diff options
author | Balint Reczey <balint@balintreczey.hu> | 2016-11-30 02:36:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Balint Reczey <balint@balintreczey.hu> | 2016-11-30 02:36:06 +0100 |
commit | 365658d0f3a51814626afbb70aa2dd7b5e82ac36 (patch) | |
tree | 7218fb9147359258fda0f9a43da5a29b2d20e85b /po/pt.po | |
parent | bfaa59229d61adb7fa0c570f0d94fd324c6e05aa (diff) | |
download | shadow-365658d0f3a51814626afbb70aa2dd7b5e82ac36.tar.gz |
Imported Upstream version 4.4upstream/4.4
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 116 |
1 files changed, 81 insertions, 35 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-09 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:41+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -1114,6 +1114,14 @@ msgstr "%s: o GID '%lu' já existe\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgstr "%s: Não é possível configurar o serviço cleanup.\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +msgid "" +" -f, --force delete group even if it is the primary group " +"of a user\n" +msgstr " -r, --reset apagar o contador de logins falhados\n" + #, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgstr "%s: não é possível remover a entrada '%s' de %s\n" @@ -1345,6 +1353,26 @@ msgstr "" " -b, --before DIAS escrever apenas registos de lastlog mais\n" " antigos que DIAS\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgid "" +" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +"with -u)\n" +msgstr "" +" -a, --all mostrar registos do faillog para todos os " +"utilizadores\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgid "" +" -S, --set set lastlog record to current time (usable " +"only with -u)\n" +msgstr "" +" -a, --all mostrar registos do faillog para todos os " +"utilizadores\n" + msgid "" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " "DAYS\n" @@ -1367,6 +1395,24 @@ msgstr "Utilizador Porto Último" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca entrou no sistema**" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s: Falhou obter a entrada para UID %lu\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" +msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Utilização: %s [-p] [nome]\n" @@ -1401,14 +1447,6 @@ msgstr "" "[Encerramento ultrapassado -- login de root permitido.]" #, c-format -msgid "" -"\n" -"Login timed out after %u seconds.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tempo de login caducou após %u segundos.\n" - -#, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "%s: Não é possível trabalhar sem root\n" @@ -1418,6 +1456,14 @@ msgstr "" "mais baixo" #, c-format +msgid "" +"\n" +"Login timed out after %u seconds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tempo de login caducou após %u segundos.\n" + +#, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: Falha de PAM, a abortar: %s\n" @@ -1853,12 +1899,6 @@ msgstr "Autenticação por palavra-passe foi contornada.\n" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Por favor introduza a SUA palavra-passe como autenticação.\n" -msgid " ...killed.\n" -msgstr " ...morto.\n" - -msgid " ...waiting for child to terminate.\n" -msgstr " ...á espera que o processo-filho termine.\n" - #, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgstr "%s: Não é possível fazer fork à shell de utilizador.\n" @@ -1874,6 +1914,12 @@ msgstr "%s: mau funcionamento de máscara de sinal\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "Sessão terminada, a terminar shell..." +msgid " ...killed.\n" +msgstr " ...morto.\n" + +msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +msgstr " ...á espera que o processo-filho termine.\n" + msgid " ...terminated.\n" msgstr " ...terminado.\n" @@ -2463,26 +2509,6 @@ msgstr "%s: O UID '%lu' já existe\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgstr "%s: %s não está autorizado a alterar a palavra-passe de %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" - #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: o directório %s existe\n" @@ -2530,6 +2556,26 @@ msgstr "a alteração do dono da caixa de correio falhou" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "falha ao renomear a caixa do correio" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n" + #, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" |