summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ky.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2016-05-16 09:22:21 +0000
committerLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2016-05-16 09:22:21 +0000
commitd4fdeab4db0d0e699c8fbbb07f12c4e1f64d0f94 (patch)
tree72231a38ed1cdd48ac6e02acb8b3917acb9dbcf4 /po/ky.po
downloadtar-tarball-master.tar.gz
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r--po/ky.po3075
1 files changed, 3075 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
new file mode 100644
index 0000000..2130732
--- /dev/null
+++ b/po/ky.po
@@ -0,0 +1,3075 @@
+# Translation of tar-1.18 messages to Kirghiz/Kyrgyz
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>, 2007.
+#
+#: src/create.c:1592
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tar 1.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 01:06+0100\n"
+"Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ky\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
+"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: gnu/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи жарабайт"
+
+#: gnu/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи так эмес"
+
+#: gnu/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Жарактуу аргументтер мындай:"
+
+#: gnu/argp-help.c:148
+#, c-format
+msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s, %s'тен кичине же барабар"
+
+#: gnu/argp-help.c:221
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметринин мааниси болуш керек"
+
+# положительный кыргызча кандайле?
+#: gnu/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметринин мааниси оң болуш керек"
+
+#: gnu/argp-help.c:236
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметри белгисиз"
+
+#: gnu/argp-help.c:248
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT параметри бузук: %s"
+
+#: gnu/argp-help.c:1248
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Толук жазылган опцияларда колдонулган аргументтер сөзсүз түрдө же тилекке "
+"жараша жазылса, кыска жазылган опциялар менен да сөзсүз түрдө же тилекке "
+"жараша жазылат."
+
+#: gnu/argp-help.c:1645
+msgid "Usage:"
+msgstr "Колдонулушу:"
+
+#: gnu/argp-help.c:1649
+msgid " or: "
+msgstr " же: "
+
+#: gnu/argp-help.c:1661
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [ОПЦИЯ...]"
+
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' же `%s --usage' деп жазгыла.\n"
+
+#: gnu/argp-help.c:1716
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Каталарды бул жерге билдиргиле %s.\n"
+
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Белгисиз система катасы"
+
+#: gnu/argp-parse.c:81
+msgid "give this help list"
+msgstr "Бул жардам тизмесин көрсөтөт"
+
+#: gnu/argp-parse.c:82
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "Колдонуу жөнүндө кыска маалымат көрсөтөт"
+
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
+msgid "NAME"
+msgstr "АТЫ"
+
+#: gnu/argp-parse.c:83
+msgid "set the program name"
+msgstr "Программага ат кой"
+
+#: gnu/argp-parse.c:84
+msgid "SECS"
+msgstr "СЕК"
+
+#: gnu/argp-parse.c:85
+msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "СЕК секунда күтүңүз (алдынала - 3600)"
+
+#: gnu/argp-parse.c:142
+msgid "print program version"
+msgstr "программанын версиясын көрсөтөт"
+
+#: gnu/argp-parse.c:159
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ПРОГРАММАДА КАТА) Версиясы белгисиз!?"
+
+#: gnu/argp-parse.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Аргументтердин саны көп\n"
+
+#: gnu/argp-parse.c:755
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ПРОГРАММАДА КАТА) Опция билиниш керек болчу!?"
+
+#: gnu/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n"
+
+#: gnu/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"
+
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"
+
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n"
+
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `--%s'\n"
+
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `%c%s'\n"
+
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: жараксыз опция -- %c\n"
+
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: бул опциянын аргументи болуш керек -- %c\n"
+
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n"
+
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"
+
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n"
+
+# Памятты эмне дейбиз яя? ;)
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Память жетпей калды"
+
+#: gnu/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Учурдагы папка алмаштырылбайтат"
+
+#: gnu/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gnu/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: gnu/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+# Ооба/ооба
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[оО]"
+
+# жок/Жок
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[жЖ]"
+
+#: gnu/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gnu/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gnu/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gnu/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gnu/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gnu/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Каталарды бул жерге билдиргиле %s.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Каталарды бул жерге билдиргиле %s.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: %s кылалбайтат"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Эскертүү: %s кылалбайтат"
+
+# mode: права доступа, муну укук абалы деп койдум
+# жакшыраак вариант болсо алмаштырыш керек
+#: lib/paxerror.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Укук абалын %s түрүнө алмаштыралбай калды"
+
+#: lib/paxerror.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Ээлик uid = %lu, gid = %lu деп алмашпай койду"
+
+# hard link'ти түз шилтеме дебатам
+# symbolic болсо символикалык болот
+#: lib/paxerror.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: %s'ке түз шилтеме болбойтат"
+
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%1$s: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду"
+
+#: lib/paxerror.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] ""
+"%1$s: Эскертүү: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду"
+
+#: lib/paxerror.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: %s орунуна баралбай жатат"
+
+#: lib/paxerror.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Эскертүү: %s орунуна баралбай жатат"
+
+#: lib/paxerror.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: %s'ке символикалык шилтеме жасалбайтат"
+
+# %s: жалпы %2$lu байттан %1$lu байт гана жазылды
+#: lib/paxerror.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%1$s: жалпы %3$lu байттан %2$lu байт гана жазылды"
+
+#: lib/paxnames.c:140
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Мүчө аттарынын башындагы `%s' алынып салды"
+
+#: lib/paxnames.c:141
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Түз шилтемелер көрсөтүп турган файлдардын башындагы `%s' алынып салды"
+
+#: lib/paxnames.c:154
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Бош болгон мүчө аттын ордуна `.' коюлду"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Түз шилтеме көрсөтүп турган бош файлдын ордуна `.' коюлду"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: сервис жок"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Алыстагы команда процессору иштетилген жок"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Алыстагы команда процессору иштетилген жок"
+
+#: rmt/rmt.c:432
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Издөө жолу диапазондун тышында"
+
+#: rmt/rmt.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Опцияда жарабаган укук абалы берилди"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Жараксыз көлөм: %s"
+
+#: rmt/rmt.c:452
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Издөө даражасы диапазондун тышында"
+
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Лентанын узундугу жараксыз"
+
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Издөө даражасы диапазондун тышында"
+
+#: rmt/rmt.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Premature eof"
+msgstr "rmtd: Файлдын соңу эрте келди\n"
+
+#: rmt/rmt.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Негизги иштөө абалы:"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Архивде күтүлбөгөн жерде файлдын соңу бар"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
+msgid "NUMBER"
+msgstr "N"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "`%s' ачылбай жатат"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "аргументтердин саны көп"
+
+#: rmt/rmt.c:822
+msgid "Garbage command"
+msgstr "Туура эмес команда"
+
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
+msgid "This does not look like a tar archive"
+msgstr "Бул tar-архиви эмес окшойт"
+
+#: src/buffer.c:577
+msgid "Total bytes read"
+msgstr "Алынган жалпы байт"
+
+#: src/buffer.c:579
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Жазылган жалпы байт"
+
+#: src/buffer.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
+msgstr "Өчүрүлгөн жалпы байт: %s\n"
+
+#: src/buffer.c:659
+msgid "(pipe)"
+msgstr "(канал)"
+
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:698
+msgid "Invalid value for record_size"
+msgstr "record_size мааниси жарабайт"
+
+#: src/buffer.c:701
+msgid "No archive name given"
+msgstr "Архивдин аты берилген жок"
+
+#: src/buffer.c:744
+msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
+msgstr "Архивдин stdin/stdout текшерүүсү болбой жатат"
+
+#: src/buffer.c:757
+#, c-format
+msgid "Archive is compressed. Use %s option"
+msgstr "Архив кысыштырылган абалда. %s опциясын колдонгула"
+
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
+msgid "Cannot update compressed archives"
+msgstr "Кысыштырылган архивдерди жаңырталбай калды"
+
+#: src/buffer.c:908
+msgid "At beginning of tape, quitting now"
+msgstr "Лентанын башына келди, иш бүттү"
+
+#: src/buffer.c:914
+msgid "Too many errors, quitting"
+msgstr "Өтө көп ката бар, иш бүттү"
+
+#: src/buffer.c:947
+#, c-format
+msgid "Record size = %lu block"
+msgid_plural "Record size = %lu blocks"
+msgstr[0] "Маалыматтын көлөмү = %lu блок"
+
+#: src/buffer.c:968
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Архивде түз жайлашпаган блок бар (%lu байт)"
+
+#: src/buffer.c:1055
+msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
+msgstr "Архивдеги файл өчпөй калды; архив ачылбаса -i деп колдонгула"
+
+#: src/buffer.c:1087
+msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
+msgstr "rmtlseek маалыматтын чегинде токтогон жок"
+
+#: src/buffer.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: contains invalid volume number"
+msgstr "%s: жараксыз том номери бар"
+
+#: src/buffer.c:1183
+msgid "Volume number overflow"
+msgstr "Томдун номери батпай калды"
+
+#: src/buffer.c:1198
+#, c-format
+msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
+msgstr "%2$s үчүн %1$d-томду даярдап Enter'ди басыңыз: "
+
+#: src/buffer.c:1204
+msgid "EOF where user reply was expected"
+msgstr "Колдонуучудан жооп күтүбатканда файлдын соңу келип калды"
+
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
+msgid "WARNING: Archive is incomplete"
+msgstr "ЭСКЕРТҮҮ: Архив толук эмес"
+
+#: src/buffer.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
+" q Abort tar\n"
+" y or newline Continue operation\n"
+msgstr ""
+" n аты\tЭмики (жана андан кийинки) томдорго жаңы ат жазыңыз\n"
+" q\t\ttar программасынын ишин бүтүр\n"
+"y же Ввод\t\tИшти улант\n"
+
+#: src/buffer.c:1228
+#, c-format
+msgid " ! Spawn a subshell\n"
+msgstr " ! Команда строкасын ач\n"
+
+#: src/buffer.c:1229
+#, c-format
+msgid " ? Print this list\n"
+msgstr " ? Бул тизмени жаз\n"
+
+#: src/buffer.c:1236
+msgid "No new volume; exiting.\n"
+msgstr "Жаңы том жок; иш бүттү.\n"
+
+#: src/buffer.c:1269
+msgid "File name not specified. Try again.\n"
+msgstr "Файлдын аты берилген жок. Кайра жазып көргүлө.\n"
+
+#: src/buffer.c:1282
+#, c-format
+msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
+msgstr "Туура эмес ввод. Жардам үчүн ? жазгыла.\n"
+
+#: src/buffer.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s command failed"
+msgstr "%s командасы аткарылбай калды"
+
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "%s мунун бул томдо уландысы жок"
+
+#: src/buffer.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
+msgstr "%s бул томдо уланса керек: башкы-маалыматта аты кыскартылыптыр"
+
+#: src/buffer.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
+msgstr "%s көлөмү туура эмес (%s != %s + %s)"
+
+#: src/buffer.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
+msgstr "Бул том иретте эмес"
+
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
+#, c-format
+msgid "Archive not labeled to match %s"
+msgstr "Архивдин тамгасы %s менен келишпей жатат"
+
+#: src/buffer.c:1664
+#, c-format
+msgid "Volume %s does not match %s"
+msgstr "%s тому %s менен келишпей жатат"
+
+#: src/buffer.c:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
+msgstr ""
+"%s: файлдын аты көп-томдук GNU башкы-маалымат үчүн өтө узун, кыскартылды"
+
+#: src/buffer.c:1949
+#, fuzzy
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "rmtlseek маалыматтын чегинде токтогон жок"
+
+#: src/compare.c:96
+#, c-format
+msgid "Could only read %lu of %lu byte"
+msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%2$lu байттан %1$lu гана окулду"
+
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
+msgid "Contents differ"
+msgstr "Мазмундары окшобойт"
+
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
+msgid "Unexpected EOF in archive"
+msgstr "Архивде күтүлбөгөн жерде файлдын соңу бар"
+
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
+msgid "File type differs"
+msgstr "Файл түрү окшошпойт"
+
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+msgid "Mode differs"
+msgstr "Укук абалдары окшошпойт"
+
+#: src/compare.c:206
+msgid "Uid differs"
+msgstr "Uid окшошпойт"
+
+#: src/compare.c:208
+msgid "Gid differs"
+msgstr "Gid окшошпойт"
+
+#: src/compare.c:212
+msgid "Mod time differs"
+msgstr "Алмаштыруу убактылары окшошпойт"
+
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
+msgid "Size differs"
+msgstr "Көлөмү окшошпойт"
+
+#: src/compare.c:265
+#, c-format
+msgid "Not linked to %s"
+msgstr "%s жака шилтенген эмес"
+
+#: src/compare.c:290
+msgid "Symlink differs"
+msgstr "Символикалык шилтеме окшошпойт"
+
+#: src/compare.c:322
+msgid "Device number differs"
+msgstr "Аспап номери окшошпойт"
+
+#: src/compare.c:470
+#, c-format
+msgid "Verify "
+msgstr "Текшерүү "
+
+#: src/compare.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
+msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары салыштырды"
+
+#: src/compare.c:533
+msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
+msgstr "Архивдин ичинде префикстери алынган файл аттары бар."
+
+#: src/compare.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Архивде эски түрдөгү base-64 башкы-маалымат бар"
+
+#: src/compare.c:544
+msgid "Verification may fail to locate original files."
+msgstr "Текшерүү учурунда алгачкы файлдар табылбай калышы мүмкүн."
+
+#: src/compare.c:618
+#, c-format
+msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
+msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
+msgstr[0] "ТЕКШЕРҮҮ КАТАСЫ: %d жараксыз башкы маалымат табылды"
+
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
+#, c-format
+msgid "A lone zero block at %s"
+msgstr "%s болгон жерде нөлдүк блок бар"
+
+#: src/create.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
+msgstr "%s: мунун ичинде %s деген кэш-папка белгиси бар; %s"
+
+#: src/create.c:263
+#, c-format
+msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
+msgstr "%s мааниси %s диапазонунун тышында %s..%s; ордуна %s коюлат"
+
+#: src/create.c:269
+#, c-format
+msgid "value %s out of %s range %s..%s"
+msgstr "%s мааниси %s диапазонунун тышында %s..%s"
+
+#: src/create.c:329
+msgid "Generating negative octal headers"
+msgstr "Терс сегиздик системасында башкы маалыматтар даярдалууда"
+
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
+msgstr "%s: файлдын аты өтө узун (эң көп %d болот); кошулбайт"
+
+#: src/create.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
+msgstr "%s: файлдын аты өтө узун (бөлүнбөйт); кошулбайт"
+
+#: src/create.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: link name is too long; not dumped"
+msgstr "%s: шилтеменин аты өтө узун; кошулбайт"
+
+#: src/create.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
+msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
+msgstr[0] "%s: Файл %s байтка азайды; нөлдөр менен толтурулат"
+
+#: src/create.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: файл башка файл-системасында; кошулбайт"
+
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+msgid "contents not dumped"
+msgstr "астындагылар кошулган жок"
+
+#: src/create.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
+msgstr "%s: Файлдын түрү белгисиз; файл каралбайт"
+
+#: src/create.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr "%s жака шилтемелер жок.\n"
+
+#: src/create.c:1730
+#, c-format
+msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
+msgstr "%s: файл алмашкан жок; кошулбайт"
+
+#: src/create.c:1739
+#, c-format
+msgid "%s: file is the archive; not dumped"
+msgstr "%s: файл архив экен; кошулбайт"
+
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
+msgid "directory not dumped"
+msgstr "папка кошулган жок"
+
+#: src/create.c:1839
+#, c-format
+msgid "%s: file changed as we read it"
+msgstr "%s: файлды окуу учурунда файл алмашты"
+
+#: src/create.c:1915
+#, c-format
+msgid "%s: socket ignored"
+msgstr "%s: сокет каралбайт"
+
+#: src/create.c:1921
+#, c-format
+msgid "%s: door ignored"
+msgstr "%s: door каралбайт"
+
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
+msgid "Skipping to next header"
+msgstr "Эмики башкы-маалыматка өттү"
+
+#: src/delete.c:284
+msgid "Deleting non-header from archive"
+msgstr "Архивде башкы-маалымат болбогондор өчүрүлөт"
+
+#: src/extract.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
+msgstr "%s: %s убакыт тамгасы өтө эски"
+
+#: src/extract.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
+msgstr "%s: %s убакыт тамгасы %s сек. келечекте"
+
+#: src/extract.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
+msgstr "%s: Папка ачыбатканда күтүлбөгөн нерселер болду"
+
+#: src/extract.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:870
+#, c-format
+msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
+msgstr "%s: Папканын статусу билинелектен мурун аты алмашып кетти"
+
+#: src/extract.c:1055
+msgid "Extracting contiguous files as regular files"
+msgstr "Удаа болгон файлдар жөнөкөй файл катары чыгарылып жатат"
+
+#: src/extract.c:1410
+msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
+msgstr "Символикалык шилтемелерди түз шилтеме катары чыгарууга аракет кылынат"
+
+#: src/extract.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
+msgstr "%s: Чыгарылган жок -- файл башка томдон уланып келиптир"
+
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
+msgid "Unexpected long name header"
+msgstr "Башкы-маалымат узун"
+
+#: src/extract.c:1587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
+msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары чыгарылды"
+
+#: src/extract.c:1613
+#, c-format
+msgid "Current %s is newer or same age"
+msgstr "Азыркы %s жаңыраак же бирдей"
+
+#: src/extract.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s: Was unable to backup this file"
+msgstr "%s: Бул файлдын резерв копиясы алыналбай калды"
+
+#: src/extract.c:1814
+#, c-format
+msgid "Cannot rename %s to %s"
+msgstr "%s файлы %s деп алмаштыралбай калды"
+
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
+msgstr "%s: Папканын эски аты %s эле"
+
+#: src/incremen.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: Directory is new"
+msgstr "%s: Папка жаңы"
+
+#: src/incremen.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: файл башка файл-системасында; кошулбайт"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Папка алмаштырылды"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
+msgid "Invalid time stamp"
+msgstr "Жараксыз убакыт тамгасы"
+
+#: src/incremen.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (секундалары)"
+
+#: src/incremen.c:1057
+msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
+msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (нано-секундалары)"
+
+#: src/incremen.c:1073
+msgid "Invalid device number"
+msgstr "Аспаптын номери жараксыз "
+
+#: src/incremen.c:1081
+msgid "Invalid inode number"
+msgstr "Inode номери жараксыз"
+
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr ""
+
+# snapshot?
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
+msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
+msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн жерде файлдын соңу (EOF) бар"
+
+#: src/incremen.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1265
+msgid "Missing record terminator"
+msgstr "Записьтерди бөлүүчү символ жок"
+
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
+msgid "Bad incremental file format"
+msgstr "Файлдын форматы туура эмес"
+
+#: src/incremen.c:1393
+#, c-format
+msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
+msgstr "Форматтын бул версиясы иштетиле албайт: %<PRIuMAX>"
+
+#: src/incremen.c:1549
+#, c-format
+msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
+msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок %#3o келди"
+
+#: src/incremen.c:1559
+msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
+msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' копиялары бар"
+
+#: src/incremen.c:1572
+msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
+msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'R' менен берилген ат бош"
+
+#: src/incremen.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
+msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T'дан мурун 'R' жок"
+
+#: src/incremen.c:1591
+msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
+msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T' менен берилген ат бош"
+
+#: src/incremen.c:1611
+#, c-format
+msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
+msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок датанын соңу келди"
+
+#: src/incremen.c:1618
+msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
+msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' эч колдонулган жок"
+
+#: src/incremen.c:1662
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
+msgstr "%s шаблонун колдонуп убактылуу жаңы папка ачылган жок"
+
+#: src/incremen.c:1723
+#, c-format
+msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
+msgstr "%s: Папка өчүрүлгөн жок: stat иштебей койду"
+
+#: src/incremen.c:1736
+#, c-format
+msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
+msgstr "%s: бул папка башка аспапта жайгашкан: өчүрүлбөйт"
+
+#: src/incremen.c:1744
+#, c-format
+msgid "%s: Deleting %s\n"
+msgstr "%s: %s өчүрүлүп жатат\n"
+
+#: src/incremen.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove"
+msgstr "%s: Өчүрүлбөй жатат"
+
+#: src/list.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: Omitting"
+msgstr "%s: Муну аттады"
+
+#: src/list.c:237
+#, c-format
+msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
+msgstr "блок %s: ** нөлдөр болгон блок **\n"
+
+#: src/list.c:263
+#, c-format
+msgid "block %s: ** End of File **\n"
+msgstr "блок %s: ** Файлдын соңу **\n"
+
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
+#, c-format
+msgid "block %s: "
+msgstr "блок %s: "
+
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:752
+#, c-format
+msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
+msgstr "Башкы-маалыматта сан түрүндө %s болотурган жерде бош жерлер бар"
+
+#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
+#: src/list.c:807
+#, c-format
+msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
+msgstr ""
+"Архивдин сегиздик системадагы мааниси болгон %.*s %s диапазонунун тышында; "
+"экилик системадагы терси алынды"
+
+#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
+#: src/list.c:818
+#, c-format
+msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
+msgstr ""
+"Архивдин сегиздик системадагы мааниси болгон %.*s %s диапазонунун тышында"
+
+#: src/list.c:839
+msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
+msgstr "Архивде эски түрдөгү base-64 башкы-маалымат бар"
+
+#: src/list.c:853
+#, c-format
+msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
+msgstr "Архивдеги base-64 түрүндөгү %s сөзү %s диапазонунун тышында"
+
+#: src/list.c:884
+#, c-format
+msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
+msgstr "Архивдин base-256 мааниси %s диапазонунун тышында"
+
+#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
+#: src/list.c:913
+#, c-format
+msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
+msgstr ""
+"Архивдин ичинде %.*s бар, алардын ордунда сан түрүндө %s болушу керек эле"
+
+#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
+#: src/list.c:935
+#, c-format
+msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
+msgstr "Архивдин %s мааниси %s түрүнүн %s..%s диапазонунда эмес"
+
+#: src/list.c:1273
+#, c-format
+msgid " link to %s\n"
+msgstr " %s жака шилтеме\n"
+
+#: src/list.c:1281
+#, c-format
+msgid " unknown file type %s\n"
+msgstr " белгисиз файл түрү %s\n"
+
+#: src/list.c:1299
+#, c-format
+msgid "--Long Link--\n"
+msgstr "--Узун шилтеме--\n"
+
+#: src/list.c:1303
+#, c-format
+msgid "--Long Name--\n"
+msgstr "--Узун ат--\n"
+
+#: src/list.c:1307
+#, c-format
+msgid "--Volume Header--\n"
+msgstr "--Томдун башкы-маалыматы--\n"
+
+#: src/list.c:1315
+#, c-format
+msgid "--Continued at byte %s--\n"
+msgstr "--%s-байттан баштап уланды--\n"
+
+#: src/list.c:1378
+msgid "Creating directory:"
+msgstr "Жаңы папка ачылыбатат:"
+
+#: src/misc.c:733
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "%s'тин атын %s деп алмаштырды\n"
+
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename to %s"
+msgstr "%s: Аты %s деп алмаштыралбай калды"
+
+#: src/misc.c:766
+#, c-format
+msgid "Renaming %s back to %s\n"
+msgstr "%s'тин атын кайра %s деп алмаштырды\n"
+
+#: src/misc.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Файл окулганча өчүрүлүп кетти"
+
+# орусчада дочерный процесс, бир процесс өз ичинен жаңы бир
+# процесс жаратканда ошол чайлд процесс болот. Биз эмне дейбиз?
+# Мен туулган процесс дейм.
+#: src/misc.c:1122
+msgid "child process"
+msgstr "туулган процесс"
+
+#: src/misc.c:1131
+msgid "interprocess channel"
+msgstr "процесс-аралык канал"
+
+#: src/names.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Локалдуу файлдарды тандоо:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr "ФАЙЛды архивге кош (файлдын аты тире менен баштаган учурда пайдалуу)"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "ПАПКА"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "ПАПКА папкасына өт"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "чыгарылатурган же жаңы ачылатурган файлдарды АТЫ деген файлдан кара"
+
+#: src/names.c:77
+#, fuzzy
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T опциясы нөл менен бүткөн аттарды окуйт, -C опциясы өчүрүлөт"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:82
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr ""
+"-T менен алынган файлдардын аттарындагы ковычкалар өчүрүлөт (алдынала "
+"тандалат)"
+
+#: src/names.c:84
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "-T менен алынган файлдардын аттарындагы ковычкалар калаберет"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ШАБЛОН"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "ШАБЛОН менен уйкаш файлдар ишке алынбайт"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "ФАЙЛда тизмеленген шаблондор менен уйкаш файлдар ишке алынбайт"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалардын астындагылары тэг файлдан тышкарысы "
+"кошулбайт"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалардын астындагыларынын баары кошулбайт"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалар кошулбайт"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr ""
+"ФАЙЛ файлы болгон папкалардын астындагылары ФАЙЛ файлындан тышкарысы "
+"кошулбайт"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "ФАЙЛ файлы болгон папкалардын астындагыларынын баары кошулбайт"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "ФАЙЛ файлы болгон папкалар кошулбайт"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "папкалардын тереңине кирет (алдынала тандалган)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "папкалардын тереңине кирип кетүүнү токтот"
+
+# inclusion, exclusion - Kyrgyz equiv?
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr "Файлдын атына уйкаштыруу опциялары (бардык шаблондорго тиешелүү):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "шаблондор файлдын атынын башталышы менен уйкаштырылат"
+
+#: src/names.c:134
+#, fuzzy
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr ""
+"шаблондор `/' символунан кийин келген ар жерде уйкашына каралат (алдынала "
+"тандалган)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "тамгалардын чоң-кичинесине каралбайт"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "уйкаштырууда тамгалардын чоң-кичинесине каралат (алдынала тандалган)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "шаблондор колдонулат (иштен алынбаган файлдарга алдынала тандалат)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "кандай жазылса ошондой колдонулат"
+
+#: src/names.c:144
+#, fuzzy
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "шаблондор `/' символун издейт (алдынала тандалган)"
+
+#: src/names.c:146
+#, fuzzy
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "шаблондор `/' символун издебейт"
+
+#: src/names.c:768
+#, fuzzy
+msgid "command line"
+msgstr "%s командасы аткарылбай калды"
+
+#: src/names.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: файл тизмеси окулган"
+
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "`%s'ке убакыт аталган жок"
+
+#: src/names.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: алынган файлдын атында бош тамгалар бар"
+
+#: src/names.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Файлдын аттарында уйкаштарды издөө үчүн колдонулган тамгалар бар."
+
+#: src/names.c:1244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
+"Уйкаштарды издөө үчүн --wildcards опциясын колдонуңуз, же --no-wildcards"
+
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s: Not found in archive"
+msgstr "%s: Архивде табылган жок"
+
+#: src/names.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
+msgstr "%s: Керектүү нерселер архивде табылган жок"
+
+#: src/names.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Архивдин тамгасы %s менен келишпей жатат"
+
+#: src/names.c:1601
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:1607
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "`-%s' жана `-%s' опцияларына стандарт кирүү(input) керек"
+
+#: src/tar.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid archive format"
+msgstr "%s: Архивдин форматы жарабайт"
+
+#: src/tar.c:197
+msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
+msgstr "Бул форматтагы архив үчүн жарабаган GNU өзгөчөлүктөрү суралууда"
+
+#: src/tar.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
+msgstr ""
+"Ковычкалардын түрү белгисиз - `%s'. Тизмени көрүүгө `%s --quoting-"
+"style=help' жазгыла."
+
+#: src/tar.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"can restore individual files from the archive.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
+" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n"
+" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n"
+msgstr ""
+"GNU `tar' командасы бир нече файлды бир магниттик лентага сактайт же дискте "
+"архив түрүнө айландырат, жана ошол архивден файлдарды кайра өзү-өзүнчө "
+"чыгарууга жарайт.\n"
+"\n"
+"Мисал үчүн:\n"
+" tar -cf archive.tar foo bar # foo жана bar деген файлдардан archive.tar "
+"деген архив жасайт.\n"
+" tar -tvf archive.tar # Аты archive.tar болгон архивдин ичиндеги "
+"баардык файлдарды толук маалыматы менен тизмелейт.\n"
+" tar -xf archive.tar # Аты archive.tar болгон архивдин ичиндеги "
+"баардык файлдарды чыгарат.\n"
+
+#: src/tar.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
+"are:\n"
+"\n"
+" none, off never make backups\n"
+" t, numbered make numbered backups\n"
+" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" never, simple always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Резерв копиясы, эгер --suffix же SIMPLE_BACKUP_SUFFIX менен алмаштырылбаган "
+"болсо, `~' суффикси менен сакталат.\n"
+"Версияларды контролдоо --backup же VERSION_CONTROL менен баштатылат, мындай "
+"варианттар бар:\n"
+"\n"
+" none, off резерв копиялар эч качан сакталбайт\n"
+" t, numbered резерв копиялар номердүү болуп сакталат\n"
+" nil, existing номердүү резерв копиялар бар болсо номердүү, болбосо "
+"жөнөкөй вариант\n"
+" never, simple ар дайым жөнөкөй резерв копиялар сакталат\n"
+
+#: src/tar.c:393
+msgid "Main operation mode:"
+msgstr "Негизги иштөө абалы:"
+
+#: src/tar.c:396
+msgid "list the contents of an archive"
+msgstr "архивдин ичиндеги файлдарды тизмелейт"
+
+#: src/tar.c:398
+msgid "extract files from an archive"
+msgstr "архивден файлдарды чыгарат"
+
+#: src/tar.c:401
+msgid "create a new archive"
+msgstr "жаңы архив жаратат"
+
+#: src/tar.c:403
+msgid "find differences between archive and file system"
+msgstr "архив менен файл система айырмаларын табат"
+
+#: src/tar.c:406
+msgid "append files to the end of an archive"
+msgstr "файлдарды архивдин аягына кошот"
+
+#: src/tar.c:408
+msgid "only append files newer than copy in archive"
+msgstr "архивдин ичиндегилерден жаңы болгон файлдарды гана кошот"
+
+#: src/tar.c:410
+msgid "append tar files to an archive"
+msgstr "tar файлын архивге кошот"
+
+#: src/tar.c:413
+msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
+msgstr "архивден өчүрөт (магниттик ленталарда жарабайт!)"
+
+#: src/tar.c:415
+msgid "test the archive volume label and exit"
+msgstr "архивдик томдун атын текшерет анан бүтүрөт"
+
+#: src/tar.c:420
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Иштөөнүн модификаторлору:"
+
+#: src/tar.c:423
+msgid "handle sparse files efficiently"
+msgstr "кеңири жайлашкан файлдарды эфектүү түрдө колго ал"
+
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr ""
+
+# major, minor
+#: src/tar.c:426
+msgid "MAJOR[.MINOR]"
+msgstr "БАШКЫ[.КИЙИНКИ]"
+
+#: src/tar.c:427
+msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
+msgstr ""
+"кеңири жайлаштыруу форматынын версиясын тандайт (--sparce опциясы кошулган "
+"болот)"
+
+#: src/tar.c:429
+msgid "handle old GNU-format incremental backup"
+msgstr "эски GNU форматындагы резервдөө методун колго ал"
+
+#: src/tar.c:431
+msgid "handle new GNU-format incremental backup"
+msgstr "жаңы GNU форматындагы резервдөө методун колго ал"
+
+#: src/tar.c:433
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:435
+msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
+msgstr "окулбаган файлдар келгенде нөл болбогон статус менен ишти бүтүрбө"
+
+#: src/tar.c:437
+msgid ""
+"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
+"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
+"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
+"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
+msgstr ""
+"архивдеги ар бир файлдын N-чи копиясын гана ишке алат. Бул опция --delete, --"
+"diff, --extract же --list опциялардын бирөөсү менен кошо жазылганда жана "
+"файлдардын аттары команда строкасында же -T опциясы менен берилгенде гана "
+"жарактуу болот. N-дин мааниси алдынала 1ге барабар."
+
+#: src/tar.c:443
+msgid "archive is seekable"
+msgstr "Архивдин ичиндегилерди издесе болот"
+
+#: src/tar.c:445
+#, fuzzy
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "Архивдин ичиндегилерди издесе болот"
+
+#: src/tar.c:447
+msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:450
+msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:456
+msgid "Overwrite control:"
+msgstr "үстүнө көчүрүү контролу:"
+
+#: src/tar.c:459
+msgid "attempt to verify the archive after writing it"
+msgstr "архивди сактагандан кийин текшерүүгө аракет кылат"
+
+#: src/tar.c:461
+msgid "remove files after adding them to the archive"
+msgstr "файлдарды архивге кошулгандан кийин өчүрөт"
+
+#: src/tar.c:463
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr "файлдарды чыгаруу учурунда мурун бар болгон файлдардын ордуна көчүрбө"
+
+#: src/tar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr "файлдарды чыгаруу учурунда мурун бар болгон файлдардын ордуна көчүрбө"
+
+#: src/tar.c:469
+msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
+msgstr "мурун бар болгон файл архивдеги копиясындан жаңы болсо аны алмаштырба"
+
+#: src/tar.c:471
+msgid "overwrite existing files when extracting"
+msgstr "чыгаруу учурунда мурун бар болгон файлдардын ордуна көчүрөт"
+
+#: src/tar.c:473
+msgid "remove each file prior to extracting over it"
+msgstr "бар болгон файлдын ордуна көчүрүүдөн мурун ал файлды өчүрөт"
+
+#: src/tar.c:475
+msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
+msgstr "папканы чыгарардан мурун баардык иерархияларды өчүрөт"
+
+#: src/tar.c:477
+msgid "preserve metadata of existing directories"
+msgstr "мурун бар болгон папкалардын мета-касиеттерин корго"
+
+#: src/tar.c:479
+msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
+msgstr ""
+"чыгаруу учурунда бар болгон папкалардын мета-даталардын үстүнө жазылат "
+"(алдынала тандалат)"
+
+#: src/tar.c:482
+#, fuzzy
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "чыгаруу учурунда мурун бар болгон файлдардын ордуна көчүрөт"
+
+#: src/tar.c:485
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:491
+msgid "Select output stream:"
+msgstr "Чыгаруу() жолун танда:"
+
+#: src/tar.c:494
+msgid "extract files to standard output"
+msgstr "файлдарды стандарт чыгарууга (output) жөнөт"
+
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#: src/tar.c:496
+msgid "pipe extracted files to another program"
+msgstr ""
+"архивден чыккан файлдарды канал(pipe) жолу менен башка программага жөнөтөт"
+
+#: src/tar.c:498
+msgid "ignore exit codes of children"
+msgstr "туулган процесстердин бүтүрүү кодторуна караба"
+
+#: src/tar.c:500
+msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
+msgstr "туулган процесстердин нөл болбогон бүтүрүү кодторун ката деп ишке ал"
+
+#: src/tar.c:505
+msgid "Handling of file attributes:"
+msgstr "Файлдын өзгөчөлүктөрүн колго алууда:"
+
+#: src/tar.c:508
+msgid "force NAME as owner for added files"
+msgstr "кошулган файлдардын ээсин АТЫ деп кой"
+
+#: src/tar.c:510
+msgid "force NAME as group for added files"
+msgstr "кошулган файлдардын группасын АТЫ деп кой"
+
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
+msgid "DATE-OR-FILE"
+msgstr "ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ"
+
+#: src/tar.c:516
+msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
+msgstr "кошулган файлдардын алмашуу убактысын ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ дан ал"
+
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
+msgid "CHANGES"
+msgstr "УКУК"
+
+#: src/tar.c:520
+msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
+msgstr "кошулган файлдардын укук абалын УКУК деп кой"
+
+#: src/tar.c:522
+msgid "METHOD"
+msgstr "МЕТОД"
+
+#: src/tar.c:523
+msgid ""
+"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
+"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
+"place (METHOD='system')"
+msgstr ""
+"кошулган файлдардын колдонуу убакыттарын сакта; окугандан кийинки убактарын "
+"сакта (МЕТОД='replace'; алдынала тандалат) же колдонуу убакыттарын "
+"алмашырбай туруп сактап кал (МЕТОД='system')"
+
+#: src/tar.c:527
+msgid "don't extract file modified time"
+msgstr "файлдын алмаштыруу убактын чыгарбайт"
+
+#: src/tar.c:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
+msgstr "ээсин ошол бойдон калтырып файлдарды чыгарууга аракет кылат"
+
+#: src/tar.c:531
+#, fuzzy
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
+msgstr "файлдарды өзүңдүкү катары чыгарат"
+
+#: src/tar.c:533
+msgid "always use numbers for user/group names"
+msgstr "ээси/группа аттарын ардайым номерлер менен көрсөтөт"
+
+#: src/tar.c:535
+msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
+msgstr ""
+"файлдын уруксат маалыматын да чыгар (суперколдонуучуга алдынала тандалат)"
+
+#: src/tar.c:539
+msgid ""
+"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
+"for ordinary users)"
+msgstr ""
+"архивден уруксат маалыматын чыгарыбатканда колдонуучунун umask'ын колдон "
+"(жөн колдонуучуларга алдынала тандлат)"
+
+#: src/tar.c:541
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:545
+msgid ""
+"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
+"until the end of extraction"
+msgstr ""
+"чыгарылган папкалардын колдонуу убакыттарын жана уруксаттарын чыгаруу иши "
+"бүткөндөн кийин коёт"
+
+#: src/tar.c:548
+msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
+msgstr "--delay-directory-restore опциясынын эффектин токтотот"
+
+#: src/tar.c:549
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:553
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Файлдын өзгөчөлүктөрүн колго алууда:"
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:573
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:575
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:577
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:582
+msgid "Device selection and switching:"
+msgstr "Аспапты тандоо жана ага өтүү:"
+
+#: src/tar.c:584
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "АРХИВ"
+
+#: src/tar.c:585
+msgid "use archive file or device ARCHIVE"
+msgstr "АРХИВ деген архивдик файлды же аспапты колдонот"
+
+#: src/tar.c:587
+msgid "archive file is local even if it has a colon"
+msgstr "архивдик файлда эки точка болушуна карабастан ал локалдуу"
+
+#: src/tar.c:589
+msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
+msgstr "rmt'нин ордуна КОМАНДА колдонулат"
+
+#: src/tar.c:591
+msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
+msgstr "rsh'тын ордуна КОМАНДА колдонулат"
+
+#: src/tar.c:595
+msgid "specify drive and density"
+msgstr "драйв жана анын тыгыздыгын белгиле"
+
+#: src/tar.c:609
+msgid "create/list/extract multi-volume archive"
+msgstr "көп томдуу архивди жарат/тизмеле/чыгар"
+
+#: src/tar.c:611
+msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
+msgstr "N x 1024 байт жазгандан кийин лентаны алмаштыр"
+
+#: src/tar.c:613
+msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
+msgstr "ар лентанын аягында скриптти иштет (-M опциясы колдонулат)"
+
+#: src/tar.c:616
+msgid "use/update the volume number in FILE"
+msgstr "ФАЙЛ файлынын ичиндеги том номерин колдон/жаңырт"
+
+#: src/tar.c:621
+msgid "Device blocking:"
+msgstr "Аспаптын блоктолушу:"
+
+#: src/tar.c:623
+msgid "BLOCKS"
+msgstr "БЛОК"
+
+#: src/tar.c:624
+msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
+msgstr "ар маалыматка БЛОК x 512 байт түшөт"
+
+#: src/tar.c:626
+msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
+msgstr "Ар маалыматка N байт түшөт, 512 көбөйтүндүсү"
+
+#: src/tar.c:628
+msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
+msgstr "архивдеги нөлдүү блокторду өтүп кетет (EOF жөнүндө)"
+
+#: src/tar.c:630
+msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
+msgstr "окубатканда кайрадан блокторго бөлүп чык (4.2BSD каналдары үчүн)"
+
+#: src/tar.c:635
+msgid "Archive format selection:"
+msgstr "Архивдин форматын тандоо:"
+
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
+msgid "FORMAT"
+msgstr "ФОРМАТ"
+
+#: src/tar.c:638
+msgid "create archive of the given format"
+msgstr "тандалган форматта архив жаратат"
+
+#: src/tar.c:640
+msgid "FORMAT is one of the following:"
+msgstr "ФОРМАТ булардан бирөө болот:"
+
+#: src/tar.c:641
+msgid "old V7 tar format"
+msgstr "эски V7 tar форматы"
+
+#: src/tar.c:644
+msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
+msgstr "tar <= 1.12 версиясында болгондой GNU форматы"
+
+#: src/tar.c:646
+msgid "GNU tar 1.13.x format"
+msgstr "GNU tar 1.13.x форматы"
+
+#: src/tar.c:648
+msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
+msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) форматы"
+
+#: src/tar.c:650
+msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
+msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) форматы"
+
+# pax деген gid,atime сияктуу нерселер
+#: src/tar.c:651
+msgid "same as pax"
+msgstr "pax менен бирдей"
+
+#: src/tar.c:654
+msgid "same as --format=v7"
+msgstr "--format=v7 менен бирдей"
+
+#: src/tar.c:657
+msgid "same as --format=posix"
+msgstr "--format=posix менен бирдей"
+
+# keyword эмне болот?
+#: src/tar.c:658
+msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
+msgstr "ачкыч-сөз[[:]=мааниси][,ачкыч-сөз[[:]=мааниси]]..."
+
+#: src/tar.c:659
+msgid "control pax keywords"
+msgstr "контролдоо үчүн pax ачкыч сөздөрү"
+
+#: src/tar.c:660
+msgid "TEXT"
+msgstr "ТЕКСТ"
+
+#: src/tar.c:661
+msgid ""
+"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
+"globbing pattern for volume name"
+msgstr ""
+"том аты ТЕКСТ болгон архив жарат; тизмелөө/чыгаруу учурунда, ТЕКСТ дегенди "
+"том атынын глоб шаблону катары колдон"
+
+#: src/tar.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Compression options:"
+msgstr "Бирбирине келишпеген кысыштыруу опциялары берилди"
+
+#: src/tar.c:668
+msgid "use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:670
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:672
+msgid "PROG"
+msgstr "ПРОГ"
+
+#: src/tar.c:673
+msgid "filter through PROG (must accept -d)"
+msgstr "ПРОГ менен ишке ал (-d опциясы болушу керек)"
+
+#: src/tar.c:689
+msgid "Local file selection:"
+msgstr "Локалдуу файлдарды тандоо:"
+
+#: src/tar.c:691
+msgid "stay in local file system when creating archive"
+msgstr "архивди жасабатканда локалдуу файл системасында кал"
+
+#: src/tar.c:693
+#, fuzzy
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
+msgstr "файл аттарынын башындагы '/'терди өчүрбө"
+
+#: src/tar.c:695
+msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
+msgstr ""
+"символикалык шилтемелерге барат; алар көрсөткөн файлдарды архивге кошот"
+
+#: src/tar.c:697
+#, fuzzy
+msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
+msgstr ""
+"символикалык шилтемелерге барат; алар көрсөткөн файлдарды архивге кошот"
+
+#: src/tar.c:698
+msgid "MEMBER-NAME"
+msgstr "МҮЧӨНҮН-АТЫ"
+
+#: src/tar.c:699
+#, fuzzy
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "архивдеги МҮЧӨНҮН-АТЫ мүчөсүнөн башта"
+
+#: src/tar.c:701
+msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
+msgstr "ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ'дан жаңы болгон файлдарды гана сакта"
+
+#: src/tar.c:703
+msgid "DATE"
+msgstr "ДАТА"
+
+#: src/tar.c:704
+msgid "compare date and time when data changed only"
+msgstr "датасы алмашканда гана дата жана убактысын салыштыр"
+
+#: src/tar.c:705
+msgid "CONTROL"
+msgstr "CONTROL"
+
+#: src/tar.c:706
+msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
+msgstr "өчүрөрдөн мурун копиясын сактап кал, CONTROL версиясын танда"
+
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: src/tar.c:708
+msgid ""
+"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
+"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
+msgstr ""
+"өчүрөрдөн мурун копиясын сактап калат, жалпы колдонулган суфикс кошулат (бул "
+"суфикс SIMPLE_BACKUP_SUFFIX жолу менен алмаштырылбаган болсо '~' болот)"
+
+#: src/tar.c:713
+msgid "File name transformations:"
+msgstr "Файлдын атынын алмашуулары:"
+
+#: src/tar.c:715
+msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
+msgstr "чыгаруу учурунда файл аттарынын башындагы N компонентти алып салат"
+
+# выражение кыргызча кандай? СҮЙЛӨМ башка жерде да бар
+#: src/tar.c:717
+msgid "EXPRESSION"
+msgstr "СҮЙЛӨМ"
+
+#: src/tar.c:718
+msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
+msgstr "файлдардын аттарын алмаштыруу үчүн sed replace EXPRESSION колдонгула"
+
+#: src/tar.c:724
+msgid "Informative output:"
+msgstr "Маалыматтандыруу:"
+
+#: src/tar.c:727
+msgid "verbosely list files processed"
+msgstr "ишке алынган файлдарды кеңири маалыматы менен тизмеле"
+
+#: src/tar.c:728
+msgid "KEYWORD"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:729
+#, fuzzy
+msgid "warning control"
+msgstr "үстүнө көчүрүү контролу:"
+
+# Ушу 'record' сөзүнө жакшы котормо табалбай койдум
+# 'маалымат' деп жазыбаттым эле, бул жерде келишпей калаткен
+#: src/tar.c:731
+msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
+msgstr "ар N записьтен кийин маалымат берип турат (алдынала 10 болот)"
+
+#: src/tar.c:733
+msgid "ACTION"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:734
+msgid "execute ACTION on each checkpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:737
+msgid "print a message if not all links are dumped"
+msgstr "баардык шилтемелер кошулбай калса билдирүү жазып чыгар"
+
+#: src/tar.c:738
+msgid "SIGNAL"
+msgstr "СИГНАЛ"
+
+#: src/tar.c:739
+msgid ""
+"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
+"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
+"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
+"accepted"
+msgstr ""
+"архивди колдонгондон кийин жалпы байт көлөмүн жазат; аргументи бар болсо - "
+"бул СИГНАЛ келгенде байт көлөмүн жазат; Колдонулган сигналдар мындай: "
+"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 жана SIGUSR2; SIG префикси жазылбаган "
+"аттарын да колдонсо болот."
+
+#: src/tar.c:744
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "файлды алмаштыруу датасын UTC түрүндө көрсөт"
+
+#: src/tar.c:746
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:748
+msgid "send verbose output to FILE"
+msgstr "чыккан кеңири маалыматты ФАЙЛ файлына жибер"
+
+#: src/tar.c:750
+msgid "show block number within archive with each message"
+msgstr "ар билдирүүдө архивдин ичиндеги блок номерин көрсөт"
+
+#: src/tar.c:752
+msgid "ask for confirmation for every action"
+msgstr "ар ишти аткарууга макулдук сурап тур"
+
+#: src/tar.c:755
+msgid "show tar defaults"
+msgstr "tar'да алдынала коюлган опцияларды көрсөтөт"
+
+#: src/tar.c:757
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:759
+msgid ""
+"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
+"criteria"
+msgstr ""
+"тизмелөө же чыгаруу учурунда издөө критериясына жатпаган папкаларды да "
+"тизмелейт"
+
+#: src/tar.c:761
+msgid "show file or archive names after transformation"
+msgstr "алмаштыруудан кийин файлдын же архивдин аттарын көрсөтөт"
+
+#: src/tar.c:764
+msgid "STYLE"
+msgstr "СТИЛЬ"
+
+#: src/tar.c:765
+msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
+msgstr ""
+"аттарга ковычка кошуу стилин тандаңыз; жарактуу СТИЛЬ түрдөрү төмөндө "
+"көрсөтүлөт."
+
+#: src/tar.c:767
+msgid "additionally quote characters from STRING"
+msgstr "STRING ичинде болгон тамгаларга кошумча ковычка кошот"
+
+#: src/tar.c:769
+msgid "disable quoting for characters from STRING"
+msgstr "STRING ичинде болгон тамгаларга ковычка кошпойт"
+
+#: src/tar.c:774
+msgid "Compatibility options:"
+msgstr "Келишүү опциялары:"
+
+#: src/tar.c:777
+msgid ""
+"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
+"owner"
+msgstr ""
+"жаңы архив жасабатканда --old-archive менен бирдей; чыгарыбатканда --no-same-"
+"owner менен бирдей"
+
+#: src/tar.c:782
+msgid "Other options:"
+msgstr "Башка опциялар:"
+
+#: src/tar.c:785
+msgid "disable use of some potentially harmful options"
+msgstr "зыяндуу көрүнгөн опцияларды колдонууга тыюуу салат"
+
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: %s орунуна баралбай жатат"
+
+#: src/tar.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' "
+"option"
+msgstr "`-Acdtrux' опцияларынан бирөөнү гана колдоно аласыңар"
+
+#: src/tar.c:946
+msgid "Conflicting compression options"
+msgstr "Бирбирине келишпеген кысыштыруу опциялары берилди"
+
+#: src/tar.c:1005
+#, c-format
+msgid "Unknown signal name: %s"
+msgstr "Сигналдын аты белгисиз: %s"
+
+#: src/tar.c:1029
+msgid "Date sample file not found"
+msgstr "Датанын шаблон файлы табылган жок"
+
+#: src/tar.c:1037
+#, c-format
+msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
+msgstr "Белгисиз %1$s дата форматынын ордуна %2$s коюлат"
+
+#: src/tar.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
+msgstr "%s опциясы: `%s' датасын %s деп алды"
+
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "архивди gzip менен ишке ал"
+
+#: src/tar.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
+msgstr "--quoting-style опциясы үчүн мындай аргументтер бар:"
+
+#: src/tar.c:1141
+msgid ""
+"\n"
+"*This* tar defaults to:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*Бул* tar алдынала мындай иштетилет:\n"
+
+#: src/tar.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Ээси жарабайт"
+
+#: src/tar.c:1348
+msgid "Invalid blocking factor"
+msgstr "Блок көлөмү жараксыз"
+
+#: src/tar.c:1469
+msgid "Invalid tape length"
+msgstr "Лентанын узундугу жараксыз"
+
+#: src/tar.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Файлдын форматы туура эмес"
+
+#: src/tar.c:1530
+msgid "More than one threshold date"
+msgstr "Бирден көп ченемдөөчү дата бар"
+
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
+msgid "Invalid sparse version value"
+msgstr "кеңири жайлаштыруу форматынын версиясы жарактуу эмес"
+
+#: src/tar.c:1664
+msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
+msgstr "Бул платформада --atime-preserve='system' опциясы иштебейт"
+
+#: src/tar.c:1689
+msgid "--checkpoint value is not an integer"
+msgstr "--checkpoint опциясына жазылган аргумент сан эмес"
+
+#: src/tar.c:1767
+msgid "Invalid mode given on option"
+msgstr "Опцияда жарабаган укук абалы берилди"
+
+#: src/tar.c:1800
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Жарабаган номер"
+
+#: src/tar.c:1864
+msgid "Invalid record size"
+msgstr "Маалымат көлөмү жарабайт"
+
+#: src/tar.c:1867
+#, c-format
+msgid "Record size must be a multiple of %d."
+msgstr "Маалыматтын көлөмү %d көбөйтүндүсү болушу керек."
+
+#: src/tar.c:1913
+msgid "Invalid number of elements"
+msgstr "Элементтердин саны жарабайт"
+
+#: src/tar.c:1938
+msgid "Only one --to-command option allowed"
+msgstr "--to-command опциясы бир эле жолу жазылыш керек"
+
+#: src/tar.c:2026
+#, c-format
+msgid "Malformed density argument: %s"
+msgstr "Тыгыздык аргументи туура эмес: %s"
+
+#: src/tar.c:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown density: '%c'"
+msgstr "Түшүнүксүз тыгыздык: `%c'"
+
+#: src/tar.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgstr "*Бул* tar `-[0-7][lmh]' опцияларын иштетпейт"
+
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "`%s' жанындагы санды окубатканда ката чыкты"
+
+#: src/tar.c:2092
+msgid "[FILE]..."
+msgstr "[ФАЙЛ]..."
+
+#: src/tar.c:2183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи жарабайт"
+
+#: src/tar.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "`%s'ке убакыт аталган жок"
+
+#: src/tar.c:2293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
+msgstr "Эски болгон `%c' опциясына параметр керек."
+
+#: src/tar.c:2369
+msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
+msgstr "Файл тизмеси болбосо --occurrence дегендин мааниси болбойт"
+
+#: src/tar.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
+msgstr "Бир нече архив файлы болсо `-M' опциясы колдонулушу керек"
+
+#: src/tar.c:2412
+#, fuzzy
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "Файл тизмеси болбосо --occurrence дегендин мааниси болбойт"
+
+#: src/tar.c:2429
+#, c-format
+msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
+msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
+msgstr[0] "%s: Томдун тамгасы өтө узун (эң көп %lu байт боло алат)"
+
+#: src/tar.c:2442
+msgid "Cannot verify multi-volume archives"
+msgstr "Көп-томдуу архивдерди текшералбай калды"
+
+#: src/tar.c:2444
+msgid "Cannot verify compressed archives"
+msgstr "Кысыштырылган архивдерди текшералбай калды"
+
+#: src/tar.c:2458
+msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
+msgstr "Көп-томдуу кысыштырылган архивдерди колдоналбай калды"
+
+#: src/tar.c:2462
+msgid "Cannot concatenate compressed archives"
+msgstr "Кысыштырылган архивдер кошулалбайт"
+
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
+msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option POSIX архивдеринде гана колдонула алат"
+
+#: src/tar.c:2486
+#, fuzzy
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option POSIX архивдеринде гана колдонула алат"
+
+#: src/tar.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option POSIX архивдеринде гана колдонула алат"
+
+#: src/tar.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option POSIX архивдеринде гана колдонула алат"
+
+#: src/tar.c:2545
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2578
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2602
+msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
+msgstr "Бош архив жаратуудан уялып баш тартып жатат"
+
+#: src/tar.c:2628
+#, fuzzy
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
+msgstr "`-Aru' опциялары `-f -' менен келишпейт"
+
+#: src/tar.c:2716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr "`-Acdtrux' опцияларынан бирөөнү тандап колдонуңуз"
+
+#: src/tar.c:2773
+#, c-format
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:551
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
+#: src/update.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: File shrank by %s byte"
+msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
+msgstr[0] "%s: Файл %s байтка азайды"
+
+#: src/xheader.c:165
+#, c-format
+msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
+msgstr "%s сөзү белигсиз же азырынча киргизилген эмес"
+
+#: src/xheader.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Сан жарактуу маанилердин тышында: %s"
+
+#: src/xheader.c:205
+#, c-format
+msgid "Pattern %s cannot be used"
+msgstr "%s шаблону колдонулбайт"
+
+#: src/xheader.c:219
+#, c-format
+msgid "Keyword %s cannot be overridden"
+msgstr "%s ачкыч сөзү алмаштырылбайт"
+
+#: src/xheader.c:668
+msgid "Malformed extended header: missing length"
+msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: узундук жок"
+
+#: src/xheader.c:677
+#, c-format
+msgid "Extended header length %*s is out of range"
+msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматтын узундугу - %*s - диапазондун тышында"
+
+#: src/xheader.c:689
+msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
+msgstr ""
+"Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: узундуктан кийин бош жер (пробел) жок"
+
+#: src/xheader.c:697
+msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
+msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: барабар символу жок"
+
+# newline эмне болот?
+#: src/xheader.c:703
+msgid "Malformed extended header: missing newline"
+msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: жаңы сап жок"
+
+#: src/xheader.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
+msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматта белгисиз `%s' сөзү каралбайт"
+
+#: src/xheader.c:1023
+#, c-format
+msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
+msgstr "Чыккан ачкыч-сөз/маани экилиги ото узун (ачкыч-сөз=%s, узундугу=%s)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
+#. (atime, gid, etc.).
+#: src/xheader.c:1053
+#, c-format
+msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
+msgstr "%s=%s түрүндөгү кеңейтилген башкы-маалымат %s..%s диапазондун тышында"
+
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
+#, c-format
+msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
+msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: %s=%s туура эмес"
+
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
+#, c-format
+msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
+msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: %s=%s ашыкча көп"
+
+#: src/xheader.c:1515
+#, c-format
+msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
+msgstr ""
+"Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: туура эмес %s: күтүлбөгөн жерде бул - %c - "
+"бөлүүчү символ бар"
+
+#: src/xheader.c:1525
+#, c-format
+msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
+msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: туура эмес %s: так санда маани бар"
+
+#: src/checkpoint.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a valid timeout"
+msgstr "%s: Жараксыз группа"
+
+#: src/checkpoint.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: unknown checkpoint action"
+msgstr ""
+
+#: src/checkpoint.c:202
+msgid "write"
+msgstr ""
+
+#: src/checkpoint.c:202
+msgid "read"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
+#, c-format
+msgid "Write checkpoint %u"
+msgstr "Жазууну текшерүү жери: %u"
+
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
+#, c-format
+msgid "Read checkpoint %u"
+msgstr "Окуунун текшерүү жери: %u"
+
+#: tests/genfile.c:115
+msgid ""
+"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
+"OPTIONS are:\n"
+msgstr ""
+"genfile, GNU paxutils пакетинин дата файлдарын ишке алат.\n"
+"ОПЦИЯЛАР мындай:\n"
+
+#: tests/genfile.c:131
+msgid "File creation options:"
+msgstr "Жаңы файл ачуу опциялары:"
+
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
+msgid "SIZE"
+msgstr "КӨЛӨМ"
+
+#: tests/genfile.c:133
+msgid "Create file of the given SIZE"
+msgstr "Көсөтүлгөн КӨЛӨМдө жаңы файл ач"
+
+#: tests/genfile.c:135
+msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
+msgstr "Стандарт чыгарууга жазбай, АТЫ деген файлга жаз"
+
+#: tests/genfile.c:137
+msgid "Read file names from FILE"
+msgstr "Файлдын аттарын ФАЙЛдан ал"
+
+#: tests/genfile.c:139
+msgid "-T reads null-terminated names"
+msgstr "-T опциясы бош/нөл (null) менен бүткөн аттарды окуйт"
+
+#: tests/genfile.c:141
+msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
+msgstr ""
+"Файлды тандалган ШАБЛОН менен толтурат. ШАБЛОН 'default' же 'zeros' болот"
+
+#: tests/genfile.c:144
+msgid "Size of a block for sparse file"
+msgstr "Кеңири жайлашкан файлдын блок көлөмү"
+
+#: tests/genfile.c:146
+msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
+msgstr ""
+"Файлды кеңири жайлаштыр. Кийинки команда строкаларында файлдын картасы бар."
+
+#: tests/genfile.c:148
+#, fuzzy
+msgid "OFFSET"
+msgstr "ОРУН"
+
+# seek the given offset - orunga jyl
+#: tests/genfile.c:149
+msgid "Seek to the given offset before writing data"
+msgstr "данный(data) жазаардан мурун айтылган орунга жыл"
+
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
+msgid "File statistics options:"
+msgstr "Файлдын статистикасынын опциялары:"
+
+#: tests/genfile.c:159
+msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
+msgstr ""
+"Алынган ар бир файл үчүн struct stat курамын көрсөтөт. Алдынала тандалган "
+"ФОРМАТ мындай: "
+
+#: tests/genfile.c:166
+msgid "Synchronous execution options:"
+msgstr "Синхрондуу иштетүүнүн опциялары:"
+
+#: tests/genfile.c:168
+#, fuzzy
+msgid "OPTION"
+msgstr " [ОПЦИЯ...]"
+
+#: tests/genfile.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
+msgstr ""
+"Жазылган КОМАНДАны иштет. Бул --checkpoint жана --cut, --append, --touch "
+"бирөөсү менен колдонулганда пайдалуу"
+
+#: tests/genfile.c:172
+msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
+msgstr "N текшерүү жерине жеткенде буларды (төмөндү карагыла) аткар"
+
+#: tests/genfile.c:175
+msgid "Set date for next --touch option"
+msgstr "Эмики --touch опциясы үчүн дата жазгыла"
+
+#: tests/genfile.c:178
+msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
+msgstr "Өтүлгөн текшерүү жердерди жана КОМАНДАнын бүтүрүү статусун көрсөтөт"
+
+#: tests/genfile.c:183
+msgid ""
+"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
+"given by --checkpoint option is reached."
+msgstr ""
+"Синхрондуу аткаруу иштери. Булар --checkpoint опциясы менен берилгенн "
+"текшерүү жерине жеткенде аткарылат."
+
+#: tests/genfile.c:186
+msgid ""
+"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
+"is not given)"
+msgstr ""
+"ФАЙЛды --length опциясы менен берилген көлөмгө кыскартат (берилбеген болсо 0 "
+"болот)"
+
+#: tests/genfile.c:190
+msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
+msgstr "ФАЙЛга КӨЛӨМ байт кошот. КӨЛӨМ --length опциясы менен берилет."
+
+#: tests/genfile.c:193
+msgid "Update the access and modification times of FILE"
+msgstr "ФАЙЛдын колдонуу жана алмашуу убакыттарын жаңылайт."
+
+#: tests/genfile.c:196
+msgid "Execute COMMAND"
+msgstr "Бул команданы иштеткиле - КОМАНДА"
+
+#: tests/genfile.c:199
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:249
+#, c-format
+msgid "Invalid size: %s"
+msgstr "Жараксыз көлөм: %s"
+
+#: tests/genfile.c:254
+#, c-format
+msgid "Number out of allowed range: %s"
+msgstr "Сан жарактуу маанилердин тышында: %s"
+
+#: tests/genfile.c:257
+#, c-format
+msgid "Negative size: %s"
+msgstr "Көлөмү терс сан: %s"
+
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
+#, c-format
+msgid "stat(%s) failed"
+msgstr "stat(%s) аткарылбай калды"
+
+#: tests/genfile.c:273
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:277
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:370
+#, c-format
+msgid "Error parsing number near `%s'"
+msgstr "`%s' жанындагы санды окубатканда ката чыкты"
+
+#: tests/genfile.c:376
+#, c-format
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Датанын форматы түшүнүксүз"
+
+#: tests/genfile.c:400
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]"
+
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "`%s' ачылбай жатат"
+
+#: tests/genfile.c:443
+msgid "cannot seek"
+msgstr "издөө болбой калды"
+
+#: tests/genfile.c:460
+#, c-format
+msgid "file name contains null character"
+msgstr "файлдын атында бош тамга бар"
+
+#: tests/genfile.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
+msgstr ""
+"кеңири(чоң) файлдарды стандарт чыгарууга жибералбайт, --file опциясын "
+"колдонуңуз"
+
+#: tests/genfile.c:664
+#, c-format
+msgid "incorrect mask (near `%s')"
+msgstr "туура эмес маска (`%s' жанында)"
+
+# фиелд деген кандай болот?
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
+#, c-format
+msgid "Unknown field `%s'"
+msgstr "Белгисиз поле `%s'"
+
+#: tests/genfile.c:730
+#, c-format
+msgid "cannot set time on `%s'"
+msgstr "`%s'ке убакыт аталган жок"
+
+#: tests/genfile.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "`%s' ачылбай жатат"
+
+#: tests/genfile.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "%s командасы аткарылбай калды"
+
+#: tests/genfile.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "`%s' ачылбай жатат"
+
+#: tests/genfile.c:901
+#, c-format
+msgid "Command exited successfully\n"
+msgstr "Команда толук аткарылды\n"
+
+#: tests/genfile.c:903
+#, c-format
+msgid "Command failed with status %d\n"
+msgstr "Команда %d статусу менен аткарылбай калды\n"
+
+#: tests/genfile.c:907
+#, c-format
+msgid "Command terminated on signal %d\n"
+msgstr "Команда %d сигналы менен жабылды\n"
+
+#: tests/genfile.c:909
+#, c-format
+msgid "Command stopped on signal %d\n"
+msgstr "Команда %d сигналы менен токтотулду\n"
+
+#: tests/genfile.c:912
+#, c-format
+msgid "Command dumped core\n"
+msgstr "Команда core dump менен бүттү\n"
+
+#: tests/genfile.c:915
+#, c-format
+msgid "Command terminated\n"
+msgstr "Команда жабылды\n"
+
+#: tests/genfile.c:947
+#, c-format
+msgid "--stat requires file names"
+msgstr "--stat опциясы менен файл аттары жазылыш керек"
+
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "-p жана -s менен бирдей"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "бир блоктун көлөмү"
+
+# Input string дегендин ордуна жакшы нерсе билсеңер алмаштырсаңар болот
+#~ msgid "Input string too long"
+#~ msgstr "Жазылган сүйлөм өтө узун"
+
+#~ msgid "Number syntax error"
+#~ msgstr "Номердин жазуусунда ката бар"
+
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Буфер үчүн жер алыналган жок\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr " Буфер үчүн жер алыналган жок"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' деп жазгыла.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --version Output version info.\n"
+#~ " --help Output this help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]\n"
+#~ "Башка процесстен командалрды алып \"магниттик лентада сактоочту\" "
+#~ "колдон.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --version Версия маалыматын көрсөт.\n"
+#~ " --help Бул маалыматты көрсөт.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Каталарды бул жерге билдиргиле <%s>.\n"
+
+#~ msgid "Seek offset error"
+#~ msgstr "Издөө даражасы туура эмес"
+
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Файлдын соңу эрте келди"
+
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "%s жактан окуп жатат\n"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Оңолбогон ката: иш бүттү "
+
+# фиелд, снэпшот дегендер кандай болот?
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ото узун поле чыкты"
+
+# snapshot?
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ката болду"
+
+# фиелд кандай болот? snapshot?
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн поле(фиелд) бар"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "опциясы менен бул эскертүүнү көрсөтпөс кыл."
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "чыгатурган файлдарды архивдегидей кылып сортто"
+
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "архивди bzip2 менен ишке ал"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "архивди compress менен ишке ал"
+
+#~ msgid "[.]NUMBER"
+#~ msgstr "[.]N"
+
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эскертүү: -I опциясы иштетилбейт; балким -j же -T дегиңиз келди эле?"
+
+#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#~ msgstr "Колдонулган иштетүү абалда --occurrence колдонулбайт"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "--listed-incremental менен --newer чогу колдонулбайт"
+
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Ката үчүн ишти бүтүрүү, мурунку каталардан улам кеч аткарылды"
+
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматтын узундугу жарактуу маанилердин тышында"