summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* po: regenerate the translation filesFrantisek Sumsal2022-10-201-10/+10
| | | | | See: https://mesonbuild.com/Localisation.html#generate-pot-file Resolves: #25071
* catalog,po: update Polish translationPiotr Drąg2022-05-151-11/+27
|
* po: drop Project-Id-Version from header templateZbigniew Jędrzejewski-Szmek2022-01-031-1/+0
| | | | | Since they were pretty inconsistent anyway, let's assume that they don't matter.
* Update translation filesWeblate2021-01-091-75/+77
| | | | | | | | Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ Translation: systemd/master
* Update translation filesWeblate2021-01-021-77/+75
| | | | | | | | Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ Translation: systemd/master
* license: LGPL-2.1+ -> LGPL-2.1-or-laterYu Watanabe2020-11-091-1/+1
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2020-10-191-64/+78
|
* Update translation filesWeblate2020-08-241-11/+11
| | | | | | | | Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ Translation: systemd/master
* catalog,po: update Polish translationPiotr Drąg2020-05-041-10/+17
|
* tree-wide: use "hostname" spelling everywhereZbigniew Jędrzejewski-Szmek2020-04-211-5/+5
| | | | | | | | It's not that I think that "hostname" is vastly superior to "host name". Quite the opposite — the difference is small, and in some context the two-word version does fit better. But in the tree, there are ~200 occurrences of the first, and >1600 of the other, and consistent spelling is more important than any particular spelling choice.
* po: update Polish translationPiotr Drąg2020-03-171-7/+16
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2020-03-021-37/+40
|
* homed: fix typoYu Watanabe2020-02-291-5/+5
|
* po: fix confusion about what "it" is in Polish translationZbigniew Jędrzejewski-Szmek2020-02-261-11/+9
|
* tree-wide: replace "asked to inhibit it" with "is inhibiting this"Zbigniew Jędrzejewski-Szmek2020-02-261-9/+9
| | | | | | | | | | | | | | | The problem with the original form is that the subject of the sentence with passive void is "the system", and we're not inhibiting the system. In English the sense can be made out, but the form is gramatically incorrect. In fact, the Polish translation got this wrong: > msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" > msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" "jego" can only refer to "the system", because of gender mismatch with "power off". If our translators cannot grok the message, then we should probably reword it. Also, drop the "asked to" part. Everything we do is over IPC, so we only ever "ask" for things, and this adds no value.
* tree-wide: replace present participle formsZbigniew Jędrzejewski-Szmek2020-02-261-24/+24
| | | | Infinitive is shorter and sounds better too.
* po: update Polish translation of "home area"Zbigniew Jędrzejewski-Szmek2020-02-261-12/+12
| | | | "Przestrzeń domowa" is awkward too, but "katalog domowy" is misleading.
* tree-wide: s/home/home area/gZbigniew Jędrzejewski-Szmek2020-02-261-12/+12
| | | | | | | | "home" is okay-ish in English, but rather awkward in many other languages. For example, even before this change, in fr.po we had "un espace personnel" as the translation everywhere. Let's use a less overloaded term. Fixes #14789.
* po: update Polish translationPiotr Drąg2020-02-021-2/+59
|
* polkit: tweak grammarZbigniew Jędrzejewski-Szmek2020-01-301-1/+1
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2020-01-301-10/+18
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2019-10-261-2/+20
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2019-10-021-2/+10
|
* polkit: fix typoAsciiWolf2019-09-201-1/+1
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2019-09-141-4/+4
|
* polkit: change "revert settings" to "reset settings"Zbigniew Jędrzejewski-Szmek2019-09-121-1/+1
| | | | | | | | "reset" is more understandable. The verb is "revert", but it might actually be better to have a description which uses different words instead of duplicating the name of the command. https://github.com/systemd/systemd/commit/379158684abd981cc760342aad61b1c813b71eb2#commitcomment-34992552
* po: update Polish translationPiotr Drąg2019-09-041-2/+27
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2019-07-301-10/+102
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2019-07-141-9/+17
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2019-03-291-16/+26
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2019-03-071-5/+29
|
* po: drop duplicate "This file is distributed under..." linesZbigniew Jędrzejewski-Szmek2018-10-311-1/+0
| | | | | The header already says "LGPL-2.1+", so there is no need to repeat the same thing more ambiguously.
* Drop copyright for Piotr DrągZbigniew Jędrzejewski-Szmek2018-10-311-2/+0
| | | | | | Ack in #9320. Also drop some lines with my name.
* po: update Polish translationPiotr Drąg2018-10-281-4/+7
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2018-08-241-2/+10
|
* Merge pull request #9348 from keszybz/copyright-removalLennart Poettering2018-06-201-1/+0
|\ | | | | Copyright removal
| * Drop copyrights tags for "systemd authors"Zbigniew Jędrzejewski-Szmek2018-06-201-1/+0
| |
* | po: update Polish translationPiotr Drąg2018-06-201-23/+25
|/
* po: update Polish translationPiotr Drąg2018-05-281-127/+155
|
* po: update Polish translation (#8169)Piotr Drąg2018-02-141-126/+142
|
* Add SPDX license identifiers to catalog and po filesZbigniew Jędrzejewski-Szmek2017-11-191-0/+2
|
* po: update Polish translation (#7015)Piotr Drąg2017-10-061-36/+68
|
* catalog,po: update Polish translation (#4290)Piotr Drąg2016-10-051-28/+30
|
* catalog,po: update Polish translation (#3100)Piotr Drąg2016-04-241-47/+57
|
* Updated Polish translationPiotr Drąg2015-09-061-2/+36
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2015-08-291-5/+60
|
* po: run make update-pov221Lennart Poettering2015-06-191-1/+1
|
* All languages .po files - general updateDaniele Medri2015-06-101-13/+10
|
* po: update Polish translationPiotr Drąg2015-04-121-4/+16
| | | | https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=89989
* po: update Polish translationPiotr Drąg2015-03-151-5/+25
| | | | https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=89582