diff options
author | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2016-05-16 09:22:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2016-05-16 09:22:21 +0000 |
commit | d4fdeab4db0d0e699c8fbbb07f12c4e1f64d0f94 (patch) | |
tree | 72231a38ed1cdd48ac6e02acb8b3917acb9dbcf4 /po/pt.po | |
download | tar-tarball-master.tar.gz |
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 3673 |
1 files changed, 3673 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..f34a672 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,3673 @@ +# Portuguese translation of the "tar" messages +# Copyright (1995) Free Software Foundation, Inc. +# António José Coutinho <ajc@di.uminho.pt> +# +#: src/create.c:1592 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar 1.11.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 1996-04-20 21:50\n" +"Last-Translator: António José Coutinho <ajc@di.uminho.pt>\n" +"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: gnu/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "Formato de data inválido \"%s\"" + +#: gnu/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: gnu/argmatch.c:153 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "" + +#: gnu/argp-help.c:148 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "" + +#: gnu/argp-help.c:221 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "" + +#: gnu/argp-help.c:227 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +msgstr "" + +#: gnu/argp-help.c:236 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "" + +#: gnu/argp-help.c:248 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "" + +#: gnu/argp-help.c:1248 +#, fuzzy +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Os argumentos obrigatórios ou opcionais para as opções longas também\n" +"são obrigatórios ou opcionais para as correspondentes opções curtas.\n" + +#: gnu/argp-help.c:1645 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: gnu/argp-help.c:1649 +msgid " or: " +msgstr "" + +#: gnu/argp-help.c:1661 +#, fuzzy +msgid " [OPTION...]" +msgstr "" +"\n" +"Forma de usar: %s [OPÇÃO]...\n" + +#: gnu/argp-help.c:1688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Para mais informação, tente \"%s --help\".\n" + +#: gnu/argp-help.c:1716 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "" + +#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro desconhecido, do sistema" + +#: gnu/argp-parse.c:81 +msgid "give this help list" +msgstr "" + +#: gnu/argp-parse.c:82 +msgid "give a short usage message" +msgstr "" + +#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612 +#: tests/genfile.c:134 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: gnu/argp-parse.c:83 +msgid "set the program name" +msgstr "" + +#: gnu/argp-parse.c:84 +msgid "SECS" +msgstr "" + +#: gnu/argp-parse.c:85 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "" + +#: gnu/argp-parse.c:142 +msgid "print program version" +msgstr "" + +#: gnu/argp-parse.c:159 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "" + +#: gnu/argp-parse.c:612 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "" + +#: gnu/argp-parse.c:755 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "" + +#: gnu/closeout.c:112 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Escreve-se registo\n" + +#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: gnu/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "A antiga opção `%c' exige um argumento." + +#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "A antiga opção `%c' exige um argumento." + +#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "A antiga opção `%c' exige um argumento." + +#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "A antiga opção `%c' exige um argumento." + +#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "" + +#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "" + +#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "A antiga opção `%c' exige um argumento." + +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "A antiga opção `%c' exige um argumento." + +#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "A antiga opção `%c' exige um argumento." + +#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: gnu/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "Não se conseguiu determinar a directoria corrente" + +#: gnu/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gnu/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: gnu/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: gnu/rpmatch.c:150 +msgid "^[yY]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: gnu/rpmatch.c:163 +msgid "^[nN]" +msgstr "" + +#: gnu/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: gnu/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: gnu/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: gnu/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: gnu/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: gnu/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: gnu/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: gnu/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: gnu/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "Não se consegue duplicar %s com \"dup\"" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "" + +#: lib/paxerror.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Não se pode mudar para o modo para %0.4o" + +#: lib/paxerror.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Não se pode mudar o dono (owner) para \"uid\" %d, \"gid\" %d" + +#: lib/paxerror.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "Não se consegue ler a ligação (\"link\") %s" + +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "" +"Erro de leitura no \"byte\" %ld, durante a leitura de %d \"bytes\" do " +"ficheiro %s" +msgstr[1] "" +"Erro de leitura no \"byte\" %ld, durante a leitura de %d \"bytes\" do " +"ficheiro %s" + +#: lib/paxerror.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "" +"Erro de leitura no \"byte\" %ld, durante a leitura de %d \"bytes\" do " +"ficheiro %s" +msgstr[1] "" +"Erro de leitura no \"byte\" %ld, durante a leitura de %d \"bytes\" do " +"ficheiro %s" + +#: lib/paxerror.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "Não se consegue escrever em %s" + +#: lib/paxerror.c:277 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "" + +#: lib/paxerror.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Não se conseguiu criar uma ligação simbólica (link) para `%s'" + +#: lib/paxerror.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Apenas se conseguiu escrever %d de um total de %d bytes" +msgstr[1] "%s: Apenas se conseguiu escrever %d de um total de %d bytes" + +#: lib/paxnames.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Retira-se \"/\" das ligações (\"links\") absolutas " + +#: lib/paxnames.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Retira-se \"/\" das ligações (\"links\") absolutas " + +#: lib/paxnames.c:154 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "" + +#: lib/paxnames.c:155 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Serviço indisponível" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Não se consegue executar uma \"shell\" remota" + +#: lib/rtapelib.c:516 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Não se consegue executar uma \"shell\" remota" + +#: rmt/rmt.c:432 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:438 +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:446 +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:452 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 +#, fuzzy +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Formato de data inválido \"%s\"" + +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 +msgid "Byte count out of range" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:558 +#, fuzzy +msgid "Premature eof" +msgstr "rmtd: Fim de ficheiro prematuro\n" + +#: rmt/rmt.c:601 +msgid "Invalid operation code" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:664 +#, fuzzy +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Fim de ficheiro inesperado nos nomes truncados" + +#: rmt/rmt.c:689 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625 +#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:697 +msgid "set debug level" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102 +#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113 +#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747 +#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:699 +msgid "set debug output file name" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "Não se consegue abrir %s" + +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:822 +msgid "Garbage command" +msgstr "Comando desconhecido" + +#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396 +#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212 +#: src/list.c:275 src/update.c:188 +msgid "This does not look like a tar archive" +msgstr "Isto não se parece a um arquivo \"tar\"" + +#: src/buffer.c:577 +#, fuzzy +msgid "Total bytes read" +msgstr "Número total de de \"bytes\" escritos: %d\n" + +#: src/buffer.c:579 +#, fuzzy +msgid "Total bytes written" +msgstr "Número total de de \"bytes\" escritos: %d\n" + +#: src/buffer.c:580 +#, fuzzy +msgid "Total bytes deleted" +msgstr "Número total de de \"bytes\" escritos: %d\n" + +#: src/buffer.c:659 +msgid "(pipe)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:683 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:685 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:698 +msgid "Invalid value for record_size" +msgstr "Valor inválido para tamanho de registo (record_size)" + +#: src/buffer.c:701 +#, fuzzy +msgid "No archive name given" +msgstr "Não deram nome de arquivo, que fazer?" + +#: src/buffer.c:744 +msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" +msgstr "Não se pode de verificar arquivos stdin ou stdout" + +#: src/buffer.c:757 +#, c-format +msgid "Archive is compressed. Use %s option" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Cannot update compressed archives" +msgstr "Não se pode actualizar o verificar um arquivo comprimido" + +#: src/buffer.c:908 +msgid "At beginning of tape, quitting now" +msgstr "No princípio da fita, pára-se imediatamente" + +#: src/buffer.c:914 +msgid "Too many errors, quitting" +msgstr "Erros de mais: termina-se" + +#: src/buffer.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "Record size = %lu block" +msgid_plural "Record size = %lu blocks" +msgstr[0] "Tamanho de bloco (blocksize) = blocos de %d" +msgstr[1] "Tamanho de bloco (blocksize) = blocos de %d" + +#: src/buffer.c:968 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/buffer.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" +msgstr "Não se conseguiu recuar o arquivo; pode ser ilegível sem -i" + +#: src/buffer.c:1087 +msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1148 +#, c-format +msgid "%s: contains invalid volume number" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1183 +msgid "Volume number overflow" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " +msgstr "\aPreparar o volume no. %d para %s e premir \"Return\": " + +#: src/buffer.c:1204 +msgid "EOF where user reply was expected" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241 +msgid "WARNING: Archive is incomplete" +msgstr "ATENÇÃO: O arquivo está incompleto" + +#: src/buffer.c:1223 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" +" q Abort tar\n" +" y or newline Continue operation\n" +msgstr "" +" n [nome] Dar um novo nome para o próximo (e seguintes) volume(s)\n" +" q Cancelar o tar\n" +" ! Criar uma \"sub-shell\" (interpretador de comandos)\n" +" ? Escrever esta lista\n" + +#: src/buffer.c:1228 +#, c-format +msgid " ! Spawn a subshell\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1229 +#, c-format +msgid " ? Print this list\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1236 +msgid "No new volume; exiting.\n" +msgstr "Não há novo volume; termina-se. \n" + +#: src/buffer.c:1269 +msgid "File name not specified. Try again.\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1282 +#, c-format +msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1333 +#, c-format +msgid "%s command failed" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s não tem continuidade neste volume" + +#: src/buffer.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" +msgstr "%s não tem continuidade neste volume" + +#: src/buffer.c:1541 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" +msgstr "%s não é a dimensão correcta (%ld != %ld + %ld)" + +#: src/buffer.c:1556 +#, fuzzy, c-format +msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" +msgstr "Este volume está fora da sequência" + +#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archive not labeled to match %s" +msgstr "O arquivo não tem etiqueta e não condiz com %s" + +#: src/buffer.c:1664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %s does not match %s" +msgstr "O volume não condiz! %s!=%s" + +#: src/buffer.c:1758 +#, c-format +msgid "" +"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:1949 +#, fuzzy +msgid "write did not end on a block boundary" +msgstr "" +"O fim-de-ficheiro do arquivo %s não se encontra na fronteira de um bloco" + +#: src/compare.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could only read %lu of %lu byte" +msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Só se pôde ler %d de um total de %ld \"bytes\"\n" +msgstr[1] "%s: Só se pôde ler %d de um total de %ld \"bytes\"\n" + +#: src/compare.c:106 src/compare.c:395 +#, fuzzy +msgid "Contents differ" +msgstr "Tempo de modificação" + +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489 +#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847 +msgid "Unexpected EOF in archive" +msgstr "Fim de ficheiro inesperado no arquivo" + +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419 +#, fuzzy +msgid "File type differs" +msgstr "%s: Ligação (\"link\") simbólica é diferente\n" + +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +msgid "Mode differs" +msgstr "" + +#: src/compare.c:206 +#, fuzzy +msgid "Uid differs" +msgstr "%s: %s diferente\n" + +#: src/compare.c:208 +#, fuzzy +msgid "Gid differs" +msgstr "%s: %s diferente\n" + +#: src/compare.c:212 +#, fuzzy +msgid "Mod time differs" +msgstr "Tempo de modificação" + +#: src/compare.c:216 src/compare.c:429 +#, fuzzy +msgid "Size differs" +msgstr "%s: Ligação (\"link\") simbólica é diferente\n" + +#: src/compare.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not linked to %s" +msgstr "%s: Não está ligado a %s\n" + +#: src/compare.c:290 +#, fuzzy +msgid "Symlink differs" +msgstr "%s: Ligação (\"link\") simbólica é diferente\n" + +#: src/compare.c:322 +#, fuzzy +msgid "Device number differs" +msgstr "%s: Os números do periférico mudaram\n" + +#: src/compare.c:470 +#, c-format +msgid "Verify " +msgstr "Verificação" + +#: src/compare.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" +msgstr "" +"Tipo de ficheiro \"%c\" desconhecido para %s; comparado como um ficheiro " +"normal" + +#: src/compare.c:533 +msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." +msgstr "" + +#: src/compare.c:539 +msgid "Archive contains transformed file names." +msgstr "" + +#: src/compare.c:544 +msgid "Verification may fail to locate original files." +msgstr "" + +#: src/compare.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" +msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" +msgstr[0] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: Encontraram-se %d cabeçalhos inválidos" +msgstr[1] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: Encontraram-se %d cabeçalhos inválidos" + +#: src/compare.c:636 src/list.c:252 +#, c-format +msgid "A lone zero block at %s" +msgstr "" + +#: src/create.c:74 +#, c-format +msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" +msgstr "" + +#: src/create.c:263 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" +msgstr "" + +#: src/create.c:269 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s" +msgstr "" + +#: src/create.c:329 +msgid "Generating negative octal headers" +msgstr "" + +#: src/create.c:602 src/create.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" +msgstr "%s: não foi modificado; não será arquivado" + +#: src/create.c:612 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" +msgstr "" + +#: src/create.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: link name is too long; not dumped" +msgstr "%s: não foi modificado; não será arquivado" + +#: src/create.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" +msgstr[0] "O ficheiro %s diminuiu em %d \"bytes\", será completado com zeros" +msgstr[1] "O ficheiro %s diminuiu em %d \"bytes\", será completado com zeros" + +#: src/create.c:1200 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: Está num outro sistema de ficheiros; não será arquivado" + +#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 +#, fuzzy +msgid "contents not dumped" +msgstr " (imagem da memória despejada \"core dumped\")" + +#: src/create.c:1458 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type; file ignored" +msgstr "%s: Tipo de ficheiro desconhecido; ficheiro ignorado" + +#: src/create.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing links to %s." +msgstr " ligação para %s\n" + +#: src/create.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file is unchanged; not dumped" +msgstr "%s: não foi modificado; não será arquivado" + +#: src/create.c:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file is the archive; not dumped" +msgstr "%s é o arquivo; não será arquivado" + +#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603 +msgid "directory not dumped" +msgstr "" + +#: src/create.c:1839 +#, c-format +msgid "%s: file changed as we read it" +msgstr "" + +#: src/create.c:1915 +#, c-format +msgid "%s: socket ignored" +msgstr "" + +#: src/create.c:1921 +#, c-format +msgid "%s: door ignored" +msgstr "" + +#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193 +msgid "Skipping to next header" +msgstr "Salta para próximo cabeçalho" + +#: src/delete.c:284 +msgid "Deleting non-header from archive" +msgstr "Apaga-se do arquivo um não-cabeçalho" + +#: src/extract.c:302 +#, c-format +msgid "%s: implausibly old time stamp %s" +msgstr "" + +#: src/extract.c:320 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" +msgstr "" + +#: src/extract.c:535 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" +msgstr "" + +#: src/extract.c:754 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "" + +#: src/extract.c:870 +#, c-format +msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" +msgstr "" + +#: src/extract.c:1055 +msgid "Extracting contiguous files as regular files" +msgstr "Estão-se a extrair ficheiros contíguos como sendo ficheiros normais" + +#: src/extract.c:1410 +msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" +msgstr "" +"Está-se a tentar extrair ligações simbólicas (sym. links) como ligações " +"físicas (hard links)" + +#: src/extract.c:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" +msgstr "" +"Não se pode extraír `%s' -- é a continuação de um ficheiro de outro volume" + +#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Unexpected long name header" +msgstr "Fim de ficheiro inesperado no ficheiro de arquivo" + +#: src/extract.c:1587 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" +msgstr "" +"Tipo \"%c\" do ficheiro \"%s\" desconhecido; extrai-se como um ficheiro " +"normal" + +#: src/extract.c:1613 +#, c-format +msgid "Current %s is newer or same age" +msgstr "" + +#: src/extract.c:1665 +#, c-format +msgid "%s: Was unable to backup this file" +msgstr "" + +#: src/extract.c:1814 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s" +msgstr "Não se consegue mudar o nome de %s para %s" + +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed from %s" +msgstr "Mudou-se o nome do directoria %s" + +#: src/incremen.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Directory is new" +msgstr "O directoria %s é novo" + +#: src/incremen.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: Está num outro sistema de ficheiros; não será arquivado" + +#: src/incremen.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "Mudou-se o nome do directoria %s" + +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 +msgid "Invalid time stamp" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1047 +msgid "Invalid modification time" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1057 +msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1073 +msgid "Invalid device number" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1081 +msgid "Invalid inode number" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Unexpected EOF in snapshot file" +msgstr "Fim de ficheiro inesperado no ficheiro de arquivo" + +#: src/incremen.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1262 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1265 +msgid "Missing record terminator" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374 +msgid "Bad incremental file format" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1393 +#, c-format +msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1549 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1559 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1572 +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1585 +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1591 +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1611 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1618 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create temporary directory using template %s" +msgstr "Não se pode mudar para a directoria %s" + +#: src/incremen.c:1723 +#, c-format +msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1736 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different device: not purging" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1744 +#, c-format +msgid "%s: Deleting %s\n" +msgstr "%s: Apaga-se %s\n" + +#: src/incremen.c:1749 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove" +msgstr "Não se consegue apagar %s" + +#: src/list.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Omitting" +msgstr "Omite-se %s" + +#: src/list.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" +msgstr "bloco %10ld: ** Bloco de NULs **\n" + +#: src/list.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "block %s: ** End of File **\n" +msgstr "bloco %10ld: ** Fim-de-ficheiro **\n" + +#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "block %s: " +msgstr "bloco %10ld: " + +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:752 +#, c-format +msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:807 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:818 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" +msgstr "" + +#: src/list.c:839 +msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" +msgstr "" + +#: src/list.c:853 +#, c-format +msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" +msgstr "" + +#: src/list.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archive base-256 value is out of %s range" +msgstr "Este volume está fora da sequência" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:913 +#, c-format +msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:935 +#, c-format +msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" +msgstr "" + +#: src/list.c:1273 +#, c-format +msgid " link to %s\n" +msgstr " ligação para %s\n" + +#: src/list.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid " unknown file type %s\n" +msgstr " tipo de ficheiro desconhecido \"%c\"\n" + +#: src/list.c:1299 +#, c-format +msgid "--Long Link--\n" +msgstr "" + +#: src/list.c:1303 +#, c-format +msgid "--Long Name--\n" +msgstr "" + +#: src/list.c:1307 +#, c-format +msgid "--Volume Header--\n" +msgstr "--Cabeçalho de volume--\n" + +#: src/list.c:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "--Continued at byte %s--\n" +msgstr "--Continua no \"byte\" %ld--\n" + +#: src/list.c:1378 +msgid "Creating directory:" +msgstr "Criação de directoria::" + +#: src/misc.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Mudou-se o nome %s para %s" + +#: src/misc.c:742 src/misc.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot rename to %s" +msgstr "Não se consegue mudar o nome de %s para %s" + +#: src/misc.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renaming %s back to %s\n" +msgstr "Mudou-se o nome %s para %s" + +#: src/misc.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "" + +#: src/misc.c:1122 +msgid "child process" +msgstr "" + +#: src/misc.c:1131 +msgid "interprocess channel" +msgstr "" + +#: src/names.c:68 +#, fuzzy +msgid "Local file name selection:" +msgstr "Arquivo para stdin" + +#: src/names.c:71 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "" + +#: src/names.c:72 src/tar.c:484 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: src/names.c:73 +#, fuzzy +msgid "change to directory DIR" +msgstr "Não se pode mudar para a directoria %s" + +#: src/names.c:75 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "" + +#: src/names.c:77 +msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" +msgstr "" + +#: src/names.c:80 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "" + +#: src/names.c:82 +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:84 +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "" + +#: src/names.c:86 +msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)" +msgstr "" + +#: src/names.c:88 +msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: src/names.c:91 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "" + +#: src/names.c:93 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "" + +#: src/names.c:95 +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "" + +#: src/names.c:98 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "" + +#: src/names.c:101 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "" + +#: src/names.c:103 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "" + +#: src/names.c:106 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" + +#: src/names.c:109 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" + +#: src/names.c:112 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "" + +#: src/names.c:114 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "" + +#: src/names.c:116 +msgid "exclude version control system directories" +msgstr "" + +#: src/names.c:118 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "" + +#: src/names.c:120 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "" + +#: src/names.c:122 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:124 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "" + +#: src/names.c:129 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "" + +#: src/names.c:132 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "" + +#: src/names.c:134 +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "" + +#: src/names.c:136 +msgid "ignore case" +msgstr "" + +#: src/names.c:138 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:140 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "" + +#: src/names.c:142 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "" + +#: src/names.c:144 +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "" + +#: src/names.c:146 +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "" + +#: src/names.c:768 +msgid "command line" +msgstr "" + +#: src/names.c:786 +#, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "" + +#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "Não se pode criar uma ligação (\"link\") simbólica de %s para %s" + +#: src/names.c:914 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "" + +#: src/names.c:1242 +msgid "Pattern matching characters used in file names" +msgstr "" + +#: src/names.c:1244 +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" +msgstr "" + +#: src/names.c:1262 src/names.c:1278 +#, c-format +msgid "%s: Not found in archive" +msgstr "%s: Não foi encontrado no arquivo" + +#: src/names.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Required occurrence not found in archive" +msgstr "%s: Não foi encontrado no arquivo" + +#: src/names.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "O arquivo não tem etiqueta e não condiz com %s" + +#: src/names.c:1601 +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/names.c:1607 +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" +msgstr "Ambas as opções `-%s' e `-%s' precisam do \"standard input\"" + +#: src/tar.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid archive format" +msgstr "Formato de data inválido \"%s\"" + +#: src/tar.c:197 +msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" +msgstr "" +"Estão-se a querer propriedades GNU num arquivo com formato incompatível" + +#: src/tar.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." +msgstr "" + +#: src/tar.c:354 +msgid "" +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"can restore individual files from the archive.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" +" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" +" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" +msgstr "" + +#: src/tar.c:363 +msgid "" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " +"are:\n" +"\n" +" none, off never make backups\n" +" t, numbered make numbered backups\n" +" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" never, simple always make simple backups\n" +msgstr "" + +#: src/tar.c:393 +msgid "Main operation mode:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:396 +msgid "list the contents of an archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:398 +msgid "extract files from an archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:401 +#, fuzzy +msgid "create a new archive" +msgstr "Fim de ficheiro inesperado no arquivo" + +#: src/tar.c:403 +msgid "find differences between archive and file system" +msgstr "" + +#: src/tar.c:406 +msgid "append files to the end of an archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:408 +msgid "only append files newer than copy in archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:410 +msgid "append tar files to an archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:413 +msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:415 +msgid "test the archive volume label and exit" +msgstr "" + +#: src/tar.c:420 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:423 +msgid "handle sparse files efficiently" +msgstr "" + +#: src/tar.c:424 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:425 +msgid "technique to detect holes" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 +msgid "MAJOR[.MINOR]" +msgstr "" + +#: src/tar.c:427 +msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:429 +msgid "handle old GNU-format incremental backup" +msgstr "" + +#: src/tar.c:431 +msgid "handle new GNU-format incremental backup" +msgstr "" + +#: src/tar.c:433 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:435 +msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:437 +msgid "" +"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " +"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" +"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " +"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" +msgstr "" + +#: src/tar.c:443 +msgid "archive is seekable" +msgstr "" + +#: src/tar.c:445 +msgid "archive is not seekable" +msgstr "" + +#: src/tar.c:447 +msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" +msgstr "" + +#: src/tar.c:450 +msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:456 +msgid "Overwrite control:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:459 +msgid "attempt to verify the archive after writing it" +msgstr "" + +#: src/tar.c:461 +#, fuzzy +msgid "remove files after adding them to the archive" +msgstr "Retira-se a especificação do \"drive\" aos nomes no arquivo" + +#: src/tar.c:463 +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "" + +#: src/tar.c:466 +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "" + +#: src/tar.c:469 +msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" +msgstr "" + +#: src/tar.c:471 +msgid "overwrite existing files when extracting" +msgstr "" + +#: src/tar.c:473 +msgid "remove each file prior to extracting over it" +msgstr "" + +#: src/tar.c:475 +msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" +msgstr "" + +#: src/tar.c:477 +msgid "preserve metadata of existing directories" +msgstr "" + +#: src/tar.c:479 +msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:482 +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "" + +#: src/tar.c:485 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "" + +#: src/tar.c:491 +msgid "Select output stream:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:494 +msgid "extract files to standard output" +msgstr "" + +#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: src/tar.c:496 +msgid "pipe extracted files to another program" +msgstr "" + +#: src/tar.c:498 +msgid "ignore exit codes of children" +msgstr "" + +#: src/tar.c:500 +msgid "treat non-zero exit codes of children as error" +msgstr "" + +#: src/tar.c:505 +msgid "Handling of file attributes:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:508 +msgid "force NAME as owner for added files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:510 +msgid "force NAME as group for added files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:512 +msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:514 +msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:515 src/tar.c:700 +msgid "DATE-OR-FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:516 +msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:518 +msgid "" +"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:519 +msgid "CHANGES" +msgstr "" + +#: src/tar.c:520 +msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:522 +msgid "METHOD" +msgstr "" + +#: src/tar.c:523 +msgid "" +"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " +"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " +"place (METHOD='system')" +msgstr "" + +#: src/tar.c:527 +msgid "don't extract file modified time" +msgstr "" + +#: src/tar.c:529 +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:531 +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:533 +msgid "always use numbers for user/group names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:535 +msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:539 +msgid "" +"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " +"for ordinary users)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:541 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:545 +msgid "" +"delay setting modification times and permissions of extracted directories " +"until the end of extraction" +msgstr "" + +#: src/tar.c:548 +msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" +msgstr "" + +#: src/tar.c:549 +msgid "ORDER" +msgstr "" + +#: src/tar.c:553 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "" + +#: src/tar.c:560 +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:563 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:565 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:566 src/tar.c:568 +msgid "MASK" +msgstr "" + +#: src/tar.c:567 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:569 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:573 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:575 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:577 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:582 +msgid "Device selection and switching:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:584 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:585 +msgid "use archive file or device ARCHIVE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:587 +msgid "archive file is local even if it has a colon" +msgstr "" + +#: src/tar.c:589 +msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" +msgstr "" + +#: src/tar.c:591 +msgid "use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "" + +#: src/tar.c:595 +msgid "specify drive and density" +msgstr "" + +#: src/tar.c:609 +#, fuzzy +msgid "create/list/extract multi-volume archive" +msgstr "Não se pode verificar arquivos multi-volume" + +#: src/tar.c:611 +msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" +msgstr "" + +#: src/tar.c:613 +msgid "run script at end of each tape (implies -M)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:616 +msgid "use/update the volume number in FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:621 +msgid "Device blocking:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:623 +msgid "BLOCKS" +msgstr "" + +#: src/tar.c:624 +msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" +msgstr "" + +#: src/tar.c:626 +msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" +msgstr "" + +#: src/tar.c:628 +msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:630 +msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:635 +#, fuzzy +msgid "Archive format selection:" +msgstr "Arquivo para stdin" + +#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158 +msgid "FORMAT" +msgstr "" + +#: src/tar.c:638 +msgid "create archive of the given format" +msgstr "" + +#: src/tar.c:640 +msgid "FORMAT is one of the following:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:641 +msgid "old V7 tar format" +msgstr "" + +#: src/tar.c:644 +msgid "GNU format as per tar <= 1.12" +msgstr "" + +#: src/tar.c:646 +msgid "GNU tar 1.13.x format" +msgstr "" + +#: src/tar.c:648 +msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" +msgstr "" + +#: src/tar.c:650 +msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" +msgstr "" + +#: src/tar.c:651 +msgid "same as pax" +msgstr "" + +#: src/tar.c:654 +msgid "same as --format=v7" +msgstr "" + +#: src/tar.c:657 +msgid "same as --format=posix" +msgstr "" + +#: src/tar.c:658 +msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." +msgstr "" + +#: src/tar.c:659 +msgid "control pax keywords" +msgstr "" + +#: src/tar.c:660 +msgid "TEXT" +msgstr "" + +#: src/tar.c:661 +msgid "" +"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " +"globbing pattern for volume name" +msgstr "" + +#: src/tar.c:666 +#, fuzzy +msgid "Compression options:" +msgstr "Há conflitos entre as opções de compressão" + +#: src/tar.c:668 +#, fuzzy +msgid "use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "Não se consegue escrever para o programa de compressão" + +#: src/tar.c:670 +#, fuzzy +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "Não se consegue escrever para o programa de compressão" + +#: src/tar.c:672 +msgid "PROG" +msgstr "" + +#: src/tar.c:673 +msgid "filter through PROG (must accept -d)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:689 +msgid "Local file selection:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:691 +msgid "stay in local file system when creating archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:693 +#, fuzzy +msgid "don't strip leading '/'s from file names" +msgstr "Retira-se \"/\" das ligações (\"links\") absolutas " + +#: src/tar.c:695 +msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" +msgstr "" + +#: src/tar.c:697 +msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" +msgstr "" + +#: src/tar.c:698 +msgid "MEMBER-NAME" +msgstr "" + +#: src/tar.c:699 +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:701 +msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:703 +msgid "DATE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:704 +msgid "compare date and time when data changed only" +msgstr "" + +#: src/tar.c:705 +msgid "CONTROL" +msgstr "" + +#: src/tar.c:706 +msgid "backup before removal, choose version CONTROL" +msgstr "" + +#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/tar.c:708 +msgid "" +"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " +"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:713 +msgid "File name transformations:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:715 +msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" +msgstr "" + +#: src/tar.c:717 +msgid "EXPRESSION" +msgstr "" + +#: src/tar.c:718 +msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:724 +msgid "Informative output:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:727 +msgid "verbosely list files processed" +msgstr "" + +#: src/tar.c:728 +msgid "KEYWORD" +msgstr "" + +#: src/tar.c:729 +msgid "warning control" +msgstr "" + +#: src/tar.c:731 +msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" +msgstr "" + +#: src/tar.c:733 +msgid "ACTION" +msgstr "" + +#: src/tar.c:734 +msgid "execute ACTION on each checkpoint" +msgstr "" + +#: src/tar.c:737 +msgid "print a message if not all links are dumped" +msgstr "" + +#: src/tar.c:738 +msgid "SIGNAL" +msgstr "" + +#: src/tar.c:739 +msgid "" +"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " +"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " +"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " +"accepted" +msgstr "" + +#: src/tar.c:744 +msgid "print file modification times in UTC" +msgstr "" + +#: src/tar.c:746 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "" + +#: src/tar.c:748 +msgid "send verbose output to FILE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:750 +msgid "show block number within archive with each message" +msgstr "" + +#: src/tar.c:752 +#, fuzzy +msgid "ask for confirmation for every action" +msgstr "Não se consegue obter confirmação, do utilizador" + +#: src/tar.c:755 +msgid "show tar defaults" +msgstr "" + +#: src/tar.c:757 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "" + +#: src/tar.c:759 +msgid "" +"when listing or extracting, list each directory that does not match search " +"criteria" +msgstr "" + +#: src/tar.c:761 +msgid "show file or archive names after transformation" +msgstr "" + +#: src/tar.c:764 +msgid "STYLE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:765 +msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" +msgstr "" + +#: src/tar.c:767 +msgid "additionally quote characters from STRING" +msgstr "" + +#: src/tar.c:769 +msgid "disable quoting for characters from STRING" +msgstr "" + +#: src/tar.c:774 +msgid "Compatibility options:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:777 +msgid "" +"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" +"owner" +msgstr "" + +#: src/tar.c:782 +msgid "Other options:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:785 +msgid "disable use of some potentially harmful options" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:846 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "" + +#: src/tar.c:934 +#, fuzzy +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" +msgstr "Não se pode especificar mais do que uma das opções \"-Acdtrux\"" + +#: src/tar.c:946 +msgid "Conflicting compression options" +msgstr "Há conflitos entre as opções de compressão" + +#: src/tar.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown signal name: %s" +msgstr "Opção \"%c\" desconhecida" + +#: src/tar.c:1029 +msgid "Date sample file not found" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1037 +#, c-format +msgid "Substituting %s for unknown date format %s" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1066 +#, c-format +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122 +#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129 +#, c-format +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1137 +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1141 +msgid "" +"\n" +"*This* tar defaults to:\n" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1253 +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1348 +msgid "Invalid blocking factor" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1469 +msgid "Invalid tape length" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1483 +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1530 +msgid "More than one threshold date" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600 +msgid "Invalid sparse version value" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1664 +msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1689 +msgid "--checkpoint value is not an integer" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1767 +msgid "Invalid mode given on option" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1800 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1864 +#, fuzzy +msgid "Invalid record size" +msgstr "Valor inválido para tamanho de registo (record_size)" + +#: src/tar.c:1867 +#, c-format +msgid "Record size must be a multiple of %d." +msgstr "O tamanho dos registos tem que ser múltiplo de %d." + +#: src/tar.c:1913 +msgid "Invalid number of elements" +msgstr "" + +#: src/tar.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Only one --to-command option allowed" +msgstr "Só se permite uma opção de compressão" + +#: src/tar.c:2026 +#, c-format +msgid "Malformed density argument: %s" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown density: '%c'" +msgstr "Opção \"%c\" desconhecida" + +#: src/tar.c:2069 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgstr "As opções \"-[0-7][lmh]\" não são suportadas por *este* tar" + +#: src/tar.c:2075 +#, c-format +msgid "%s:%lu: location of the error" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2078 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing %s" +msgstr "Erro durante o fecho de %s" + +#: src/tar.c:2092 +msgid "[FILE]..." +msgstr "" + +#: src/tar.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-option arguments in %s" +msgstr "Formato de data inválido \"%s\"" + +#: src/tar.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" +msgstr "Não se pode criar uma ligação (\"link\") simbólica de %s para %s" + +#: src/tar.c:2293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old option '%c' requires an argument." +msgstr "A antiga opção `%c' exige um argumento." + +#: src/tar.c:2369 +msgid "--occurrence is meaningless without a file list" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2395 +#, fuzzy +msgid "Multiple archive files require '-M' option" +msgstr "Para usar vários arquivos é necessária a opção \"-M\"" + +#: src/tar.c:2412 +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2429 +#, c-format +msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" +msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/tar.c:2442 +msgid "Cannot verify multi-volume archives" +msgstr "Não se pode verificar arquivos multi-volume" + +#: src/tar.c:2444 +#, fuzzy +msgid "Cannot verify compressed archives" +msgstr "Não se pode actualizar o verificar um arquivo comprimido" + +#: src/tar.c:2458 +msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" +msgstr "Não se pode de usar arquivos multi-volume comprimidos" + +#: src/tar.c:2462 +#, fuzzy +msgid "Cannot concatenate compressed archives" +msgstr "Não se pode actualizar o verificar um arquivo comprimido" + +#: src/tar.c:2469 +msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2479 +msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2486 +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2491 +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2496 +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2545 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2578 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2602 +msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" +msgstr "Recusa-se, covardemente, a criar um arquivo vazio" + +#: src/tar.c:2628 +#, fuzzy +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" +msgstr "As opções \"-Aru\" são imcompatíveis com \"-f -\"" + +#: src/tar.c:2716 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" +msgstr "Tem que se especificar uma das opções \"-Acdtrux\"" + +#: src/tar.c:2773 +#, c-format +msgid "Exiting with failure status due to previous errors" +msgstr "" + +#: src/tar.c:551 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "" + +#: src/update.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" +msgstr[0] "%s: O ficheiro diminui em %d bytes, (desgraça!)" +msgstr[1] "%s: O ficheiro diminui em %d bytes, (desgraça!)" + +#: src/xheader.c:165 +#, c-format +msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:174 +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:205 +#, c-format +msgid "Pattern %s cannot be used" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:219 +#, c-format +msgid "Keyword %s cannot be overridden" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:668 +msgid "Malformed extended header: missing length" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:677 +#, c-format +msgid "Extended header length %*s is out of range" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:689 +msgid "Malformed extended header: missing blank after length" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:697 +msgid "Malformed extended header: missing equal sign" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:703 +msgid "Malformed extended header: missing newline" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:741 +#, c-format +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:1023 +#, c-format +msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword +#. (atime, gid, etc.). +#: src/xheader.c:1053 +#, c-format +msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:1515 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" +msgstr "" + +#: src/xheader.c:1525 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" +msgstr "" + +#: src/checkpoint.c:114 +#, c-format +msgid "%s: not a valid timeout" +msgstr "" + +#: src/checkpoint.c:121 +#, c-format +msgid "%s: unknown checkpoint action" +msgstr "" + +#: src/checkpoint.c:202 +msgid "write" +msgstr "" + +#: src/checkpoint.c:202 +msgid "read" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write checkpoint %u" +msgstr "Escreve-se o ponto de verificação %d" + +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read checkpoint %u" +msgstr "Leu-se o ponto de verificação %d" + +#: tests/genfile.c:115 +msgid "" +"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" +"OPTIONS are:\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:131 +#, fuzzy +msgid "File creation options:" +msgstr "Há conflitos entre as opções de compressão" + +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143 +msgid "SIZE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:133 +msgid "Create file of the given SIZE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:135 +msgid "Write to file NAME, instead of standard output" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:137 +msgid "Read file names from FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:139 +msgid "-T reads null-terminated names" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:141 +msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:144 +msgid "Size of a block for sparse file" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:146 +msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:148 +msgid "OFFSET" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:149 +msgid "Seek to the given offset before writing data" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:156 +msgid "File statistics options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:159 +msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:166 +msgid "Synchronous execution options:" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:168 +msgid "OPTION" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:169 +msgid "" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:172 +msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:175 +msgid "Set date for next --touch option" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:178 +msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:183 +msgid "" +"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " +"given by --checkpoint option is reached." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:186 +msgid "" +"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " +"is not given)" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:190 +msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:193 +#, fuzzy +msgid "Update the access and modification times of FILE" +msgstr "Não se conseguiu modificar os tempos de acesso e modificação de %s" + +#: tests/genfile.c:196 +msgid "Execute COMMAND" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:199 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size: %s" +msgstr "Formato de data inválido \"%s\"" + +#: tests/genfile.c:254 +#, c-format +msgid "Number out of allowed range: %s" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:257 +#, c-format +msgid "Negative size: %s" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637 +#, c-format +msgid "stat(%s) failed" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:273 +#, c-format +msgid "requested file length %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:277 +#, c-format +msgid "created file is not sparse" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:370 +#, c-format +msgid "Error parsing number near `%s'" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown date format" +msgstr "Erro desconhecido, do sistema" + +#: tests/genfile.c:400 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578 +#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "Não se consegue abrir %s" + +#: tests/genfile.c:443 +#, fuzzy +msgid "cannot seek" +msgstr "Não se consegue executar %s" + +#: tests/genfile.c:460 +#, c-format +msgid "file name contains null character" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:573 +#, c-format +msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:664 +#, c-format +msgid "incorrect mask (near `%s')" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown field `%s'" +msgstr "Opção \"%c\" desconhecida" + +#: tests/genfile.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time on `%s'" +msgstr "Não se consegue executar \"stat\" para o ficheiro %s" + +#: tests/genfile.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "Não se consegue executar \"stat\" para %s" + +#: tests/genfile.c:769 +#, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "Não se consegue ler a ligação (\"link\") %s" + +#: tests/genfile.c:901 +#, c-format +msgid "Command exited successfully\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:903 +#, c-format +msgid "Command failed with status %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:907 +#, c-format +msgid "Command terminated on signal %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:909 +#, c-format +msgid "Command stopped on signal %d\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:912 +#, c-format +msgid "Command dumped core\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:915 +#, c-format +msgid "Command terminated\n" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "--stat requires file names" +msgstr "--Nomes de ficheiros truncados--\n" + +#~ msgid "Cannot close file #%d" +#~ msgstr "Não se consegue fechar o ficheiro #%d" + +#~ msgid "Cannot close descriptor %d" +#~ msgstr "Não se consegue fechar o ficheiro de descritor %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot properly duplicate %s" +#~ msgstr "Não se consegue redireccionar %s" + +#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives" +#~ msgstr "Não se pode usar arquivos comprimidos ou remotos" + +#~ msgid "Cannot open pipe" +#~ msgstr "Não se consegue abrir \"pipe\"" + +#~ msgid "Cannot fork" +#~ msgstr "Não se consegue criar processo ( \"fork\" )" + +#~ msgid "tar (child)" +#~ msgstr "tar (filho)" + +#~ msgid "(child) Pipe to stdin" +#~ msgstr "(filho) \"pipe\" para \"stdin\"" + +#~ msgid "Cannot open archive %s" +#~ msgstr "Não se consegue abrir o arquivo %s" + +#~ msgid "Archive to stdout" +#~ msgstr "Arquivo para stdout" + +#~ msgid "Child cannot fork" +#~ msgstr "Processo filho não consegue executar \"fork\"" + +#~ msgid "((child)) Pipe to stdout" +#~ msgstr "((filho)) \"pipe\" para \"stdout\"" + +#~ msgid "tar (grandchild)" +#~ msgstr "tar (neto)" + +#~ msgid "(grandchild) Pipe to stdin" +#~ msgstr "(neto) \"Pipe\" para \"stdout\"" + +#~ msgid "Cannot read from compression program" +#~ msgstr "Não se consegue ler do programa de compressão" + +#~ msgid "(child) Pipe to stdout" +#~ msgstr "(filho) \"pipe\" para \"stdout\"" + +#~ msgid "((child)) Pipe to stdin" +#~ msgstr "((filho)) \"pipe\" para \"stdin\"" + +#~ msgid "(grandchild) Pipe to stdout" +#~ msgstr "(neto) \"Pipe\" para \"stdout\"" + +#~ msgid "Write to compression program short %d bytes" +#~ msgstr "Faltam %d bytes no que se escreveu para o programa de compressão" + +#~ msgid "Could not allocate memory for blocking factor %d" +#~ msgstr "Não se conseguiu reservar memória para um factor de bloco %d" + +#~ msgid "Only wrote %u of %u bytes to %s" +#~ msgstr "Só se escreveram %u \"bytes\" de um total de %u em %s" + +#~ msgid "Read error on %s" +#~ msgstr "Erro de leitura sobre %s" + +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "Leitura de %s\n" + +#~ msgid "WARNING: No volume header" +#~ msgstr "ATENÇÃO: Não há cabeçalho de volume" + +#~ msgid "Only read %d bytes from archive %s" +#~ msgstr "Só se leram %d \"bytes\" do arquivo %s" + +#~ msgid "WARNING: Cannot close %s (%d, %d)" +#~ msgstr "ATENÇÃO: Não se consegue fechar %s (%d, %d)" + +#~ msgid "Child died with signal %d%s" +#~ msgstr "Processo filho morreu com o sinal %d%s" + +#~ msgid "Child returned status %d" +#~ msgstr "Processo filho terminou com estado %d" + +#~ msgid "Cannot fork!" +#~ msgstr "Não se consegue criar processo! ( \"fork\" )" + +#~ msgid "Cannot exec a shell %s" +#~ msgstr "Não se consegue executar uma \"shell\" %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removing leading `/' from absolute path names in the archive" +#~ msgstr "Retira-se / dos caminhos dos ficheiros (path names), no arquivo" + +#~ msgid "Wrote %ld of %ld bytes to file %s" +#~ msgstr "Escreveram-se %ld \"bytes\" de um total de %ld, no ficheiro %s" + +#~ msgid "Read error at byte %ld, reading %d bytes, in file %s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro de leitura no \"byte\" %ld, durante a leitura de %d \"bytes\" do " +#~ "ficheiro %s" + +#~ msgid "Amount actually written is (I hope) %d.\n" +#~ msgstr "A quantidade realmente escrita é %d (esperemos!).\n" + +#~ msgid "Cannot add file %s" +#~ msgstr "Não é possível acrescentar o ficheiro %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add directory %s" +#~ msgstr "Não se consegue abrir a directoria %s" + +#~ msgid "Cannot open directory %s" +#~ msgstr "Não se consegue abrir a directoria %s" + +#~ msgid "File name %s%s too long" +#~ msgstr "Nome de ficheiro %s%s longo demais" + +#~ msgid "Could not allocate memory for diff buffer of %d bytes" +#~ msgstr "" +#~ "Não se conseguiu reservar memória para um \"buffer\" de comparação, de %d " +#~ "\"bytes\"" + +#~ msgid "Cannot read %s" +#~ msgstr "Não se consegue ler %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data differs" +#~ msgstr "%s: Os dados são diferentes\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File does not exist" +#~ msgstr "%s: Não existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "%s: Não é um ficheiro normal\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Does not exist" +#~ msgstr "%s: Não existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such file or directory" +#~ msgstr "%s: Ficheiro, ou directoria, não existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode or device-type changed" +#~ msgstr "%s: O modo ou o tipo de periférico mudou\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No longer a directory" +#~ msgstr "%s: Já não é uma directoria\n" + +#~ msgid "Cannot open file %s" +#~ msgstr "Não se consegue abrir o ficheiro %s" + +#~ msgid "Cannot seek to %ld in file %s" +#~ msgstr "Não se consegue mudar (\"seek\") para a posição %ld do ficheiro %s" + +#~ msgid "Could not rewind archive file for verify" +#~ msgstr "Não se conseguiu rebobinar o arquivo para verificação" + +#~ msgid "Could not re-position archive file" +#~ msgstr "Não se conseguiu reposicionar o ficheiro arquivo" + +#~ msgid "%s: Could not change access and modification times" +#~ msgstr "%s: Não se conseguiu mudar os tempos de acesso e modificação" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Cannot lchown to uid %d gid %d" +#~ msgstr "%s: Não se pode fazer \"chown\" para \"uid\" %d \"gid\" %d" + +#~ msgid "%s: Cannot chown to uid %d gid %d" +#~ msgstr "%s: Não se pode fazer \"chown\" para \"uid\" %d \"gid\" %d" + +#~ msgid "%s: Could not write to file" +#~ msgstr "%s: Não se conseguiu escrever para o ficheiro" + +#~ msgid "%s: Could not create file" +#~ msgstr "%s: Não foi possível criar o ficheiro" + +#~ msgid "%d at %d\n" +#~ msgstr "%d em %d\n" + +#~ msgid "%s: Error while closing" +#~ msgstr "%s: Erro ao fechar" + +#~ msgid "%s: Could not link to `%s'" +#~ msgstr "%s: Não se pôde fazer ligação (link) para `%s'" + +#~ msgid "%s: Could not make node" +#~ msgstr "%s: Não se pôde criar um nodo" + +#~ msgid "%s: Could not make fifo" +#~ msgstr "%s: Não se pôde criar um \"fifo\"" + +#~ msgid "%s: Could not create directory" +#~ msgstr "%s: Não se pôde criar uma directoria" + +#~ msgid "Added write and execute permission to directory %s" +#~ msgstr "Acrescentaram-se permissões de escrita e de leitura à directoria %s" + +#~ msgid "Visible long name error" +#~ msgstr "Erro evidente num nome longo" + +#~ msgid "Could not get current directory: %s" +#~ msgstr "Não se conseguiu determinar a directoria corrente: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File name %s/%s too long" +#~ msgstr "Nome de ficheiro %s%s longo demais" + +#~ msgid "Cannot chdir to %s" +#~ msgstr "Não se pode mudar para a directoria %s" + +#~ msgid "Error while deleting %s" +#~ msgstr "Erro quando se apagava %s" + +#~ msgid "Hmm, this doesn't look like a tar archive" +#~ msgstr "Pois é..., isto não parece ser um arquivo \"tar\"" + +#~ msgid "Skipping to next file header" +#~ msgstr "Salta para o próximo cabeçalho de ficheiro" + +#~ msgid "EOF in archive file" +#~ msgstr "Fim-de-ficheiro no arquivo" + +#~ msgid "Only wrote %ld of %ld bytes to file %s" +#~ msgstr "Só se escreveram %ld \"bytes\" de um total de %ld no ficheiro %s" + +#~ msgid "Visible longname error" +#~ msgstr "Erro evidente num nome longo" + +#~ msgid "Symlinked %s to %s" +#~ msgstr "%s ligado simbolicamente a %s (\"link\")" + +#~ msgid "Unknown demangling command %s" +#~ msgstr "Comando desconhecido \"%s\" para decifrar os nomes truncados" + +#~ msgid "Missing file name after -C" +#~ msgstr "Falta um nome de ficheiro após \"-C\"" + +#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +#~ msgstr "rmtd: Não se consegue reservar espaço temporário (\"buffers\")\n" + +#~ msgid "Cannot allocate buffer space" +#~ msgstr "Não se consegue reservar espaço temporário (\"buffer\")" + +#~ msgid "Premature end of file" +#~ msgstr "Fim-de-ficheiro prematuro" + +#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n" +#~ msgstr "rmtd: Comando \"%c\" não faz sentido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Main operation mode:\n" +#~ " -t, --list list the contents of an archive\n" +#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n" +#~ " -c, --create create a new archive\n" +#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file " +#~ "system\n" +#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n" +#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n" +#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n" +#~ " --concatenate same as -A\n" +#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Principal modo de funcionamento:\n" +#~ " -t, --list inventário do arquivo\n" +#~ " -x, --extract, --get extrair ficheiros do arquivo\n" +#~ " -c, --create criar um novo arquivo\n" +#~ " -d, --diff, --compare comparar o arquivo com os actuais ficheiros \n" +#~ " -r, --append acrescentar os ficheiros no fim do arquivo\n" +#~ " -u, --update só acrescentar os ficheiros mais novos do que " +#~ "as versões presentes no arquivo\n" +#~ " -A, --catenate juntar outros arquivos \"tar\" ao arquivo\n" +#~ " --concatenate o mesmo que \"-A\"\n" +#~ " --delete apagar no arquivo (excepto para fitas " +#~ "magnéticas!)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Operation modifiers:\n" +#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing " +#~ "it\n" +#~ " --remove-files remove files after adding them to the " +#~ "archive\n" +#~ " -k, --keep-old-files don't overwrite existing files when " +#~ "extracting\n" +#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over " +#~ "it\n" +#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting " +#~ "directory\n" +#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n" +#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n" +#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n" +#~ " -g, --listed-incremental handle new GNU-format incremental backup\n" +#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable " +#~ "files\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Modificadores do modo de funcionamento:\n" +#~ " -W, --verify tentar verificar o arquivo depois de o " +#~ "escrever\n" +#~ " --remove-files apagar os ficheiros depois de serem " +#~ "guardados no arquivo\n" +#~ " -k, --keep-old-files na extracção, não destruir nenhum ficheiro\n" +#~ " -U, --unlink-first remove cada ficheiro antes de extrair para " +#~ "cima dele\n" +#~ "\t\t\t (aparecendo duas vezes, até apaga directorias completas\n" +#~ " -S, --sparse tratar eficientemente ficheiros dispersos \n" +#~ " (os que têm buracos) \n" +#~ " -O, --to-stdout extrair os ficheiros para o \"stdout\" \n" +#~ " -G, --incremental tratar um arquivo no velho formato " +#~ "incremental GNU\n" +#~ " -g, --listed-incremental tratar arquivo no novo formato incremental " +#~ "GNU\n" +#~ " --ignore-failed-read ignorar os ficheiros que não se consegue " +#~ "ler.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Handling of file attributes:\n" +#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n" +#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n" +#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added " +#~ "files\n" +#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n" +#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n" +#~ " --same-owner try extracting files with the same " +#~ "ownership\n" +#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n" +#~ " -p, --same-permissions extract all protection information\n" +#~ " --preserve-permissions same as -p\n" +#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n" +#~ " --preserve-order same as -s\n" +#~ " --preserve same as both -p and -s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tratamento dos atributos dos ficheiros:\n" +#~ " --atime-preserve não alterar as datas de acesso dos " +#~ "ficheiros\n" +#~ " -m, --modification-time não extrair a data de modificação dos " +#~ "ficheiros\n" +#~ " --same-owner extrair os ficheiros tentando manter o " +#~ "mesmo \n" +#~ " dono (owner)\n" +#~ " --numeric-owner usar sempre números para os nomes de \n" +#~ " utilizador/grupo \n" +#~ " -p, --same-permissions na extracção, manter as protecções do " +#~ "ficheiros\n" +#~ " --preserve-permissions o mesmo que -p\n" +#~ " -s, --same-order ordernar os nomes a extrair segundo a sua " +#~ "ordem\n" +#~ " no arquivo\n" +#~ " --preserve-order o mesmo que -s\n" +#~ " --preserve o mesmo que -p conjugado com -s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Device selection and switching:\n" +#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n" +#~ " --force-local archive file is local even if has a " +#~ "colon\n" +#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n" +#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n" +#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume " +#~ "archive\n" +#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 " +#~ "bytes\n" +#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -" +#~ "M)\n" +#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n" +#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Escolha do periférico e mudanças de fita magnética:\n" +#~ " -f, --file=ARQ tratar o arquivo, ou periférico ARQ\n" +#~ " --force-local o arquivo é local, mesmo que tenha \":\"\n" +#~ " --rsh-command=COM usar o comando remoto COM, em vez de \"rsh" +#~ "\"\n" +#~ " -[0-7][lmh] escolher o periférico e a densidade\n" +#~ " -M, --multi-volume tratar arquivos multi-volume\n" +#~ " -L, --tape-length=NUM tratar NUM x 1024 \"bytes\" por fita " +#~ "magnética\n" +#~ " -F, --info-script=FICH executar FICH nas mudanças de fita " +#~ "magnética\n" +#~ " (força a escolha de \"-M\")\n" +#~ " --new-volume-script=FICH o mesmo que \"-F FICH\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Device blocking:\n" +#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n" +#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n" +#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means " +#~ "EOF)\n" +#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Características dos blocos no periférico (device):\n" +#~ " -b, --blocking-factor=BLOCOS BLOCOS x 512 \"bytes\" por registo\n" +#~ " --record-size=DIM DIM bytes por registo, múltiplo de 512\n" +#~ " -i, --ignore-zeros ignorar os blocos constituídos por " +#~ "zeros\n" +#~ " (implicam fim-de-ficheiro)\n" +#~ " -B, --read-full-records dividir a leitura em blocos \n" +#~ " (para os \"pipes\" 4.2BSD)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Archive format selection:\n" +#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name " +#~ "NAME\n" +#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n" +#~ " --posix write a POSIX conformant archive\n" +#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" +#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" +#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -" +#~ "d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Selecção do formato do arquivo:\n" +#~ " -V, --label=NOME cria um aruivo com volume de nome " +#~ "NOME\n" +#~ " REGEXP ao extrair/listar, o nome é uma " +#~ "expressão\n" +#~ " regular\n" +#~ " -o, --old-archive, --portability escreve um arquivo no formato V7\n" +#~ " --posix escreve um arquivo conforme com " +#~ "POSIX\n" +#~ " -z, --gzip, --ungzip filtra o arquivo através de \"gzip" +#~ "\"\n" +#~ " -Z, --compress, --uncompress filtra o arquivo através de " +#~ "\"compress\"\n" +#~ " --use-compress-program=PROG filtra o arquivo através de PROG \n" +#~ "\t\t\t\t (este tem que aceitar -d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local file selection:\n" +#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n" +#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file " +#~ "NAME\n" +#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -" +#~ "C\n" +#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a globbing " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude globbing patterns listed in FILE\n" +#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n" +#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n" +#~ " --no-recursion avoid descending automatically in " +#~ "directories\n" +#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating " +#~ "archive\n" +#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Selecção local de ficheiros:\n" +#~ " -C, --directory DIR mudar para a directoria DIR\n" +#~ " -T, --files-from=NOME obter do ficheiro NOME a lista de ficheiros " +#~ "a \n" +#~ " criar ou extrair\n" +#~ " --null faz com que \"-T\" leia nomes terminados por " +#~ "NULO,\n" +#~ " também inibe \"-C\"\n" +#~ " --exclude=PADRÃO excluir os ficheiros descritos pelo PADRÃO\n" +#~ " -X, --exclude-from=FICH excluir ficheiros, segundo os padrões " +#~ "guardados em\n" +#~ "\t\t\t FICH\n" +#~ " -P, --absolute-names preservar os \"\\\" iniciais nos nomes dos " +#~ "ficheiros\n" +#~ " -h, --dereference usar os próprios ficheiros, em lugar das " +#~ "ligações\n" +#~ " simbólicas (symlinks) que os referenciam\n" +#~ " --no-recurse não descer pela árvore de directorias\n" +#~ " -l, --one-file-system não sair do sistema local de ficheiros, ao " +#~ "criar o\n" +#~ " arquivo\n" +#~ " -K, --starting-file=NOME começar pelo ficheiro NOME, no arquivo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -N, --newer=DATE only store files newer than DATE\n" +#~ " --newer-mtime compare date and time when data changed " +#~ "only\n" +#~ " --after-date=DATE same as -N\n" +#~ msgstr "" +#~ " -N, --newer=DATA só guardar ficheiros mais recentes do que " +#~ "DATA\n" +#~ " --newer-mtime só comparar data e hora quando os dados " +#~ "mudarem\n" +#~ " --after-date=DATA o mesmo que \"-N\"\n" +#~ ")," + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Informative output:\n" +#~ " --help print this help, then exit\n" +#~ " --version print tar program version number, then exit\n" +#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n" +#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n" +#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n" +#~ " -R, --block-number show block number within archive with each " +#~ "message\n" +#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n" +#~ " --confirmation same as -w\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Prestação de informações:\n" +#~ " --help mostrar esta mensagem de ajuda e terminar\n" +#~ " --version indicar a versão do programa \"tar\" e terminar\n" +#~ " -v, --verbose escrever a lista dos ficheiros tratados\n" +#~ " --checkpoint indicar os nomes das directorias durante a " +#~ "leitura\n" +#~ " --totals indicar o número de \"bytes\" escritos durante a " +#~ "criação\n" +#~ " do arquivo\n" +#~ " -R, --block-number escrever o número de bloco, dentro do arquivo, \n" +#~ " em cada mensagem\n" +#~ " -w, --interactive pedir confirmação para todas as acções\n" +#~ " --confirmation o mesmo que \"-w\"\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives. If POSIXLY_CORRECT\n" +#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n" +#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n" +#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; and FILE may be a file\n" +#~ "or a device. *This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "O programa tar GNU anterior à versão 1.12 não consegue ler arquivos \"--" +#~ "posix\".\n" +#~ "Se a variável POSIXLY_CORRECT estiver definida no ambiente, as extensões " +#~ "GNU\n" +#~ "são inibidas com \"--posix\". O suporte para POSIX está apenas " +#~ "parcialmente \n" +#~ "implementado, pelo que não se fiem muito nele, por agora.\n" +#~ "ARQUIVO pode ser FICHEIRO, HOST:FICHEIRO ou UTILIZADOR@HOST:FICHEIRO; e \n" +#~ "FICHEIRO pode ser um ficheiro ou um periférico.\n" +#~ "*Este* tar assume, por defeito, \"-f%s -b %d\".\n" + +#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor" +#~ msgstr "Opção obsoleta, é agora \"-blocking-factor\" implica-a" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor" +#~ msgstr "Nome de opção obsoleto, foi substituído por \"--blocking-factor\"" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records" +#~ msgstr "Nome de opção obsoleto, foi substituído por \"--read-full-records\"" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch" +#~ msgstr "Nome de opção obsoleto, foi substituído por \"--touch\"" + +#~ msgid "Conflicting archive format options" +#~ msgstr "Há conflitos entre as opções de formato do arquivo" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names" +#~ msgstr "Nome de opção obsoleto, foi substituído por \"--absolute-names\"" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number" +#~ msgstr "Nome de opção obsoleto, foi substituído por \"--block-number\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup" +#~ msgstr "Nome de opção obsoleto, foi substituído por \"--touch\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" +#~ msgstr "Erro só assinalado no fim da execução" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +#~ "for the equivalent short option also.\n" +#~ "\n" +#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n" +#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções longas também o são para as " +#~ "curtas.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta informação e termina\n" +#~ " --version identifica a versão e termina\n" + +#~ msgid "EOF? What does that mean?" +#~ msgstr "Fim-de-ficheiro? Que significa isto?" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Modo" + +#~ msgid "Uid" +#~ msgstr "\"Uid\"" + +#~ msgid "Gid" +#~ msgstr "\"Gid\"" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#~ msgid "Missing filename after -C" +#~ msgstr "Falta um nome de ficheiro após \"-C\"" + +#~ msgid "Invalid date format in `-N %s'" +#~ msgstr "Formato inválido para data em \"-N %s\"" + +#~ msgid "Bad regular expression: %s" +#~ msgstr "Expressão regular errada: %s" + +#~ msgid "File %s\n" +#~ msgstr "Ficheiro %s\n" + +#~ msgid "Junk files\n" +#~ msgstr "Ficheiros de lixo\n" + +#~ msgid "file %s\n" +#~ msgstr "ficheiro %s\n" + +#~ msgid "Skip %ld\n" +#~ msgstr "Salta %ld\n" + +#~ msgid "Out of first loop\n" +#~ msgstr "Fora do primeiro ciclo\n" + +#~ msgid "Saved %d blocks, need %d more\n" +#~ msgstr "Guardaram-se %d blocos, ainda são precisos %d\n" + +#~ msgid "New record\n" +#~ msgstr "Novo registo\n" + +#~ msgid "Header type %d\n" +#~ msgstr "Tipo de cabeçalho %d\n" + +#~ msgid "File %s " +#~ msgstr "Ficheiro %s" + +#~ msgid "Flush it\n" +#~ msgstr "Esvazia-o\n" + +#~ msgid "Flushing %d blocks from %s\n" +#~ msgstr "Esvaziam-se %d blocos de %s\n" + +#~ msgid "Block: %d <= %d " +#~ msgstr "Bloco: %d <= %d " + +#~ msgid "Block %d left\n" +#~ msgstr "Deixou-se o bloco %d \n" + +#~ msgid "Final %d\n" +#~ msgstr "Final %d\n" + +#~ msgid "Need %d kept_in %d keep %d\n" +#~ msgstr "Precisa %d mantem dentro %d mantem %d\n" + +#~ msgid "Flush...\n" +#~ msgstr "Esvaziamento...\n" + +#~ msgid "Copying %d\n" +#~ msgstr "Copia de %d\n" + +#~ msgid "Now new %d need %d keep %d keep_in %d block %d/%d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Novos agora %d precisa %d mantem %d mantem dentro %d bloco %d/%d\n" +#~ "(N.T. Isto também é incompreensível em Inglês)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fore to %x\n" +#~ msgstr "Fore to %x\n" + +#~ msgid "Write block\n" +#~ msgstr "Escreve-se o bloco\n" + +#~ msgid "Could not make %s" +#~ msgstr "Não se conseguiu fazer %s" + +#~ msgid "Options [0-7][lmh] not supported by *this* tar" +#~ msgstr "As opções [0-7][lmh] não funcionam neste \"tar\"" + +#~ msgid "Cannot allocate %d bytes for restore" +#~ msgstr "Não se consegue reservar %d bytes para a recuperação" + +#~ msgid "Saved %d recs, need %d more\n" +#~ msgstr "Guardaram-se %d registos, ainda são precisos %d\n" + +#~ msgid "Could not link %s to %s" +#~ msgstr "Não se conseguiu ligar %s a %s" + +#~ msgid "%c: Argument missing" +#~ msgstr "%c: Falta argumento" + +#~ msgid "Could not create directory %s" +#~ msgstr "Não se conseguiu criar a directoria %s" + +#~ msgid "Cannot change to directory %d" +#~ msgstr "Não se pode mudar para a directoria %d" + +#~ msgid "rec %10ld: " +#~ msgstr "reg %10ld: " + +#~ msgid "Flushing %d recs from %s\n" +#~ msgstr "Estão-se a esvaziar %d registos de um total de %s\n" + +#~ msgid "Multiple archive files requires --multi-volume" +#~ msgstr "Múltiplos ficheiros de arquivo exigem \"--multi-volume\"" + +#~ msgid "Cannot change directory to %d" +#~ msgstr "Não se pode mudar de directoria para %d" + +#~ msgid "[child] Pipe to stdin" +#~ msgstr "[filho] \"Pipe\" para o stdin" + +#~ msgid "Cannot change owner of %s to uid %d gid %d" +#~ msgstr "Não se pode mudar o dono de %s para \"uid\" %d \"gid\" %d" + +#~ msgid "Cannot change mode of file %s to %lo" +#~ msgstr "Não se pode mudar o modo do ficheiro %s para %lo" + +#~ msgid "[child] Pipe to stdout" +#~ msgstr "[filho] \"Pipe\" para o stdout" + +#~ msgid "Could not write to file %s" +#~ msgstr "Não se conseguiu escrever no ficheiro %s" + +#~ msgid "Blocksize = %d records" +#~ msgstr "Tamanho do bloco = %d registos" + +#~ msgid "%s: %s: Cannot link to %s, copying instead\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: Não é possível fazer ligação para %s, em vez disso, copia-se\n" + +#~ msgid "Cannot close a file #%d" +#~ msgstr "Não se consegue fechar o ficheiro de descritor %d" + +#~ msgid "Could not create symlink to %s" +#~ msgstr "Não se conseguiu criar uma ligação (\"link\") simbólica para %s" + +#~ msgid "Now new %d need %d keep %d keep_in %d rec %d/%d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Now new %d need %d keep %d keep_in %d rec %d/%d\n" +#~ " (FIXME)" + +#~ msgid "Too many args with -T option" +#~ msgstr "Argumentos demais para a opção \"-T\"" + +#~ msgid "New block\n" +#~ msgstr "Novo bloco\n" + +#~ msgid "Invalid value for blocksize" +#~ msgstr "Valor inválido para o tamanho do bloco" + +#~ msgid "Cannot chown file %s to uid %d gid %d" +#~ msgstr "Não se pode mudar o dono de %s para \"uid\" %d \"gid\" %d" + +#~ msgid "Cannot open a pipe" +#~ msgstr "Não se consegue abrir um \"pipe\"" + +#~ msgid "Could only write %d of %d bytes to file %s" +#~ msgstr "" +#~ "Só se conseguiu escrever %d \"bytes\" de um total de %d, no ficheiro %s" + +#~ msgid "Could not create file %s" +#~ msgstr "Não se conseguiu criar o ficheiro %s" + +#~ msgid "Cannot keep old files on this system" +#~ msgstr "Não se consegue manter os ficheiros antigos neste sistema" + +#~ msgid "" +#~ "Skip %ld\n" +#~ " ##################" +#~ msgstr "Salta %ld\n" |