a terminar shell..."
+msgid " ...terminated.\n"
+msgstr " ...terminado.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-msgid " ...terminated.\n"
-msgstr " ...terminado.\n"
-
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -2134,6 +2164,11 @@ msgstr "%s: falhou apagar o registo faillog para o UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
+msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
@@ -2177,6 +2212,16 @@ msgstr "%s: Falhou a criação do directório tcb para %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create user\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create group\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
@@ -2225,6 +2270,11 @@ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
"%s: o grupo %s é o grupo primário de outro utilizador e não é removido.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
+msgstr "%s: não é possível remover a entrada '%s' de %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s spool de mail (%s) não foi encontrado\n"
@@ -2349,6 +2399,18 @@ msgstr " -u, --uid UID novo UID para a conta do utilizador\n"
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
msgstr " -U, --unlock desbloquear a conta do utilizador\n"
+msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
@@ -2370,6 +2432,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: o utilizador %s já existe em %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
+
#, c-format
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: sem opções\n"
@@ -2386,6 +2458,31 @@ msgstr "%s: são necessárias palavras-passe shadow para -e e -f\n"
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: O UID '%lu' já existe\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
+msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
+msgstr "%s: %s não está autorizado a alterar a palavra-passe de %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: o directório %s existe\n"
@@ -2487,6 +2584,20 @@ msgstr "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: PAM: %s\n"
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: PAM: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
+msgid "%s: %s returned with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd saiu com o estado %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "falhou abrir ficheiro 'scratch'"