summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2016-05-16 09:22:21 +0000
committerLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2016-05-16 09:22:21 +0000
commitd4fdeab4db0d0e699c8fbbb07f12c4e1f64d0f94 (patch)
tree72231a38ed1cdd48ac6e02acb8b3917acb9dbcf4 /po/el.po
downloadtar-tarball-master.tar.gz
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po3416
1 files changed, 3416 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..33f7e59
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,3416 @@
+# Greek translation of tar
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Μπαλάσκας Ευάγγελος (Balaskas Euaggelos) <ebalaskas@cs.teiath.gr>, 2004.
+# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2004.
+#
+#: src/create.c:1592
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tar 1.13.25 \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-08 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: Μπαλάσκας Ευάγγελος (Balaskas Euaggelos) <ebalaskas@cs."
+"teiath.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: gnu/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "άκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#: gnu/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "αμφιλεγόμενο όρισμα %s για %s"
+
+#: gnu/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:"
+
+#: gnu/argp-help.c:148
+#, c-format
+msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-help.c:221
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-help.c:236
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-help.c:248
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-help.c:1248
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-help.c:1645
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-help.c:1649
+msgid " or: "
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-help.c:1661
+#, fuzzy
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr ""
+"\n"
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΉ]...\n"
+
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Προσπαθήστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: gnu/argp-help.c:1716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αναφορά σφαλμάτων στο <bug-tar@gnu.org>.\n"
+
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#: gnu/argp-parse.c:81
+msgid "give this help list"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-parse.c:82
+msgid "give a short usage message"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-parse.c:83
+msgid "set the program name"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-parse.c:84
+msgid "SECS"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-parse.c:85
+msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-parse.c:142
+msgid "print program version"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-parse.c:159
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr ""
+
+#: gnu/argp-parse.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
+
+#: gnu/argp-parse.c:755
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr ""
+
+#: gnu/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: η επιλογή`%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
+
+#: gnu/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
+
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
+
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
+
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
+
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
+
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n"
+
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
+
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
+
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
+
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: gnu/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση του τρέχοντος καταλόγου"
+
+#: gnu/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του τρέχοντος καταλόγου"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gnu/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gnu/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gnu/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gnu/version-etc.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τον F. Pinard.\n"
+"Μεταφράστηκε από τον Μπαλάσκα Ευάγγελο."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gnu/version-etc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τον F. Pinard.\n"
+"Μεταφράστηκε από τον Μπαλάσκα Ευάγγελο."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gnu/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Γράφτηκε από τον F. Pinard.\n"
+"Μεταφράστηκε από τον Μπαλάσκα Ευάγγελο."
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αναφορά σφαλμάτων στο <bug-tar@gnu.org>.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Μετονομασία %s πίσω στο %s\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή %s"
+
+#: lib/paxerror.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αλλαγή κατάστασης σε %s"
+
+#: lib/paxerror.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αλλαγή ιδιοκτησίας σε uid %lu, gid %lu"
+
+#: lib/paxerror.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η σύνδεση υλικού σε %s"
+
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %s, διαβάζοντας %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %s, διαβάζοντας %lu byte"
+
+#: lib/paxerror.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] ""
+"%s: Προειδοποίηση: Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %s, διαβάζοντας %lu byte"
+msgstr[1] ""
+"%s: Προειδοποίηση: Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %s, διαβάζοντας %lu byte"
+
+#: lib/paxerror.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σε %s"
+
+#: lib/paxerror.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σε %s"
+
+#: lib/paxerror.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία συμβολικού δεσμού στο %s"
+
+#: lib/paxerror.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Γράφτηκαν μόνο %lu από %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Γράφτηκαν μόνο %lu από %lu byte"
+
+#: lib/paxnames.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Απομακρύνονται τα αρχικά `%.*s' από τα ονόματα των μελών"
+
+#: lib/paxnames.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Απομακρύνονται τα αρχικά `%.*s' από τα ονόματα των μελών"
+
+#: lib/paxnames.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Απομακρύνονται τα αρχικά `%.*s' από τα ονόματα των μελών"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr ""
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Μη διαθέσιμη υπηρεσία"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "κανονική είσοδος"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "κανονική έξοδος"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση απομακρυσμένου κελύφους (φλοιού)"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση απομακρυσμένου κελύφους (φλοιού)"
+
+#: rmt/rmt.c:432
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Η κατεύθυνση αναζήτησης είναι εκτός εύρους"
+
+#: rmt/rmt.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Άκυρη κατάσταση δόθηκε σε επιλογή"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Άκυρη ένδειξη χρόνου"
+
+#: rmt/rmt.c:452
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Η μετατόπιση αναζήτησης είναι εκτός εύρους"
+
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Άκυρο μέγεθος ταινίας"
+
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Η μετατόπιση αναζήτησης είναι εκτός εύρους"
+
+#: rmt/rmt.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Premature eof"
+msgstr "rmtd: Πρόωρο eof (τέλος αρχείου)\n"
+
+#: rmt/rmt.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Μη αναμενόμενο EOF (Τέλος Αρχείου) στα κατακερματισμένα ονόματα"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΉ]\n"
+"Διαχείριση συσκευής αποθήκευσης ταινίας, αποδοχή εντολών από απομακρυσμένη "
+"διεργασία.\n"
+"\n"
+" --version Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης.\n"
+" --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας.\n"
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:822
+msgid "Garbage command"
+msgstr "Εντολή απορριμμάτων"
+
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
+msgid "This does not look like a tar archive"
+msgstr "Αυτό δεν φαίνεται ως αρχειοθήκη tar"
+
+#: src/buffer.c:577
+msgid "Total bytes read"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Συνολικά byte που γράφτηκαν: %s (%sB, %sB/s)\n"
+
+#: src/buffer.c:580
+msgid "Total bytes deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:659
+msgid "(pipe)"
+msgstr "(σωλήνωση)"
+
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:698
+msgid "Invalid value for record_size"
+msgstr "Άκυρη τιμή για record_size"
+
+#: src/buffer.c:701
+msgid "No archive name given"
+msgstr "Δεν δόθηκε όνομα αρχειοθήκης"
+
+#: src/buffer.c:744
+msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση των κανονικών εισόδων/εξόδων της αρχειοθήκης"
+
+#: src/buffer.c:757
+#, c-format
+msgid "Archive is compressed. Use %s option"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
+msgid "Cannot update compressed archives"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανανέωση των συμπιεσμένων αρχειοθηκών"
+
+#: src/buffer.c:908
+msgid "At beginning of tape, quitting now"
+msgstr "Στην αρχή της ταινίας, τερματισμός τώρα"
+
+#: src/buffer.c:914
+msgid "Too many errors, quitting"
+msgstr "Πάρα πολλά σφάλματα, τερματισμός"
+
+#: src/buffer.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Record size = %lu block"
+msgid_plural "Record size = %lu blocks"
+msgstr[0] "Μέγεθος εγγραφής = %lu block"
+msgstr[1] "Μέγεθος εγγραφής = %lu block"
+
+#: src/buffer.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Μη ευθυγραμμισμένο μπλοκ (%lu byte) στην αρχειοθήκη"
+msgstr[1] "Μη ευθυγραμμισμένο μπλοκ (%lu byte) στην αρχειοθήκη"
+
+#: src/buffer.c:1055
+msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:1087
+msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: contains invalid volume number"
+msgstr "%s: περιέχει άκυρο αριθμό τόμου"
+
+#: src/buffer.c:1183
+msgid "Volume number overflow"
+msgstr "Υπερχήλιση αριθμού τόμου"
+
+#: src/buffer.c:1198
+#, c-format
+msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
+msgstr "Προετοίμασε τον τόμο #%d για %s και πάτα το πλήκτρο επιστροφής γραμμής"
+
+#: src/buffer.c:1204
+msgid "EOF where user reply was expected"
+msgstr "EOF (Τέλος Αρχείου) ενώ η απάντηση του χρήστη αναμενότανε"
+
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
+msgid "WARNING: Archive is incomplete"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Η αρχειοθήκη είναι ημιτελής"
+
+#: src/buffer.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
+" q Abort tar\n"
+" y or newline Continue operation\n"
+msgstr ""
+" n [όνομα] Δώσε ένα νέο όνομα για τον επόμενο (και τον επακόλουθο) τόμο\n"
+" q Εγκατάλειψη tar\n"
+" ! Παραγωγή νέου υπό-φλοιού\n"
+" ? Εκτύπωση αυτής της λίστας\n"
+
+#: src/buffer.c:1228
+#, c-format
+msgid " ! Spawn a subshell\n"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:1229
+#, c-format
+msgid " ? Print this list\n"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:1236
+msgid "No new volume; exiting.\n"
+msgstr "Κανένας νέος τόμος; έξοδος\n"
+
+#: src/buffer.c:1269
+msgid "File name not specified. Try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:1282
+#, c-format
+msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:1333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s command failed"
+msgstr "`%s' η εντολή απέτυχε"
+
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "%s δεν συνεχίζεται σε αυτόν τον τόμο"
+
+#: src/buffer.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
+msgstr "%s δεν συνεχίζεται σε αυτόν τον τόμο"
+
+#: src/buffer.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
+msgstr "%s είναι το εσφαλμένο μέγεθος (%s != %s + %s)"
+
+#: src/buffer.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
+msgstr "Αυτός ο τόμος είναι εκτός συνέχειας"
+
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
+#, c-format
+msgid "Archive not labeled to match %s"
+msgstr "Η αρχειοθήκη δεν έχει ετικέτα για ταίριασμα %s"
+
+#: src/buffer.c:1664
+#, c-format
+msgid "Volume %s does not match %s"
+msgstr "Ο τόμος %s δεν ταιριάζει %s"
+
+#: src/buffer.c:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:1949
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr ""
+
+#: src/compare.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could only read %lu of %lu byte"
+msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "Δυνατή μόνο η ανάγνωση %lu από %lu byte"
+msgstr[1] "Δυνατή μόνο η ανάγνωση %lu από %lu byte"
+
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
+msgid "Contents differ"
+msgstr "Τα περιεχόμενα διαφέρουν"
+
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
+msgid "Unexpected EOF in archive"
+msgstr "Μη αναμενόμενο EOF (Τέλος Αρχείου) στην αρχειοθήκη"
+
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
+msgid "File type differs"
+msgstr "Οι τύποι αρχείων διαφέρουν"
+
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+msgid "Mode differs"
+msgstr "Οι καταστάσεις διαφέρουν"
+
+#: src/compare.c:206
+msgid "Uid differs"
+msgstr "Ταυτότητες χρήστη διαφέρουν"
+
+#: src/compare.c:208
+msgid "Gid differs"
+msgstr "Ταυτότητες ομάδας διαφέρουν"
+
+#: src/compare.c:212
+msgid "Mod time differs"
+msgstr "Ώρες τροποποίησης διαφέρουν"
+
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
+msgid "Size differs"
+msgstr "Τα μεγέθη διαφέρουν"
+
+#: src/compare.c:265
+#, c-format
+msgid "Not linked to %s"
+msgstr "Δεν είναι συνδεδεμένο με %s"
+
+#: src/compare.c:290
+msgid "Symlink differs"
+msgstr "Οι σύνδεσμοι διαφέρουν"
+
+#: src/compare.c:322
+msgid "Device number differs"
+msgstr "Οι αριθμοί των συσκευών διαφέρουν"
+
+#: src/compare.c:470
+#, c-format
+msgid "Verify "
+msgstr "Επαλήθευση "
+
+#: src/compare.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
+msgstr "%s: Άγνωστος τύπος αρχείου '%c', εκτέλεση της diff ως κανονικό αρχείο"
+
+#: src/compare.c:533
+msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
+msgstr ""
+
+#: src/compare.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Η αρχειοθήκη περιέχει απαρχαιωμένες επικεφαλίδες κωδικοποίησης base64"
+
+#: src/compare.c:544
+msgid "Verification may fail to locate original files."
+msgstr ""
+
+#: src/compare.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
+msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
+msgstr[0] "Η ΕΠΑΛΎΘΕΥΣΗ ΑΠΈΤΥΧΕ: ανιχνεύτηκαν %d άκυρη(ες) επικεφαλίδα(δες)"
+msgstr[1] "Η ΕΠΑΛΎΘΕΥΣΗ ΑΠΈΤΥΧΕ: ανιχνεύτηκαν %d άκυρη(ες) επικεφαλίδα(δες)"
+
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
+#, c-format
+msgid "A lone zero block at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/create.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
+msgstr ""
+
+#: src/create.c:263
+#, c-format
+msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
+msgstr "η τιμή %s είναι εκτός του %s εύρος %s..%s; αντικαταστήθηκε από %s"
+
+#: src/create.c:269
+#, c-format
+msgid "value %s out of %s range %s..%s"
+msgstr "η τιμή %s είναι εκτός του %s εύρους %s..%s"
+
+#: src/create.c:329
+msgid "Generating negative octal headers"
+msgstr "Παράχθηκαν αρνητικές οκταδικές επικεφαλίδες"
+
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
+msgstr "%s: δεν μπορεί να τροποποιηθεί το αρχείο; δεν αποθηκεύτηκε"
+
+#: src/create.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
+msgstr "%s: δεν μπορεί να τροποποιηθεί το αρχείο; δεν αποθηκεύτηκε"
+
+#: src/create.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: link name is too long; not dumped"
+msgstr "%s: δεν μπορεί να τροποποιηθεί το αρχείο; δεν αποθηκεύτηκε"
+
+#: src/create.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
+msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
+msgstr[0] "%s: Το αρχείο συρρικνώθηκε σε %s bytes; συμπλήρωση με μηδενικά"
+msgstr[1] "%s: Το αρχείο συρρικνώθηκε σε %s bytes; συμπλήρωση με μηδενικά"
+
+#: src/create.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: το αρχείο είναι σε διαφορετικό σύστημα αρχείων; δεν αποθηκεύτηκε"
+
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+msgid "contents not dumped"
+msgstr ""
+
+#: src/create.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
+msgstr "%s: Άγνωστος τύπος αρχείου; το αρχείο αγνοήθηκε"
+
+#: src/create.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr " σύνδεσμος σε %s\n"
+
+#: src/create.c:1730
+#, c-format
+msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
+msgstr "%s: δεν μπορεί να τροποποιηθεί το αρχείο; δεν αποθηκεύτηκε"
+
+#: src/create.c:1739
+#, c-format
+msgid "%s: file is the archive; not dumped"
+msgstr "%s: το αρχείο είναι η αρχειοθήκη; δεν αποθηκεύτηκε"
+
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
+msgid "directory not dumped"
+msgstr ""
+
+#: src/create.c:1839
+#, c-format
+msgid "%s: file changed as we read it"
+msgstr "%s: αρχείο τροποποιήθηκε κατά την ανάγνωση"
+
+#: src/create.c:1915
+#, c-format
+msgid "%s: socket ignored"
+msgstr "%s: η υποδοχή αγνοήθηκε"
+
+#: src/create.c:1921
+#, c-format
+msgid "%s: door ignored"
+msgstr "%s: η πόρτα αγνοήθηκε"
+
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
+msgid "Skipping to next header"
+msgstr "Παραλείποντας στην επόμενη επικεφαλίδα"
+
+#: src/delete.c:284
+msgid "Deleting non-header from archive"
+msgstr "Διαγραφή μη-επικεφαλίδων από την αρχειοθήκη"
+
+#: src/extract.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
+msgstr "%s: η ένδειξη χρόνου %s είναι %lu s στο μέλλον"
+
+#: src/extract.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
+msgstr "%s: Μη αναμενόμενη ανακολουθία κατά την δημιουργία του καταλόγου"
+
+#: src/extract.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:870
+#, c-format
+msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
+msgstr "%s: Ο κατάλογος μετονομάστηκε πριν η κατάστασή του γίνει μη εξαγώγιμη"
+
+#: src/extract.c:1055
+msgid "Extracting contiguous files as regular files"
+msgstr "Εξαγωγή συνεχόμενων αρχείων ως κανονικών αρχείων"
+
+#: src/extract.c:1410
+msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
+msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής των συμβολικών συνδέσμων ως σθεναρών συνδέσμων"
+
+#: src/extract.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή -- το αρχείο συνεχίζεται σε άλλο τόμο"
+
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected long name header"
+msgstr "Μη αναμενόμενο EOF (Τέλος Αρχείου) στα κατακερματισμένα ονόματα"
+
+#: src/extract.c:1587
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
+msgstr "%s: Άγνωστος τύπος αρχείου '%c', εξαγωγή ως κανονικό αρχείο"
+
+#: src/extract.c:1613
+#, c-format
+msgid "Current %s is newer or same age"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s: Was unable to backup this file"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση αυτού του αρχείου"
+
+#: src/extract.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename %s to %s"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η μετονομασία σε %s"
+
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
+msgstr "%s: Ο κατάλογος έχει μετονομαστεί"
+
+#: src/incremen.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: Directory is new"
+msgstr "%s: Ο κατάλογος είναι καινούριος"
+
+#: src/incremen.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: το αρχείο είναι σε διαφορετικό σύστημα αρχείων; δεν αποθηκεύτηκε"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Ο κατάλογος έχει μετονομαστεί"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
+msgid "Invalid time stamp"
+msgstr "Άκυρη ένδειξη χρόνου"
+
+#: src/incremen.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Άκυρη κατάσταση δόθηκε σε επιλογή"
+
+#: src/incremen.c:1057
+msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1073
+msgid "Invalid device number"
+msgstr "Άκυρος αριθμός συσκευής"
+
+#: src/incremen.c:1081
+msgid "Invalid inode number"
+msgstr "Άκυρος αριθμός i-κόμβου"
+
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
+msgstr "Μη αναμενόμενο EOF (Τέλος Αρχείου) στην αρχειοθήκη"
+
+#: src/incremen.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1265
+msgid "Missing record terminator"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
+msgid "Bad incremental file format"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1393
+#, c-format
+msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1549
+#, c-format
+msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1559
+msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1572
+msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1585
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1591
+msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1611
+#, c-format
+msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1618
+msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση μνήμης για τον συντελεστή ομαδοποίησης %d"
+
+#: src/incremen.c:1723
+#, c-format
+msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
+msgstr "%s: το αρχείο είναι σε διαφορετικό σύστημα αρχείων; δεν αποθηκεύτηκε"
+
+#: src/incremen.c:1744
+#, c-format
+msgid "%s: Deleting %s\n"
+msgstr "%s: Διαγραφή %s\n"
+
+#: src/incremen.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση"
+
+#: src/list.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: Omitting"
+msgstr "%s: Παράλειψη"
+
+#: src/list.c:237
+#, c-format
+msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
+msgstr "μπλοκ %s: ** Μπλοκ με χαρακτήρες NUL **\n"
+
+#: src/list.c:263
+#, c-format
+msgid "block %s: ** End of File **\n"
+msgstr "μπλοκ %s: ** Τέλος Αρχείου **\n"
+
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
+#, c-format
+msgid "block %s: "
+msgstr "μπλοκ %s: "
+
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:752
+#, c-format
+msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
+msgstr "Κενά στην επικεφαλίδα ενώ αναμενόταν αριθμητική τιμή %s"
+
+#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
+#: src/list.c:807
+#, c-format
+msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
+msgstr ""
+"Αρχειοθήκη οκταδικής τιμής %.*s είναι εκτός του %s εύρους; Υποθέτω δυαδικά "
+"συμπληρώματα"
+
+#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
+#: src/list.c:818
+#, c-format
+msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
+msgstr "Αρχειοθήκη οκταδικής τιμής %.*s είναι εκτός του %s εύρους"
+
+#: src/list.c:839
+msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
+msgstr "Η αρχειοθήκη περιέχει απαρχαιωμένες επικεφαλίδες κωδικοποίησης base64"
+
+#: src/list.c:853
+#, c-format
+msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
+msgstr ""
+"Η αρχειοθήκη είναι υπογεγραμμένη με αλφαριθμητικά base-64 %s είναι εκτός του "
+"%s εύρους"
+
+#: src/list.c:884
+#, c-format
+msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
+msgstr "Η αρχειοθήκη με base-256 τιμές είναι εκτός του %s εύρους"
+
+#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
+#: src/list.c:913
+#, c-format
+msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
+msgstr "Η αρχειοθήκη περιέχει %.*s όπου αριθμητικές %s τιμές αναμένονται"
+
+#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
+#: src/list.c:935
+#, c-format
+msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
+msgstr "Η τιμή της αρχειοθήκης %s είναι εκτός του %s εύρους %s..%s"
+
+#: src/list.c:1273
+#, c-format
+msgid " link to %s\n"
+msgstr " σύνδεσμος σε %s\n"
+
+#: src/list.c:1281
+#, c-format
+msgid " unknown file type %s\n"
+msgstr " άγνωστος τύπος αρχείου %s\n"
+
+#: src/list.c:1299
+#, c-format
+msgid "--Long Link--\n"
+msgstr ""
+
+#: src/list.c:1303
+#, c-format
+msgid "--Long Name--\n"
+msgstr ""
+
+#: src/list.c:1307
+#, c-format
+msgid "--Volume Header--\n"
+msgstr "--Επικεφαλίδα Τόμου--\n"
+
+#: src/list.c:1315
+#, c-format
+msgid "--Continued at byte %s--\n"
+msgstr "--Συνέχιση στο byte %s--\n"
+
+#: src/list.c:1378
+msgid "Creating directory:"
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου:"
+
+#: src/misc.c:733
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Μετονομασία %s σε %s\n"
+
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename to %s"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η μετονομασία σε %s"
+
+#: src/misc.c:766
+#, c-format
+msgid "Renaming %s back to %s\n"
+msgstr "Μετονομασία %s πίσω στο %s\n"
+
+#: src/misc.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Το αρχείο απομακρύνθηκε πριν το διαβάσουμε"
+
+#: src/misc.c:1122
+msgid "child process"
+msgstr "θυγατρική διεργασία"
+
+#: src/misc.c:1131
+msgid "interprocess channel"
+msgstr "κανάλι μεταξύ διεργασιών"
+
+#: src/names.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Συγκρουόμενες επιλογές διαμόρφωσης αρχειοθήκης"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:73
+#, fuzzy
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση του τρέχοντος καταλόγου"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:77
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:146
+#, fuzzy
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "Ο τόμος %s δεν ταιριάζει %s"
+
+#: src/names.c:768
+#, fuzzy
+msgid "command line"
+msgstr "`%s' η εντολή απέτυχε"
+
+#: src/names.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:1242
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:1244
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s: Not found in archive"
+msgstr "%s: Δεν βρέθηκε στην αρχειοθήκη"
+
+#: src/names.c:1263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
+msgstr "%s: Δεν βρέθηκε στην αρχειοθήκη"
+
+#: src/names.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Η αρχειοθήκη δεν έχει ετικέτα για ταίριασμα %s"
+
+#: src/names.c:1601
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:1607
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "Οι επιλογές `-%s' και `-%s' απαιτούν κανονική είσοδο"
+
+#: src/tar.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid archive format"
+msgstr "%s: Άκυρη ομάδα"
+
+#: src/tar.c:197
+msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
+msgstr "Τα χαρακτηριστικά GNU απαιτούν μη συμβατή διαμόρφωση αρχειοθήκης"
+
+#: src/tar.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"can restore individual files from the archive.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
+" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n"
+" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΈΣ]... [ΑΡΧΕΊΟ]...\n"
+"\n"
+"Παραδείγματα:\n"
+" %s -cf archive.tar foo bar # Δημιουργεί το archive.tar από τα αρχεία foo "
+"και bar.\n"
+" %s -tvf archive.tar # Εμφανίζει σε λίστα όλα τα αρχεία από το "
+"archive.tar με λεπτομέρειες.\n"
+" %s -xf archive.tar # Εξάγει όλα τα αρχεία από το archive.tar.\n"
+
+#: src/tar.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
+"are:\n"
+"\n"
+" none, off never make backups\n"
+" t, numbered make numbered backups\n"
+" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" never, simple always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Η κατάληξη αντιγράφου είναι `~', εκτός εάν τεθεί --suffix ή με "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Ο έλεγχος της έκδοσης μπορεί να τεθεί με --backup ή με VERSION_CONTROL, οι "
+"τιμές είναι:\n"
+"\n"
+" t, numbered κάνε αριθμημένα αντίγραφα\n"
+" nil, existing αρίθμησε-τα ακόμα και εάν είναι αριθμημένα, απλά "
+"διαφορετικά\n"
+" never, simple πάντα κάνε απλά αντίγραφα\n"
+
+#: src/tar.c:393
+msgid "Main operation mode:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:396
+msgid "list the contents of an archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:398
+msgid "extract files from an archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:401
+#, fuzzy
+msgid "create a new archive"
+msgstr "Μη αναμενόμενο EOF (Τέλος Αρχείου) στην αρχειοθήκη"
+
+#: src/tar.c:403
+msgid "find differences between archive and file system"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:406
+msgid "append files to the end of an archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:408
+msgid "only append files newer than copy in archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:410
+msgid "append tar files to an archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:413
+msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:415
+msgid "test the archive volume label and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:420
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:423
+msgid "handle sparse files efficiently"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
+msgid "MAJOR[.MINOR]"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:427
+msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:429
+msgid "handle old GNU-format incremental backup"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:431
+msgid "handle new GNU-format incremental backup"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:433
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:435
+msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:437
+msgid ""
+"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
+"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
+"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
+"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:443
+msgid "archive is seekable"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:445
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:447
+msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:450
+msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:456
+msgid "Overwrite control:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:459
+msgid "attempt to verify the archive after writing it"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:461
+msgid "remove files after adding them to the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:463
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:466
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:469
+msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:471
+msgid "overwrite existing files when extracting"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:473
+msgid "remove each file prior to extracting over it"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:475
+msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:477
+msgid "preserve metadata of existing directories"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:479
+msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:482
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:485
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:491
+msgid "Select output stream:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:494
+#, fuzzy
+msgid "extract files to standard output"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στην κανονική έξοδο"
+
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:496
+msgid "pipe extracted files to another program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:498
+msgid "ignore exit codes of children"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:500
+msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:505
+msgid "Handling of file attributes:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:508
+msgid "force NAME as owner for added files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:510
+msgid "force NAME as group for added files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
+msgid "DATE-OR-FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:516
+msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
+msgid "CHANGES"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:520
+msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:522
+msgid "METHOD"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:523
+msgid ""
+"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
+"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
+"place (METHOD='system')"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:527
+msgid "don't extract file modified time"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:529
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:531
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:533
+msgid "always use numbers for user/group names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:535
+msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:539
+msgid ""
+"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
+"for ordinary users)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:541
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:545
+msgid ""
+"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
+"until the end of extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:548
+msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:549
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:553
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:560
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:573
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:575
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:577
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:582
+msgid "Device selection and switching:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:584
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:585
+msgid "use archive file or device ARCHIVE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:587
+msgid "archive file is local even if it has a colon"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:589
+msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:591
+msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:595
+msgid "specify drive and density"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:609
+#, fuzzy
+msgid "create/list/extract multi-volume archive"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση πολλαπλών αρχειοθηκών"
+
+#: src/tar.c:611
+msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:613
+msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:616
+msgid "use/update the volume number in FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:621
+msgid "Device blocking:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:623
+msgid "BLOCKS"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:624
+msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:626
+msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:628
+msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:630
+msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Archive format selection:"
+msgstr "Συγκρουόμενες επιλογές διαμόρφωσης αρχειοθήκης"
+
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
+msgid "FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:638
+msgid "create archive of the given format"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:640
+msgid "FORMAT is one of the following:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:641
+msgid "old V7 tar format"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:644
+msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:646
+msgid "GNU tar 1.13.x format"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:648
+msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:650
+msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:651
+msgid "same as pax"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:654
+msgid "same as --format=v7"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:657
+msgid "same as --format=posix"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:658
+msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:659
+msgid "control pax keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:660
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:661
+msgid ""
+"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
+"globbing pattern for volume name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Compression options:"
+msgstr "Συγκρουόμενες επιλογές συμπίεσης"
+
+#: src/tar.c:668
+msgid "use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:670
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:672
+msgid "PROG"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:673
+msgid "filter through PROG (must accept -d)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:689
+msgid "Local file selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:691
+msgid "stay in local file system when creating archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:693
+#, fuzzy
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
+msgstr "Απομακρύνονται τα αρχικά `%.*s' από τα ονόματα των μελών"
+
+#: src/tar.c:695
+msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:697
+msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:698
+msgid "MEMBER-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:699
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:701
+msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:703
+msgid "DATE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:704
+msgid "compare date and time when data changed only"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:705
+msgid "CONTROL"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:706
+msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:708
+msgid ""
+"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
+"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:713
+msgid "File name transformations:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:715
+msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:717
+msgid "EXPRESSION"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:718
+msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:724
+msgid "Informative output:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:727
+msgid "verbosely list files processed"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:728
+msgid "KEYWORD"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:729
+msgid "warning control"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:731
+msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:733
+msgid "ACTION"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:734
+msgid "execute ACTION on each checkpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:737
+msgid "print a message if not all links are dumped"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:738
+msgid "SIGNAL"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:739
+msgid ""
+"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
+"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
+"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
+"accepted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:744
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:746
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:748
+msgid "send verbose output to FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:750
+msgid "show block number within archive with each message"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:752
+msgid "ask for confirmation for every action"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:755
+msgid "show tar defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:757
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:759
+msgid ""
+"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
+"criteria"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:761
+msgid "show file or archive names after transformation"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:764
+msgid "STYLE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:765
+msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:767
+msgid "additionally quote characters from STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:769
+msgid "disable quoting for characters from STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:774
+msgid "Compatibility options:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:777
+msgid ""
+"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
+"owner"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:782
+msgid "Other options:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:785
+msgid "disable use of some potentially harmful options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σε %s"
+
+#: src/tar.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' "
+"option"
+msgstr "Ίσως δεν καθορίσατε παραπάνω από μία επιλογή `-Acdtrux'"
+
+#: src/tar.c:946
+msgid "Conflicting compression options"
+msgstr "Συγκρουόμενες επιλογές συμπίεσης"
+
+#: src/tar.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown signal name: %s"
+msgstr " άγνωστος τύπος αρχείου %s\n"
+
+#: src/tar.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Date sample file not found"
+msgstr "Το αρχείο ημερομηνίας δεν βρέθηκε"
+
+#: src/tar.c:1037
+#, c-format
+msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
+msgstr "Αντικατάσταση %s για άγνωστη διαμόρφωση ημερομηνίας %s"
+
+#: src/tar.c:1066
+#, c-format
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
+#, c-format
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1137
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1141
+msgid ""
+"\n"
+"*This* tar defaults to:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Άκυρος ιδιοκτήτης"
+
+#: src/tar.c:1348
+msgid "Invalid blocking factor"
+msgstr "Άκυρος συντελεστής ομαδοποίησης"
+
+#: src/tar.c:1469
+msgid "Invalid tape length"
+msgstr "Άκυρο μέγεθος ταινίας"
+
+#: src/tar.c:1483
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1530
+msgid "More than one threshold date"
+msgstr "Παραπάνω από ένα όριο ημερομηνίας"
+
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
+msgid "Invalid sparse version value"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1664
+msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1689
+msgid "--checkpoint value is not an integer"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1767
+msgid "Invalid mode given on option"
+msgstr "Άκυρη κατάσταση δόθηκε σε επιλογή"
+
+#: src/tar.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Άκυρος αριθμός i-κόμβου"
+
+#: src/tar.c:1864
+msgid "Invalid record size"
+msgstr "Άκυρο μέγεθος εγγραφής"
+
+#: src/tar.c:1867
+#, c-format
+msgid "Record size must be a multiple of %d."
+msgstr "Το μέγεθος της εγγραφής πρέπει να είναι πολλαπλάσιο του %d."
+
+#: src/tar.c:1913
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number of elements"
+msgstr "Άκυρο μέγεθος ταινίας"
+
+#: src/tar.c:1938
+msgid "Only one --to-command option allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2026
+#, c-format
+msgid "Malformed density argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2052
+#, c-format
+msgid "Unknown density: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgstr ""
+"Οι επιλογές `-[0-7][lmh]' δεν υποστηρίζονται από *αυτήν* την εντολή tar"
+
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2078
+#, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2092
+msgid "[FILE]..."
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "άκυρο όρισμα %s για %s"
+
+#: src/tar.c:2198
+#, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
+msgstr "Παλιά επιλογή `%c' απαιτεί όρισμα."
+
+#: src/tar.c:2369
+msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
+msgstr "Πολλαπλά αρχεία αρχειοθηκών απαιτούν την επιλογή `-M'"
+
+#: src/tar.c:2412
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
+msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
+msgstr[0] "%s: Η ετικέτα του τόμου είναι πολύ μεγάλη (το όριο είναι %lu byte)"
+msgstr[1] "%s: Η ετικέτα του τόμου είναι πολύ μεγάλη (το όριο είναι %lu byte)"
+
+#: src/tar.c:2442
+msgid "Cannot verify multi-volume archives"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση πολλαπλών αρχειοθηκών"
+
+#: src/tar.c:2444
+msgid "Cannot verify compressed archives"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση των συμπιεσμένων αρχειοθηκών"
+
+#: src/tar.c:2458
+msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση πολλαπλών συμπιεσμένων αρχειοθηκών"
+
+#: src/tar.c:2462
+#, fuzzy
+msgid "Cannot concatenate compressed archives"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανανέωση των συμπιεσμένων αρχειοθηκών"
+
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
+msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2486
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2491
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2496
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2545
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2578
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2602
+msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
+msgstr "Αρνούμαι δειλά στη δημιουργία μίας κενής αρχειοθήκης"
+
+#: src/tar.c:2628
+#, fuzzy
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
+msgstr "Οι επιλογές `-Aru' δεν είναι συμβατές με `-f -'"
+
+#: src/tar.c:2716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr "Πρέπει να καθορίσεις μία από τις επιλογές `-Acdtrux'"
+
+#: src/tar.c:2773
+#, c-format
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:551
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
+#: src/update.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: File shrank by %s byte"
+msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
+msgstr[0] "%s: Το αρχείο συρρικνώθηκε κάτα %s byte"
+msgstr[1] "%s: Το αρχείο συρρικνώθηκε κάτα %s byte"
+
+#: src/xheader.c:165
+#, c-format
+msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Η ένδειξη χρόνου είναι εκτός εύρους"
+
+#: src/xheader.c:205
+#, c-format
+msgid "Pattern %s cannot be used"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:219
+#, c-format
+msgid "Keyword %s cannot be overridden"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:668
+msgid "Malformed extended header: missing length"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extended header length %*s is out of range"
+msgstr ""
+"Η αρχειοθήκη είναι υπογεγραμμένη με αλφαριθμητικά base-64 %s είναι εκτός του "
+"%s εύρους"
+
+#: src/xheader.c:689
+msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:697
+msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:703
+msgid "Malformed extended header: missing newline"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:741
+#, c-format
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:1023
+#, c-format
+msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
+#. (atime, gid, etc.).
+#: src/xheader.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
+msgstr "Η τιμή της αρχειοθήκης %s είναι εκτός του %s εύρους %s..%s"
+
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
+#, c-format
+msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
+#, c-format
+msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:1515
+#, c-format
+msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
+msgstr ""
+
+#: src/xheader.c:1525
+#, c-format
+msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
+msgstr ""
+
+#: src/checkpoint.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a valid timeout"
+msgstr "%s: Άκυρη ομάδα"
+
+#: src/checkpoint.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: unknown checkpoint action"
+msgstr ""
+
+#: src/checkpoint.c:202
+msgid "write"
+msgstr ""
+
+#: src/checkpoint.c:202
+msgid "read"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write checkpoint %u"
+msgstr "Εγγραφή σημείου ελέγχου %d"
+
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read checkpoint %u"
+msgstr "Ανάγνωση σημείου ελέγχου %d"
+
+#: tests/genfile.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
+"OPTIONS are:\n"
+msgstr "Παράγει αρχεία δεδομένων για δοκιμαστική πλατφόρμα GNU tar.\n"
+
+#: tests/genfile.c:131
+#, fuzzy
+msgid "File creation options:"
+msgstr "Συγκρουόμενες επιλογές συμπίεσης"
+
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
+msgid "SIZE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:133
+msgid "Create file of the given SIZE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στην κανονική έξοδο"
+
+#: tests/genfile.c:137
+msgid "Read file names from FILE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:139
+msgid "-T reads null-terminated names"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:141
+msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:144
+msgid "Size of a block for sparse file"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:146
+msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:148
+msgid "OFFSET"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:149
+msgid "Seek to the given offset before writing data"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
+msgid "File statistics options:"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:159
+msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:166
+msgid "Synchronous execution options:"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:168
+msgid "OPTION"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:169
+msgid ""
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:172
+msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:175
+msgid "Set date for next --touch option"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:178
+msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:183
+msgid ""
+"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
+"given by --checkpoint option is reached."
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:186
+msgid ""
+"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
+"is not given)"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:190
+msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:193
+msgid "Update the access and modification times of FILE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:196
+msgid "Execute COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:199
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid size: %s"
+msgstr "Άκυρη ένδειξη χρόνου"
+
+#: tests/genfile.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number out of allowed range: %s"
+msgstr "Ο αριθμός του i-κόμβου είναι εκτός εύρους"
+
+#: tests/genfile.c:257
+#, c-format
+msgid "Negative size: %s"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
+#, c-format
+msgid "stat(%s) failed"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:273
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:277
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:370
+#, c-format
+msgid "Error parsing number near `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
+
+#: tests/genfile.c:400
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:443
+#, fuzzy
+msgid "cannot seek"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο"
+
+#: tests/genfile.c:460
+#, c-format
+msgid "file name contains null character"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:664
+#, c-format
+msgid "incorrect mask (near `%s')"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown field `%s'"
+msgstr " άγνωστος τύπος αρχείου %s\n"
+
+#: tests/genfile.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time on `%s'"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σε %s"
+
+#: tests/genfile.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η μετονομασία σε %s"
+
+#: tests/genfile.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "`%s' η εντολή απέτυχε"
+
+#: tests/genfile.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η συμβολική σύνδεση στο %s"
+
+#: tests/genfile.c:901
+#, c-format
+msgid "Command exited successfully\n"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command failed with status %d\n"
+msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε με το σήμα %d"
+
+#: tests/genfile.c:907
+#, c-format
+msgid "Command terminated on signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:909
+#, c-format
+msgid "Command stopped on signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:912
+#, c-format
+msgid "Command dumped core\n"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:915
+#, c-format
+msgid "Command terminated\n"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--stat requires file names"
+msgstr "--Κατακερματισμένα ονόματα αρχείων--\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "μέγεθος μπλοκ"
+
+#~ msgid "Cannot dup"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της dup"
+
+#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση συμπιεσμένων ή απομακρυσμένων αρχειοθηκών"
+
+#~ msgid "tar (child)"
+#~ msgstr "tar (θυγατρική)"
+
+#~ msgid "tar (grandchild)"
+#~ msgstr "tar (εγγόνι)"
+
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Ανάγνωση %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: No volume header"
+#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Καμία κεφαλίδα του πλήθους"
+
+#~ msgid "Child returned status %d"
+#~ msgstr "Η θυγατρική διεργασία επέστρεψε την κατάσταση %d"
+
+#~ msgid "Member names contain `..'"
+#~ msgstr "Τα ονόματα των μελών περιέχουν `..'"
+
+#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
+#~ msgstr "%s: Τα ονόματα των μελών περιέχουν `..'"
+
+#~ msgid "Visible long name error"
+#~ msgstr "Ορατό σφάλμα μεγάλων ονομάτων"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Το σφάλμα δεν είναι επανορθώσιμο: τερματισμός τώρα"
+
+#~ msgid "Device number out of range"
+#~ msgstr "Ο αριθμός της συσκευής είναι εκτός εύρους"
+
+#~ msgid "Visible longname error"
+#~ msgstr "Ορατό σφάλμα μεγάλων ονομάτων"
+
+#~ msgid "Renamed %s to %s"
+#~ msgstr "Μετονομάστηκε %s σε %s"
+
+#~ msgid "Symlinked %s to %s"
+#~ msgstr "Συμβολικός δεσμός %s στο %s"
+
+#~ msgid "Unknown demangling command %s"
+#~ msgstr "Άγνωστη εντολή ανασύνταξης %s"
+
+#~ msgid "Missing file name after -C"
+#~ msgstr "Λείπει όνομα αρχείου μετά -C"
+
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Δεν είναι δυνατή η δέσμευση προσωρινού αποθηκευτικού χώρου \n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση προσωρινού αποθηκευτικού χώρου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
+#~ "License;\n"
+#~ "see the file named COPYING for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα παρέχεται χωρίς ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΎΗΣΗ, στον βαθμό που "
+#~ "επιτρέπεται από τον νόμο.\n"
+#~ "Μπορείτε να το αναδιανέμεται υπό τους όρους της GNU General Public "
+#~ "License;\n"
+#~ "δείτε το αρχείο με όνομα COPYING για λεπτομέρειες."
+
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου"
+
+#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
+#~ msgstr "rmtd: Εντολή απορριμμάτων %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
+#~ "and\n"
+#~ "can restore individual files from the archive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εντολή GNU `tar' αποθηκεύει πολλά αρχεία μαζί σε μία μόνο ταινία (tape) "
+#~ "ή σε μία αρχειοθήκη δίσκου (disk archive),\n"
+#~ " και μπορεί να επαναφέρει ξεχωριστά αρχεία από την αρχειοθήκη.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Εάν μία μεγάλη επιλογή παρουσιάζει ένα όρισμα ως υποχρεωτικό,\n"
+#~ "τότε αυτό είναι υποχρεωτικό και για την αντίστοιχη σύντομη επιλογή "
+#~ "επίσης.\n"
+#~ "Παρομοίως για προαιρετικά ορίσματα.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Main operation mode:\n"
+#~ " -t, --list list the contents of an archive\n"
+#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n"
+#~ " -c, --create create a new archive\n"
+#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file "
+#~ "system\n"
+#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n"
+#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n"
+#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n"
+#~ " --concatenate same as -A\n"
+#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Κύρια κατάσταση λειτουργίας:\n"
+#~ " -t, --list εμφανίζει λίστα τα περιεχόμενα μίας "
+#~ "αρχειοθήκης\n"
+#~ " -x, --extract, --get εξάγει τα αρχεία από μία αρχειοθήκη\n"
+#~ " -c, --create δημιουργεί μία νέα αρχειοθήκη\n"
+#~ " -d, --diff, --compare βρίσκει διαφορές μεταξύ μίας αρχειοθήκης και "
+#~ "ενός συστήματος αρχείων\n"
+#~ " -r, --append προσθέτει αρχεία στο τέλος μίας αρχειοθήκης\n"
+#~ " -u, --update μόνο προσθέτει αρχεία νεότερα από ότι αυτά στο "
+#~ "αντίγραφο της αρχειοθήκης\n"
+#~ " -A, --catenate προσθέτει αρχεία tar σε μία αρχειοθήκη\n"
+#~ " --concatenate ίδιο όπως -A\n"
+#~ " --delete διαγράφει από μία αρχειοθήκη (όχι γιαμαγνητικές "
+#~ "ταινίες)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Operation modifiers:\n"
+#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing "
+#~ "it\n"
+#~ " --remove-files remove files after adding them to the "
+#~ "archive\n"
+#~ " -k, --keep-old-files don't replace existing files when "
+#~ "extracting\n"
+#~ " --overwrite overwrite existing files when extracting\n"
+#~ " --overwrite-dir overwrite directory metadata when "
+#~ "extracting\n"
+#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over "
+#~ "it\n"
+#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting "
+#~ "directory\n"
+#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n"
+#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n"
+#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n"
+#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n"
+#~ " handle new GNU-format incremental backup\n"
+#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable "
+#~ "files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Τροποποιητές λειτουργίας:\n"
+#~ " -W, --verify προσπάθεια για επιβεβαίωση της αρχειοθήκης "
+#~ "μετά από την εγγραφή της\n"
+#~ " --remove-files απομακρύνει τα αρχεία μετά την προσθήκη τους "
+#~ "στην αρχειοθήκη\n"
+#~ " -k, --keep-old-files δεν αντικαθιστά τα υπάρχοντα αρχεία κατά την "
+#~ "εξαγωγή τους\n"
+#~ " --overwrite αντικαθιστά τα υπάρχοντα αρχεία κατά την "
+#~ "εξαγωγή τους\n"
+#~ " --overwrite-dir αντικαθιστά καταλόγους με τα δεδομένα κατά "
+#~ "την εξαγωγή τους\n"
+#~ " -U, --unlink-first απομακρύνει κάθε σύνδεσμο αρχείου για να τα "
+#~ "εξάγει\n"
+#~ " --recursive-unlink καθορίζει τις ιεραρχικότητες των συνδέσμων "
+#~ "των αρχείων για να τα εξάγει\n"
+#~ " -S, --sparse χειρίζεται τα αραιά αρχεία αποτελεσματικά\n"
+#~ " -O, --to-stdout εξάγει τα αρχεία στην κανονική έξοδο\n"
+#~ " -G, --incremental χειρίζεται τα παλιά GNU-format αυξανόμενα "
+#~ "αντίγραφα\n"
+#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n"
+#~ " χειρίζεται τα νέα GNU-format αυξανόμενα "
+#~ "αντίγραφα\n"
+#~ " --ignore-failed-read αποφυγή τερματισμού κατά μη-μηδενικά ή μη-"
+#~ "αναγνώσιμα αρχεία\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Handling of file attributes:\n"
+#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n"
+#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n"
+#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added "
+#~ "files\n"
+#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n"
+#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n"
+#~ " --same-owner try extracting files with the same "
+#~ "ownership\n"
+#~ " --no-same-owner extract files as yourself\n"
+#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n"
+#~ " -p, --same-permissions extract permissions information\n"
+#~ " --no-same-permissions do not extract permissions information\n"
+#~ " --preserve-permissions same as -p\n"
+#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n"
+#~ " --preserve-order same as -s\n"
+#~ " --preserve same as both -p and -s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Χειρισμός αρχείων ιδιοτήτων:\n"
+#~ " --owner=ΌΝΟΜΑ ρύθμιση ΌΝΟΜΑ ως ιδιοκτήτης για τα "
+#~ "πρόσθετα αρχεία\n"
+#~ " --group=ΌΝΟΜΑ εξαναγκασμός ΌΝΟΜΑ ως ομάδα για τα "
+#~ "πρόσθετα αρχεία\n"
+#~ " --mode=ΑΛΛΑΓΈΣ εξαναγκασμός (συμβολικών) κατάστασης "
+#~ "ΑΛΛΑΓΈΣ για τα πρόσθετα αρχεία\n"
+#~ " --atime-preserve να μην αλλάξει η ώρα προσπέλασης στα "
+#~ "αποθηκευμένα αρχεία\n"
+#~ " -m, --modification-time να μην γίνει εξαγωγή της ώρας τροποποίησης "
+#~ "αρχείου\n"
+#~ " --same-owner προσπάθεια εξαγωγής αρχείων με την ίδια "
+#~ "ιδιοκτησία\n"
+#~ " --no-same-owner εξαγωγή αρχείων ως ο εαυτός σου\n"
+#~ " --numeric-owner πάντα να χρησιμοποιείται αριθμούς για τα "
+#~ "ονόματα χρήστη/ομάδα\n"
+#~ " -p, --same-permissions εξαγωγή πληροφοριών δικαιωμάτων\n"
+#~ " --no-same-permissions να μην γίνει εξαγωγή πληροφοριών "
+#~ "δικαιωμάτων\n"
+#~ " --preserve-permissions ίδιο όπως -p\n"
+#~ " -s, --same-order ταξινόμηση ονομάτων για εξαγωγή για "
+#~ "ταίριασμα με αρχειοθήκη\n"
+#~ " --preserve-order ίδιο όπως -s\n"
+#~ " --preserve ίδιο όπως -p και -s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Device selection and switching:\n"
+#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n"
+#~ " --force-local archive file is local even if has a "
+#~ "colon\n"
+#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n"
+#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n"
+#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume "
+#~ "archive\n"
+#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 "
+#~ "bytes\n"
+#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -"
+#~ "M)\n"
+#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n"
+#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογή συσκευής και εναλλαγή:\n"
+#~ " -f, --file=ΑΡΧΕΙΟΘΉΚΗ χρησιμοποίησε αρχείο αρχειοθήκης ή "
+#~ "συσκευή ΑΡΧΕΙΟΘΉΚΗς\n"
+#~ " --force-local το αρχείο αρχειοθήκης είναι τοπικό ακόμα "
+#~ "και εάν είχε άνω στιγμή\n"
+#~ " --rsh-command=ΕΝΤΟΛΉ χρησιμοποίησε απομακρυσμένη ΕΝΤΟΛΉ αντί "
+#~ "για rsh\n"
+#~ " -[0-7][lmh] καθόρισε συσκευή και πυκνότητα\n"
+#~ " -M, --multi-volume δημιουργία/λίστα/εξαγωγή πολλαπλών "
+#~ "αρχειοθηκών\n"
+#~ " -L, --tape-length=ΑΡΙΘΜ αλλαγή ταινίας αφού γραφτούν ΑΡΙΘΜ x "
+#~ "1024 byte\n"
+#~ " -F, --info-script=ΑΡΧΕΊΟ εκτέλεσε ΑΡΧΕΊΟ στο τέλος κάθε ταινίας "
+#~ "(υπονοείται -M)\n"
+#~ " --new-volume-script=ΑΡΧΕΊΟ ίδιο όπως -F ΑΡΧΕΙΟ\n"
+#~ " --volno-file=ΑΡΧΕΊΟ χρησιμοποιεί/ανανεώνει τον αριθμό του "
+#~ "τόμου στο ΑΡΧΕΊΟ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Device blocking:\n"
+#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n"
+#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
+#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means "
+#~ "EOF)\n"
+#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Διάταξη ομαδοποίησης:\n"
+#~ " -b, --blocking-factor=ΜΠΛΟΚ ΜΠΛΟΚ x 512 byte ανά εγγραφή\n"
+#~ " --record-size=ΜΈΓΕΘΟΣ ΜΈΓΕΘΟΣ byte ανά εγγραφή, πολλαπλάσιο του "
+#~ "512\n"
+#~ " -i, --ignore-zeros παράβλεψη μηδενικών μπλοκ στην αρχειοθήκη "
+#~ "(δηλαδή EOF)\n"
+#~ " -B, --read-full-records δημιουργία ξανά μπλοκ κατά την ανάγνωση "
+#~ "(για σωληνώσεις σε 4.2BSD)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Archive format selection:\n"
+#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name "
+#~ "NAME\n"
+#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n"
+#~ " --posix write a POSIX format archive\n"
+#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n"
+#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
+#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
+#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -"
+#~ "d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογή μορφής αρχείοθήκης:\n"
+#~ " -V, --label=ΌΝΟΜΑ δημιουργία αρχειοθήκης με όνομα "
+#~ "τόμου ΌΝΟΜΑ\n"
+#~ " ΣΧΈΔΙΟ κατά την ώρα λίστας/εξαγωγής,ένα "
+#~ "ΣΧΈΔΙΟ ταιριάσματος\n"
+#~ " -o, --old-archive, --portability γράφω μία αρχειοθήκη μορφής V7\n"
+#~ " --posix γράφω μία αρχειοθήκη μορφής POSIX\n"
+#~ " -j, --bzip2 φιλτράρισμα αρχειοθήκης μέσα από "
+#~ "bzip2\n"
+#~ " -z, --gzip, --ungzip φιλτράρισμα αρχειοθήκης μέσα από "
+#~ "gzip\n"
+#~ " -Z, --compress, --uncompress φιλτράρισμα αρχειοθήκης μέσα από "
+#~ "compress\n"
+#~ " --use-compress-program=ΠΡΟΓΡ φιλτράρισμα μέσα από ΠΡΟΓΡ (πρέπει "
+#~ "να δεχτεί -d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local file selection:\n"
+#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n"
+#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file "
+#~ "NAME\n"
+#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -"
+#~ "C\n"
+#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n"
+#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n"
+#~ " --anchored exclude patterns match file name start "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --no-anchored exclude patterns match after any /\n"
+#~ " --ignore-case exclusion ignores case\n"
+#~ " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n"
+#~ " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n"
+#~ " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n"
+#~ " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match "
+#~ "'/' (default)\n"
+#~ " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
+#~ "'/'\n"
+#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n"
+#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n"
+#~ " --no-recursion avoid descending automatically in "
+#~ "directories\n"
+#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating "
+#~ "archive\n"
+#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές τοπικών αρχείων:\n"
+#~ " -C, --directory=ΚΑΤΑΛ άλλαξε στον κατάλογο ΚΑΤΑΛ\n"
+#~ " -T, --files-from=ΌΝΟΜΑ πάρε ονόματα από το αρχείο ΌΝΟΜΑ για "
+#~ "εξαγωγή/δημιουργία\n"
+#~ " --null -T διαβάζει κενά-τελικά ονόματα, "
+#~ "απενεργοποιεί με -C\n"
+#~ " --exclude=ΣΧΈΔΙΟ αποκλείει αρχεία, δοσμένα ως ΣΧΈΔΙΟ\n"
+#~ " -X, --exclude-from=ΑΡΧΕΊΟ αποκλείει σχέδια που εμφανίζονται στο FILE\n"
+#~ " --anchored αποκλείει σχέδια που ταιριάζουν τα ονόματα "
+#~ "των αρχικών αρχείων (προεπιλογή)\n"
+#~ " --no-anchored αποκλείει σχέδια που ταιριάζουν με "
+#~ "καθένα /\n"
+#~ " --ignore-case παράληψη αγνοώντας τα πεζά\n"
+#~ " --no-ignore-case παράληψη σε διάκριση πεζών-κεφαλαίων "
+#~ "(προεπιλογή)\n"
+#~ " --wildcards αποκλείει σχέδια χρησιμοποιώντας σύμβολα "
+#~ "(προεπιλογή)\n"
+#~ " --no-wildcards αποκλείει σχέδια που είναι απλά κείμενα\n"
+#~ " --wildcards-match-slash αποκλείει σχέδια που ταιριάζουν σε σύμβολα "
+#~ "'/' (προεπιλογή)\n"
+#~ " --no-wildcards-match-slash αποκλείει σχέδια που δεν ταιριάζουν σε "
+#~ "σύμβολα '/'\n"
+#~ " -P, --absolute-names δεν αφαιρεί αρχικό `/'s από τα ονόματα των "
+#~ "αρχείων\n"
+#~ " -h, --dereference αποθηκεύει αντί για τα αρχεία συμβολικούς "
+#~ "δεσμούς που δείχνουν σε αυτά\n"
+#~ " --no-recursion αποφεύγει αυτόματη κάθοδος στους "
+#~ "καταλόγους\n"
+#~ " -l, --one-file-system μένει στο τοπικό σύστημα αρχείων κατά την "
+#~ "δημιουργία αρχειοθήκης\n"
+#~ " -K, --starting-file=ΌΝΟΜΑ αρχίζει στο αρχείο ΌΝΟΜΑ μέσα στην "
+#~ "αρχειοθήκη\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -N, --newer=DATE only store files newer than DATE\n"
+#~ " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed "
+#~ "only\n"
+#~ " --after-date=DATE same as -N\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -N, --newer=ΗΜΕΡΟΜΗΝΊΑ αποθήκευσε μόνο αρχεία νεώτερα από την "
+#~ "ΗΜΕΡΟΜΉΝΙΑ\n"
+#~ " --newer-mtime=ΗΜΕΡΟΜΗΝΊΑ σύγκρινε ημερομηνία και ώρα μόνο όταν τα "
+#~ "δεδομένα τροποποιούνται\n"
+#~ " --after-date=ΗΜΕΡΟΜΗΝΊΑ ίδιο όπως -N\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version "
+#~ "control\n"
+#~ " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual "
+#~ "suffix\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --backup[=CONTROL] αποθήκευση πριν τη διαγραφή, επέλεξε τον "
+#~ "έλεγχο έκδοσης\n"
+#~ " --suffix=ΚΑΤΆΛΗΞΗ αποθήκευση πριν τη διαγραφή, παράκαμψη "
+#~ "συνηθισμένης κατάληξης\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " --help print this help, then exit\n"
+#~ " --version print tar program version number, then exit\n"
+#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n"
+#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n"
+#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n"
+#~ " -R, --block-number show block number within archive with each "
+#~ "message\n"
+#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n"
+#~ " --confirmation same as -w\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Εμφάνιση πληροφοριών:\n"
+#~ " --help τύπωμα αυτής της βοήθειας, έπειτα έξοδος\n"
+#~ " --version τύπωμα αριθμού έκδοσης του προγράμματος tar, "
+#~ "έπειτα έξοδος\n"
+#~ " -v, --verbose εμφάνιση ονομάτων αρχείων κατά την επεξεργασία "
+#~ "τους\n"
+#~ " --checkpoint τύπωσε τα ονόματα των καταλόγων κατά την ανάγνωση "
+#~ "της αρχειοθήκης\n"
+#~ " --totals τύπωσε συνολικά byte γραμμένα κατά την δημιουργία "
+#~ "της αρχειοθήκης\n"
+#~ " -R, --block-number εμφάνισε αριθμό μπλοκ μέσα στην αρχειοθήκη σε "
+#~ "κάθε μήνυμα\n"
+#~ " -w, --interactive ρώτησε για επιβεβαίωση για κάθε ενέργεια\n"
+#~ " --confirmation ίδιο όπως -w\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives. If POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
+#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
+#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
+#~ "date\n"
+#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
+#~ "used.\n"
+#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Το GNU tar δεν μπορεί να αναγνώσει είτε να παράγει αρχειοθήκες `--"
+#~ "posix'.\n"
+#~ "Εάν στο περιβάλλον έχει τεθεί POSIXLY_CORRECT, οι επεκτάσεις GNU δεν "
+#~ "επιτρέπονται με `--posix'.\n"
+#~ "Η υποστήριξη για POSIX είναι μόνο μερικών υλοποιημένη, μην βασίζεστε πάνω "
+#~ "σε αυτήν ακόμα.\n"
+#~ "Η ΑΡΧΕΙΟΘΉΚΗ μπορεί να είναι ΑΡΧΕΊΟ, ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΉΣ:ΑΡΧΕΊΟ ή "
+#~ "ΧΡΉΣΤΗΣ@ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΉΣ:ΑΡΧΕΊΟ; \n"
+#~ "Η ΗΜΕΡΟΜΉΝΙΑ μπορεί να είναι σε μορφή κειμένου ή ένα όνομα αρχείου\n"
+#~ "όπου αρχίζει με `/' ή `.', στην οποία περίπτωση η ημερομηνία του αρχείου "
+#~ "χρησιμοποιείτε.\n"
+#~ "*Τούτη* η εντολή `tar' χρησιμοποιεί εξ ορισμού `-f%s -b%d'.\n"
+
+#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
+#~ msgstr "Εκτός χρήσης επιλογή, τώρα συνεπάγεται από το --blocking-factor"
+
+#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτός χρήσης όνομα επιλογής αντικαταστάθηκε από το --blocking-factor"
+
+#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτός χρήσης όνομα επιλογής αντικαταστάθηκε από το --read-full-records"
+
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση: η -I επιλογή δεν υποστηρίζεται; ίσως εννοούσατε την -j ή "
+#~ "την -T;"
+
+#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
+#~ msgstr "Εκτός χρήσης όνομα επιλογής αντικαταστάθηκε από το --touch"
+
+#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
+#~ msgstr "Εκτός χρήσης όνομα επιλογής αντικαταστάθηκε από το --absolute-names"
+
+#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
+#~ msgstr "Εκτός χρήσης όνομα επιλογής αντικαταστάθηκε από το --block-number"
+
+#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση: η επιλογή -y δεν υποστηρίζεται; ίσως εννοούσατε -j;"
+
+#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
+#~ msgstr "Εκτός χρήσης όνομα επιλογής αντικαταστάθηκε από το --backup"
+
+#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
+#~ msgstr "Γράφτηκε από τους John Gilmore και Jay Fenlason."
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συνδυασμός --listed-incremental με --newer"
+
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Καθυστέρησε το σφάλμα εξόδου από προηγούμενα σφάλματα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+#~ "for the equivalent short option also.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n"
+#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν μία μεγάλη επιλογή εμφανίζει ένα όρισμα ως υποχρεωτικό, τότε αυτό\n"
+#~ "είναι υποχρεωτικό και για την αντίστοιχη μικρή επιλογή επίσης.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -l, --file-length=ΜΉΚΟΣ Το ΜΉΚΟΣ του παραγομένου αρχείου\n"
+#~ " -p, --pattern=ΜΟΤΊΒΟ Το ΜΟΤΊΒΟ είναι το `default' ή `zeros'\n"
+#~ " --help εμφάνισης αυτής της βοήθειας και "
+#~ "τερματισμός\n"
+#~ " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και "
+#~ "τερματισμός\n"