summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 7e167adcc2a477481be73ff8496f9d6298accdaa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
# Translation of tar to Croatian.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
#     ... wishes to thank everybody who helped in good faith.
#
# Well, in 03:12 hrs (for 1st pass)!! who beats me I owe him a pizza ;-) -- TM
#
# bp, travanj 2016.: to je originalni TK zadnji prijevod od 2012. godine
# samo su dodani novi msgid-ovi i uređeni fuzirani msgstr-ovi.
# korektura u dogovoru s lingvistima slijedi u dogledno vrijeme.
#
# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
#
#: src/create.c:1592
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar-1.28.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 19:32-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../Downloads/tar-1.28.90\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gnu\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src\n"

#: gnu/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "neispravan argument %s za %s"

#: gnu/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "višeznačan argument %s za %s"

#: gnu/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Ispravni argumenti su:"

#: gnu/argp-help.c:148
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrijednost %s je manja ili jednaka %s"

#: gnu/argp-help.c:221
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"

#: gnu/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar mora biti pozitivan"

#: gnu/argp-help.c:236
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"

#: gnu/argp-help.c:248
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s"

#: gnu/argp-help.c:1248
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Obavezni ili opcionalni argumenti dugačkih opcija također su obavezni ili "
"opcionalni za odgovarajuće kratke opcije."

#: gnu/argp-help.c:1645
msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba:"

#: gnu/argp-help.c:1649
msgid "  or: "
msgstr "   ili: "

#: gnu/argp-help.c:1661
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPCIJA...]"

# promjena svih ” u “; navodnički par „“
#: gnu/argp-help.c:1688
#, c-format
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Pokušajte „%s --help“ ili „%s --usage“ za više informacija.\n"

#: gnu/argp-help.c:1716
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Prijavite greške na %s.\n"

#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nepoznata greška sustava"

#: gnu/argp-parse.c:81
msgid "give this help list"
msgstr "prikaži ovaj popis pomoći"

#: gnu/argp-parse.c:82
msgid "give a short usage message"
msgstr "prikaži kratke upute za uporabu"

#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
#: tests/genfile.c:134
msgid "NAME"
msgstr "IME"

#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "set the program name"
msgstr "postavi ime programa"

#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "SECS"
msgstr "SEK"

#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "zaustavi na SEK sekundi (zadano 3600)"

#: gnu/argp-parse.c:142
msgid "print program version"
msgstr "ispiši inačicu programa"

#: gnu/argp-parse.c:159
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?"

#: gnu/argp-parse.c:612
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Previše argumenata\n"

#: gnu/argp-parse.c:755
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Opcije su trebale biti prepoznate!?"

#: gnu/closeout.c:112
msgid "write error"
msgstr "greška pisanja"

#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opcija „%s“ je višeznačna; mogućnosti:"

#: gnu/getopt.c:619
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija „%s“ je višeznačna\n"

#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija „--%s“ ne dozvoljava argument\n"

#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija „%c%s“ ne dozvoljava argument\n"

#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija „--%s“ zahtijeva argument\n"

#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s“\n"

#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s“\n"

#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c“\n"

#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c“\n"

#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija „-W %s“ je višeznačna\n"

#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija „-W %s“ ne dozvoljava argument\n"

#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija „-W %s“ zahtijeva argument\n"

#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorija iscrpljena"

#: gnu/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ne mogu zapisati trenutni radni direktorij"

#: gnu/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "nisam se uspio vratiti u početni radni direktorij"

#
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnu/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "„"

#: gnu/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr "“"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gnu/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[dDyY]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gnu/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: gnu/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Pakirao %s (%s)\n"

#: gnu/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Pakirao %s\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gnu/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: gnu/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
"NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napisao %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Napisali %s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Napisali %s, %s, %s\n"
"i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Napisali %s, %s, %s,\n"
"%s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Napisali %s, %s, %s,\n"
"%s, %s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Napisali %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Napisali %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Napisali %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s i %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Napisali %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s i ostali.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gnu/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Prijavite greške na %s.\n"
"Prijavite greške prijevoda na <lokalizacija@linux.hr>.\n"

#: gnu/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Prijavite %s greške na %s\n"

#: gnu/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"

#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#: gnu/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Ne mogu izvršiti %s"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Upozorenje: Ne mogu izvršiti %s"

#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Ne mogu promijeniti mod u %s"

#: lib/paxerror.c:103
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Ne mogu promijeniti vlasništvo u uid %lu, gid %lu"

#: lib/paxerror.c:129
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti čvrstu vezu na %s"

#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajta"
msgstr[1] "%s: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajta"
msgstr[2] "%s: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajtova"

#: lib/paxerror.c:194
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Upozorenje: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajta"
msgstr[1] "%s: Upozorenje: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajta"
msgstr[2] "%s: Upozorenje: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajtova"

#: lib/paxerror.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Ne mogu ići na %s"

#: lib/paxerror.c:277
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Upozorenje: Ne mogu ići na %s"

#: lib/paxerror.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti simboličku vezu na %s"

#: lib/paxerror.c:351
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Zapisao samo %lu od %lu bajta"
msgstr[1] "%s: Zapisao samo %lu od %lu bajta"
msgstr[2] "%s: Zapisao samo %lu od %lu bajtova"

#: lib/paxnames.c:140
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "Uklanjam početni „%s“ iz imena elemenata"

#: lib/paxnames.c:141
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "Uklanjam početni „%s“ iz odredišta čvrstih veza"

#: lib/paxnames.c:154
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "Mijenjam „.“ za prazno ime elementa"

#: lib/paxnames.c:155
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "Mijenjam „.“ za prazno odredište čvrste veze"

#: lib/rtapelib.c:299
#, c-format
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: Usluga nije dostupna"

# FIXME -- verify against source
#: lib/rtapelib.c:303
#, c-format
msgid "stdin"
msgstr "standardni ulaz"

#: lib/rtapelib.c:306
#, c-format
msgid "stdout"
msgstr "standardni izlaz"

#: lib/rtapelib.c:429
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
msgstr "Ne mogu se spojiti na %s: rezolucija nije uspjela"

#: lib/rtapelib.c:502
#, c-format
msgid "Cannot redirect files for remote shell"
msgstr "Ne mogu preusmjeriti datoteke za udaljenu ljusku"

#: lib/rtapelib.c:516
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Ne mogu pokrenuti udaljenu ljusku"

#: rmt/rmt.c:432
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Smjer traženja izvan granica"

#: rmt/rmt.c:438
msgid "Invalid seek direction"
msgstr "Neispravan smjer traženja"

#: rmt/rmt.c:446
msgid "Invalid seek offset"
msgstr "Neispravan pomak traženja"

# FIXME -- find xlation for 'seek offset' -- TM
#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Pomak traženja izvan granica"

#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
msgid "Invalid byte count"
msgstr "Neispravan broj bajtova"

# FIXME -- find xlation for 'seek offset' -- TM
#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
msgid "Byte count out of range"
msgstr "Broj bajtova izvan granica"

#: rmt/rmt.c:558
msgid "Premature eof"
msgstr "Preuranjen eof"

#: rmt/rmt.c:601
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Neispravan operacijski kod"

#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija nije podržana"

#: rmt/rmt.c:664
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "Neočekivani argumenti"

#: rmt/rmt.c:689
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr "Upravlja pogonom vrpce, prihvaćajući naredbe udaljenog procesa"

#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"

#: rmt/rmt.c:697
msgid "set debug level"
msgstr "postavi razinu debugiranja"

#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"

#: rmt/rmt.c:699
msgid "set debug output file name"
msgstr "postavi ime datoteke izlaza za debugiranje"

#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ne mogu otvoriti %s"

#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"

#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Naredba smeća"

#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
#: src/list.c:275 src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Ovo ne izgleda kao tar arhiva"

#: src/buffer.c:577
msgid "Total bytes read"
msgstr "Ukupno pročitano bajtova"

# FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
#: src/buffer.c:579
msgid "Total bytes written"
msgstr "Ukupno zapisano bajtova"

# FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
#: src/buffer.c:580
msgid "Total bytes deleted"
msgstr "Izbrisano ukupno bajtova"

#: src/buffer.c:659
msgid "(pipe)"
msgstr "(cjevovod)"

# Hrvatski jezični portal
# otkazati > odbiti izvršiti naredbu
# odbijati > ne pristati
#: src/buffer.c:683
msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
msgstr "Čitanje sadržaja arhive s terminala je odbijeno (nedostaje -f opcija?)"

#: src/buffer.c:685
msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
msgstr "Ispis sadržaja arhive na terminal je odbijeno (nedostaje -f opcija?)"

#: src/buffer.c:698
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Neispravna vrijednost za record_size"

#: src/buffer.c:701
msgid "No archive name given"
msgstr "Nije zadano ime arhive"

#: src/buffer.c:744
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Ne mogu provjeriti stdin/stdout arhivu"

#: src/buffer.c:757
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Arhiva je komprimirana. Koristite opciju %s"

#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Ne mogu ažurirati komprimirane arhive"

#: src/buffer.c:908
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Početak trake, završavam"

#: src/buffer.c:914
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Previše grešaka, završavam"

#: src/buffer.c:947
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Veličina zapisa = %lu blok"
msgstr[1] "Veličina sloga = %lu bloka"
msgstr[2] "Veličina sloga = %lu blokova"

#: src/buffer.c:968
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Neporavnat blok (%lu bajt) unutar arhive"
msgstr[1] "Neporavnat blok (%lu bajta) unutar arhive"
msgstr[2] "Neporavnat blok (%lu bajtova) unutar arhive"

#: src/buffer.c:1055
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Ne mogu se pomicati unatrag unutar arhive, može biti nečitljiva bez -i"

#: src/buffer.c:1087
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek nije stao na granici zapisa"

#: src/buffer.c:1148
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: sadrži neispravan broj dijela arhive"

#: src/buffer.c:1183
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Preljev broja dijela arhive"

#: src/buffer.c:1198
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Pripremite dio arhive #%d za %s i pritisnite [RETURN]: "

#: src/buffer.c:1204
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Pronađen EOF gdje sam očekivao odgovor korisnika"

#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "UPOZORENJE: Arhiva je nepotpuna"

#: src/buffer.c:1223
#, c-format
msgid ""
" n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q             Abort tar\n"
" y or newline  Continue operation\n"
msgstr ""
" n [ime]           Daj novo ime datoteke za sljedeći (i nadovezujuće) "
"dijelove\n"
" q                 Prekini tar\n"
" y ili novi redak  Nastavi rad\n"

#: src/buffer.c:1228
#, c-format
msgid " !             Spawn a subshell\n"
msgstr " !                 Pokreni podljusku\n"

#: src/buffer.c:1229
#, c-format
msgid " ?             Print this list\n"
msgstr " ?                 Ispiši ovaj popis\n"

#: src/buffer.c:1236
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nema novog dijela arhive, završavam.\n"

#: src/buffer.c:1269
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Ime datoteke nije navedeno. Pokušajte ponovo.\n"

#: src/buffer.c:1282
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Neispravan unos. Unesite ? za pomoć.\n"

#: src/buffer.c:1333
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "naredba %s nije uspjela"

#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s nije nastavljen na ovom dijelu arhive"

#: src/buffer.c:1523
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr ""
"%s je možda nastavljen na ovom dijelu arhive: zaglavlje sadrži skraćeno ime"

#: src/buffer.c:1541
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s je pogrešne veličine (%s != %s + %s)"

#: src/buffer.c:1556
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Ovaj dio arhive je izvan niza (%s - %s != %s)"

# FIXME -- clean against source! (TM)
#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arhiva nije označena da odgovara %s"

#: src/buffer.c:1664
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"

#: src/buffer.c:1758
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr ""
"%s: ime datoteke je predugačko za spremanje u GNU višedjelnom zaglavlju, "
"skraćujem"

#: src/buffer.c:1949
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "pisanje nije završilo na granici bloka"

#: src/compare.c:96
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "Pročitao samo %lu od %lu bajta"
msgstr[1] "Pročitao samo %lu od %lu bajta"
msgstr[2] "Pročitao samo %lu od %lu bajtova"

#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
msgid "Contents differ"
msgstr "Sadržaji se razlikuju"

#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Neočekivani EOF u arhivi"

#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
msgid "File type differs"
msgstr "Vrste datoteka se razlikuju"

#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
msgid "Mode differs"
msgstr "Mod se razlikuje"

#: src/compare.c:206
msgid "Uid differs"
msgstr "Uid se razlikuje"

#: src/compare.c:208
msgid "Gid differs"
msgstr "Gid se razlikuje"

#: src/compare.c:212
msgid "Mod time differs"
msgstr "Vrijeme uređivanja se razlikuje"

#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
msgid "Size differs"
msgstr "Veličina se razlikuje"

#: src/compare.c:265
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Nije povezan na %s"

#: src/compare.c:290
msgid "Symlink differs"
msgstr "Simbolička veza se razlikuje"

#: src/compare.c:322
msgid "Device number differs"
msgstr "Broj uređaja se razlikuje"

#: src/compare.c:470
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Provjeri "

#: src/compare.c:477
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke „%c“, kompariran kao normalna datoteka"

#: src/compare.c:533
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Arhiva sadrži imena datoteka s uklonjenim početnim prefiksima."

#: src/compare.c:539
msgid "Archive contains transformed file names."
msgstr "Arhiva sadrži pretvorena imena datoteka."

#: src/compare.c:544
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Provjera možda neće uspjeti pronaći izvorne datoteke."

#: src/compare.c:618
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "NEUSPJELA PROVJERA: otkriveno %d neispravno zaglavlje"
msgstr[1] "NEUSPJELA PROVJERA: otkrivena %d neispravna zaglavlja"
msgstr[2] "NEUSPJELA PROVJERA: otkriveno %d neispravnih zaglavlja"

#: src/compare.c:636 src/list.c:252
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Izolirani nulti blok na %s"

#: src/create.c:74
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: sadrži oznaku direktorija spremnika %s; %s"

#: src/create.c:263
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s; mijenjam sa %s"

#: src/create.c:269
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s"

# FIXME -- find `padež' here from source
#: src/create.c:329
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Stvaram negativna oktalna zaglavlja"

#: src/create.c:602 src/create.c:665
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: ime datoteke je predugo (najviše %d); ne arhiviram"

#: src/create.c:612
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: ime datoteke je predugačko (ne može se razdvojiti); ne arhiviram"

#: src/create.c:639
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: ime veze je predugo; ne arhiviram"

#: src/create.c:1102
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Datoteka skraćena za %s bajt; nadopunjeno nulama"
msgstr[1] "%s: Datoteka skraćena za %s bajta; nadopunjeno nulama"
msgstr[2] "%s: Datoteka skraćena za %s bajtova; nadopunjeno nulama"

#: src/create.c:1200
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"

#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
msgstr "sadržaj nije arhiviran"

#: src/create.c:1458
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke; datoteka zanemarena"

#: src/create.c:1569
#, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Nedostaju veze na %s."

#: src/create.c:1730
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram"

#: src/create.c:1739
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram"

#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
msgid "directory not dumped"
msgstr "direktorij nije arhiviran"

#: src/create.c:1839
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: datoteka se promijenila za vrijeme čitanja"

#: src/create.c:1915
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: utičnica zanemarena"

#: src/create.c:1921
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: vrata zanemarena"

#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Preskačem na sljedeće zaglavlje"

#: src/delete.c:284
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Brišem neispravno zaglavlje iz arhive"

#: src/extract.c:302
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: nevjerojatno stara vremenska oznaka %s"

#: src/extract.c:320
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: vremenska oznaka %s je %s sekundi u budućnosti"

#: src/extract.c:535
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Neočekivana nekonzistentnost pri izradi direktorija"

#: src/extract.c:754
#, c-format
msgid "%s: skipping existing file"
msgstr "%s:  propuštanje postojeće datoteke"

#: src/extract.c:870
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime prije ekstrakcije njegovog stanja"

#: src/extract.c:1055
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Ekstrahiram neprekinute datoteke kao obične datoteke"

#: src/extract.c:1410
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Pokušavam ekstrakciju simboličkih veza kao čvrstih veza"

#: src/extract.c:1573
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr ""
"%s: Ne mogu ekstrahirati -- datoteka se nastavlja iz drugog dijela arhive"

#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Neočekivano zaglavlje dugačkog imena"

#: src/extract.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke „%c“, ekstrahirana kao normalna datoteka"

#: src/extract.c:1613
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Trenutni %s je noviji ili jednako star"

#: src/extract.c:1665
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Nisam uspio napraviti kopiju ove datoteke"

#: src/extract.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Ne mogu preimenovati %s u %s"

#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Direktoriju je promijenjeno ime iz %s"

#: src/incremen.c:549
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Novi direktorij"

#: src/incremen.c:566
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: direktorij je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"

#: src/incremen.c:587
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Direktoriju je promijenjeno ime"

#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Neispravna vremenska oznaka"

#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid modification time"
msgstr "Neispravno vrijeme uređivanja (sekunde)"

#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Neispravno vrijeme uređivanja (nanosekunde)"

#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Neispravan broj uređaja"

#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Neispravan broj indeksnog čvora (inode)"

#: src/incremen.c:1137
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
msgstr "%s: bajt %s: %s %.*s... predug"

#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Neočekivani EOF u datoteci snimke stanja"

#: src/incremen.c:1161
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
msgstr "%s: bajt %s: %s %s praćen s neispravnim bajtom 0x%02x"

#: src/incremen.c:1174
#, c-format
msgid ""
"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
"\t%s %s"
msgstr ""
"%s: bajt %s: (valjan raspon %s..%s)\n"
"\t%s %s"

#: src/incremen.c:1181
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s"
msgstr "%s: bajt %s: %s %s"

#: src/incremen.c:1262
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s"
msgstr "%s: bajt %s: %s"

#: src/incremen.c:1265
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Nedostaje kraj zapisa"

#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Neispravan inkrementalni oblik datoteke"

#: src/incremen.c:1393
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Nepodržana inačica inkrementalnog oblika: %<PRIuMAX>"

#: src/incremen.c:1549
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Izobličen direktorij za ispis: očekujem „%c“, pronašao %#3o"

#: src/incremen.c:1559
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Izobličen direktorij za ispis: „X“ udvostručen"

#: src/incremen.c:1572
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Izobličen direktorij za ispis: prazno ime u „R“"

# bp: Malformed > Nepravilan
# prije „T“ ne dolazi „R“ > „T“ ne prethodi „R“
#: src/incremen.c:1585
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: „T“ ne prethodi „R“"

#: src/incremen.c:1591
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: prazno ime u „T“"

#: src/incremen.c:1611
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: očekujem „%c“, pronašao kraj podataka"

#: src/incremen.c:1618
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: „X“ se uopće ne koristi"

#: src/incremen.c:1662
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Ne mogu napraviti privremeni direktorij korištenjem predloška %s"

#: src/incremen.c:1723
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Ne uklanjam direktorij: ne mogu izvršiti stat"

#: src/incremen.c:1736
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: datoteka je na drugom uređaju: ne uklanjam"

#: src/incremen.c:1744
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Brišem %s\n"

#: src/incremen.c:1749
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Ne mogu ukloniti"

#: src/list.c:219
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Izostavljam"

#: src/list.c:237
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blok %s: ** Blok ispunjen NUL-znakovima **\n"

#: src/list.c:263
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blok %s: ** Kraj datoteke **\n"

#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "

#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
#: src/list.c:752
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Praznine u zaglavlju gdje se očekuje numerička %s vrijednost"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:807
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"Oktalna vrijednost %.*s iz arhive je izvan %s granica; pretpostavljam dvojni "
"komplement"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:818
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Oktalna vrijednost iz arhive %.*s je izvan %s granica"

# FIXME -- obsolescent -- TM
#: src/list.c:839
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arhiva sadrži zastarjela base-64 zaglavlja"

# FIXME??
#: src/list.c:853
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Base-64 vrijednost s predznakom %s iz arhive je izvan %s granica"

#: src/list.c:884
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Base-256 vrijednost iz arhive je izvan %s granica"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:913
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arhiva sadrži %.*s gdje je očekivana numerička %s vrijednost"

#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:935
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Vrijednost %s iz arhive je izvan %s raspona %s..%s"

#: src/list.c:1273
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " veza na %s\n"

#: src/list.c:1281
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " nepoznata vrsta datoteke %s\n"

#: src/list.c:1299
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Dugačka veza--\n"

#: src/list.c:1303
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Dugačko ime--\n"

#: src/list.c:1307
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Zaglavlje dijela arhive--\n"

# FIXME -- clarify against source -- TM
#: src/list.c:1315
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Nastavljeno na bajtu %s--\n"

#: src/list.c:1378
msgid "Creating directory:"
msgstr "Stvaram direktorij:"

#: src/misc.c:733
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Mijenjam ime %s u %s\n"

#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Ne mogu preimenovati u %s"

#: src/misc.c:766
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Mijenjam ime %s natrag u %s\n"

#: src/misc.c:1108
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Datoteka uklonjena prije nego što smo ju pročitali"

#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "proces dijete"

#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "međuprocesni kanal"

# bp: možda Izbor imena lokalne datoteke
#: src/names.c:68
msgid "Local file name selection:"
msgstr "Odabir lokalnih datoteka:"

#: src/names.c:71
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
"dodaj navedenu DATOTEKU u arhivu (korisno ako njeno ime počinje crticom)"

#: src/names.c:72 src/tar.c:484
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: src/names.c:73
msgid "change to directory DIR"
msgstr "promijeni u direktorij DIR"

#: src/names.c:75
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "otkrij imena za otpakiranje ili napravi iz DATOTEKE"

# bp: čita s  NULL završena imena....
#: src/names.c:77
msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
msgstr "-T čita praznim znakom završena imena, implicira --verbatim-files-from"

#: src/names.c:80
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "onemogući utjecaj prethodne opcije --null"

# original TK: ukloni navode imena datoteka pročitanih s -T (zadano)
#: src/names.c:82
msgid "unquote input file or member names (default)"
msgstr "ukloni navodnike s imena datoteka ili članova (zadano)"

#: src/names.c:84
msgid "do not unquote input file or member names"
msgstr "ne uklanjaj navodnike s imena datoteka ili članova"

#: src/names.c:86
msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
msgstr "-T doslovno čita nazive datoteka (ne gleda na opcije)"

# bp: novi prijevod, stari fuziran.
#: src/names.c:88
msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
msgstr "-T tretira nazive datoteka koji počinju s „-“ kao opcije (zadano)"

#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"

#: src/names.c:91
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "izostavi datoteke koje odgovaraju UZORKU"

#: src/names.c:93
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "izostavi uzorke navedene u DATOTECI"

#: src/names.c:95
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr ""
"izostavi sadržaj direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG, osim datoteke oznake"

#: src/names.c:98
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "izostavi sve unutar direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG"

#: src/names.c:101
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "izostavi direktorije koji sadrže CACHEDIR.TAG"

#: src/names.c:103
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "izostavi sadržaj direktorija koji sadrži DATOTEKU osim nje same"

# bp: novi msgid; možda treba FILE ne prevađati?
# TK: FILE mijenja u DATOTEKA
#: src/names.c:106
msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
msgstr ""
"čitaj iz DATOTEKE uzorke izuzeća za svaki direktorij, ako DATOTEKA postoji"

# bp: novi msgid
#: src/names.c:109
msgid ""
"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
"if it exists"
msgstr ""
"čitaj iz DATOTEKE uzorke izuzeća za svaki direktorij i njegove "
"poddirektorije, ako DATOTEKA postoji"

#: src/names.c:112
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "izostavi sve iz direktorija koji sadrže DATOTEKU"

#: src/names.c:114
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "izostavi direktorije koji sadrže DATOTEKU"

#: src/names.c:116
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "izostavi sustavske direktorije kontrole inačice"

# bp: novi msgid
#: src/names.c:118
msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
msgstr "čitaj uzorke izuzeća iz VCS „ignore“ datoteka"

#: src/names.c:120
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr "izostavi sigurnosne kopije i datoteke zaključavanja"

#: src/names.c:122
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "rekurzivno uđi u direktorije (zadano)"

#: src/names.c:124
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "izbjegavaj automatsko spuštanje u direktorije"

#: src/names.c:129
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
"Opcije podudaranja imena datoteka (utječe na uzorke za isključivanje i "
"uključivanje):"

#: src/names.c:132
msgid "patterns match file name start"
msgstr "uzorci podudaraju početak naziva datoteke"

# bp: novi msgid
#: src/names.c:134
msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
msgstr "uzorci podudaraju iza svakog „/“ (zadano za izuzeća)"

#: src/names.c:136
msgid "ignore case"
msgstr "zanemari veličinu slova"

# bp: novi msgid
#: src/names.c:138
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "podudaranje razlikuje mala/velika slova (zadano)"

# bp: novi msgid
# u wget.po naišao sam da je „wildcard“ višeznačnik, pa ga ovdje koristim.
#: src/names.c:140
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "upotrijebi višeznačnike (zadano za izuzeća)"

# bp: novi msgid
#: src/names.c:142
msgid "verbatim string matching"
msgstr "doslovno podudaranje znakovnog niza (string)"

# bp: novi msgid
#: src/names.c:144
msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
msgstr "višeznačnici podudaraju „/“ (zadano za izuzeća)"

# originalno TK: Dio arhive %s ne odgovara %s
#: src/names.c:146
msgid "wildcards do not match '/'"
msgstr "višeznačnici ne podudaraju „/“"

# original TK naredba %s nije uspjela
#: src/names.c:768
msgid "command line"
msgstr "naredbeni redak"

# original TK %s: popis datoteka je već pročitan
#: src/names.c:786
#, c-format
msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
msgstr "%s: zatražen popis datoteka od %s je već pročitan %s"

# original TK ne mogu postaviti vrijeme na „%s“
#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
#, c-format
msgid "cannot split string '%s': %s"
msgstr "niz (string) „%s“: %s ne može se rastavit"

#: src/names.c:914
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: pročitano ime datoteke sadrži prazan znak"

#: src/names.c:1242
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "Znakovi za uspoređivanje uzoraka korišteni u imenima datoteka"

#: src/names.c:1244
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
msgstr ""
"Koristite --wildcards za omogućavanje uspoređivanja uzoraka ili --no-"
"wildcards za potiskivanje ovog upozorenja"

#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Nije pronađen u arhivi"

#: src/names.c:1263
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Potrebna pojava nije pronađen u arhivi"

# FIXME -- clean against source! (TM)
#: src/names.c:1297
#, c-format
msgid "Archive label mismatch"
msgstr "Oznaka arhive ne odgovara"

#: src/names.c:1601
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
"Korištenje opcije -C u popisu datoteka nije dozvoljeno uz --listed-"
"incremental"

#: src/names.c:1607
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "Samo jedna opcija -C je dozvoljena uz --listed-incremental"

#: src/tar.c:88
#, c-format
msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
msgstr "Opcije „-%s“ i „-%s“ obje zahtijevaju standardni ulaz"

#: src/tar.c:165
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Neispravan oblik arhive"

#: src/tar.c:197
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "GNU mogućnosti zatražene na nekompatibilnom obliku arhive"

#: src/tar.c:265
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
"Nepoznat stil navođenja „%s“. Pokušajte „%s --quoting-style=help“ za prikaz "
"popisa."

#: src/tar.c:354
msgid ""
"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
"GNU „tar“ sprema više datoteka u arhivu na vrpci ili disku i može vratiti "
"pojedinačne datoteke iz arhive.\n"
"\n"
"Primjeri:\n"
"  %s -cf arhiva.tar foo bar   # Napravi arhiva.tar od datoteka foo i bar.\n"
"  %s -tvf arhiva.tar          # Opširno ispiši sve datoteke iz arhiva.tar.\n"
"  %s -xf arhiva.tar           # Ekstrahiraj sve datoteke iz arhiva.tar.\n"

#: src/tar.c:363
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
"  none, off       never make backups\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"Sufiks sigurnosne kopije je `~', osim ako je postavljen drugi s --suffix "
"ili\n"
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Kontrola inačice može biti postavljena s --backup\n"
"ili s VERSION_CONTROL, vrijednosti su:\n"
"\n"
"  none, off       ne radi sigurnosne kopije\n"
"  t, numbered     radi numerirane sigurnosne kopije\n"
"  nil, existing   numerirane ako numerirane sigurnosne kopije postoje,\n"
"                    inače jednostavne\n"
"  never, simple   uvijek radi jednostavne sigurnosne kopije\n"

#: src/tar.c:393
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Glavni način rada:"

#: src/tar.c:396
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "ispiši sadržaj arhive"

#: src/tar.c:398
msgid "extract files from an archive"
msgstr "ekstrahiraj datoteke iz arhive"

#: src/tar.c:401
msgid "create a new archive"
msgstr "napravi novu arhivu"

#: src/tar.c:403
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "nađi razlike između arhive i datotečnog sustava"

#: src/tar.c:406
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "dodaj datoteke na kraj arhive"

#: src/tar.c:408
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "dodaj samo datoteke novije od kopije u arhivi"

#: src/tar.c:410
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "dodaj tar datoteke u arhivu"

#: src/tar.c:413
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "izbriši iz arhive (ne na magnetskim vrpcama!)"

#: src/tar.c:415
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "provjeri oznaku dijela arhive i izađi"

#: src/tar.c:420
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Modifikatori operacija:"

#: src/tar.c:423
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "učinkovito upravljaj raštrkanim datotekama"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:424
msgid "TYPE"
msgstr "Metoda"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:425
msgid "technique to detect holes"
msgstr "metoda za otkrivanje rupa"

#: src/tar.c:426
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "GLAVNI[.SPOREDNI]"

#: src/tar.c:427
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
"postavi inačicu raštrkanog oblika za korištenje (podrazumijeva --sparse)"

#: src/tar.c:429
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "upravljaj inkrementalnim sigurnosnim kopijama starog GNU oblika"

#: src/tar.c:431
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "upravljaj inkrementalnim sigurnosnim kopijama novog GNU oblika"

#: src/tar.c:433
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr "razina ispisa za stvorene ispisane-inkrementalne arhive"

#: src/tar.c:435
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "ne izlazi s kodom različitim od nule u slučaju nečitljivih datoteka"

#: src/tar.c:437
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
msgstr ""
"Obradi samo svako BROJ-to pojavljivanje svake datoteke u arhivi. Ova je "
"opcija ispravna samo uz jednu od podnaredbi --delete, --diff, --extract ili "
"--list te kad je popis datoteka naveden u naredbenom retku ili uz opciju -T. "
"BROJ je uobičajeno 1."

#: src/tar.c:443
msgid "archive is seekable"
msgstr "arhiva se može pretraživati"

#: src/tar.c:445
msgid "archive is not seekable"
msgstr "arhiva se ne može pretraživati"

#: src/tar.c:447
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "ne provjeravaj brojeve uređaja pri stvaranju inkrementalnih arhiva"

#: src/tar.c:450
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr "provjeri brojeve uređaja pri stvaranju inkrementalnih arhiva (zadano)"

#: src/tar.c:456
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Upravljanje prepisivanjem:"

#: src/tar.c:459
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "pokušaj provjeriti arhivu nakon pisanja u nju"

#: src/tar.c:461
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "ukloni datoteke nakon dodavanja u arhivu"

# bp: fuzirano
#: src/tar.c:463
msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
msgstr ""
"ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji, tretiraj ih kao pogreške"

# bp: fuzirano, dodano
#: src/tar.c:466
msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji, tiho ih preskoči"

#: src/tar.c:469
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke novije od kopija u arhivi"

#: src/tar.c:471
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji"

#: src/tar.c:473
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "ukloni svaku datoteku prije ekstrakcije preko nje"

#: src/tar.c:475
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "isprazni hijerarhije prije ekstrahiranja direktorija"

#: src/tar.c:477
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "očuvaj metapodatke postojećih direktorija"

#: src/tar.c:479
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "prepiši metapodatke postojećih direktorija pri ekstrakciji (zadano)"

# original TK prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji
#: src/tar.c:482
msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
msgstr "očuvaj postojeće simboličke veze na direktorije prilikom ekstrahiranja"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:485
msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
msgstr ""
"napravi poddirektorij radi izbjegavanja gubitka datoteka prilikom "
"ekstrahiranja"

#: src/tar.c:491
msgid "Select output stream:"
msgstr "Odaberi izlazni tok podataka:"

#: src/tar.c:494
msgid "extract files to standard output"
msgstr "ekstrahiraj datoteke na standardni izlaz"

#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"

#: src/tar.c:496
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "proslijedi ekstrahirane datoteke drugom programu kroz cjevovod"

#: src/tar.c:498
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "zanemari izlazne kodove djece"

#: src/tar.c:500
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "postupaj s izlaznim kodovima djece različitim od nule kao s greškama"

#: src/tar.c:505
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Upravljanje svojstvima datoteka:"

#: src/tar.c:508
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "prisilno postavi IME kao vlasnika dodanih datoteka"

#: src/tar.c:510
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "prisilno postavi IME kao grupu dodanih datoteka"

# bp: novi msgid
# FILE u DATOTEKA, jer je TK to radio ranije
# bp: možda je bolje ne prevoditi FILE
#: src/tar.c:512
msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
msgstr "upotrijebi DATOTEKU za usporedbu UID-ova vlasnika datoteke i imena"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:514
msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
msgstr "upotrijebi DATOTEKU za usporedbu GID-ova i imena"

#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATUM-ILI-DATOTEKA"

#: src/tar.c:516
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "postavi mtime dodanih datoteka iz DATUM-ILI-DATOTEKA"

#: src/tar.c:518
msgid ""
"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
msgstr ""

#: src/tar.c:519
msgid "CHANGES"
msgstr "PROMJENE"

#: src/tar.c:520
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "prisili (simboličke) PROMJENE moda dodanih datoteka"

#: src/tar.c:522
msgid "METHOD"
msgstr "METODA"

#: src/tar.c:523
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""
"očuvaj vremena pristupa ispisanih datoteka, ili vraćanjem vremena nakon "
"čitanja (METODA='replace'; zadano), ili ne postavljanjem vremena "
"(METODA='system')"

#: src/tar.c:527
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "ne ekstrahiraj vrijeme uređivanja datoteke"

#: src/tar.c:529
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
msgstr ""
"pokušaj ekstrahirati datoteke s istim vlasništvom kakvo je u arhivi (zadano "
"za administratora)"

#: src/tar.c:531
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "otpakiraj datoteke kao trenutni korisnik (zadano za obične korisnike)"

#: src/tar.c:533
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "uvijek koristi brojke za imena korisnika/grupe"

#: src/tar.c:535
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr "izdvoji informacije o dozvolama datoteka (zadano za administratora)"

#: src/tar.c:539
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr ""
"primijeni korisnički umask pri ekstrakciji dozvola iz arhive (zadano za "
"obične korisnike)"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:541
msgid ""
"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
msgstr "članovi argument su navedeni u istom poretku kao datoteke u arhivi"

#: src/tar.c:545
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""
"odgodi postavljanje vremena uređivanja i dozvola ekstrahiranih direktorija "
"do kraja ekstrakcije"

#: src/tar.c:548
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "poništi utjecaj opcije --delay-directory-restore"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:549
msgid "ORDER"
msgstr "POREDAK"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:553
msgid "directory sorting order: none (default) or name"
msgstr "sortiranje direktorija: none (zadano) ili „name“"

# bp: fuzirano; dodano
#: src/tar.c:560
msgid "Handling of extended file attributes:"
msgstr "Upravljanje proširenim svojstvima datoteka:"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:563
msgid "Enable extended attributes support"
msgstr "Omogući podršku za proširenje svojstava datoteka"

#: src/tar.c:565
msgid "Disable extended attributes support"
msgstr "Onemogući podršku za proširenje svojstava datoteka"

# bp: sljedećih sedam novih mgsgid-ova
#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
msgid "MASK"
msgstr "MASKA"

#: src/tar.c:567
msgid "specify the include pattern for xattr keys"
msgstr "specificiraj uključenje uzorak za xattr ključeve"

#: src/tar.c:569
msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
msgstr "specificiraj izuzeće uzorak za xattr ključeve"

#: src/tar.c:571
msgid "Enable the SELinux context support"
msgstr "Omogući podršku za SELinux kontekst"

#: src/tar.c:573
msgid "Disable the SELinux context support"
msgstr "Onemogući podršku za SELinux kontekst"

#: src/tar.c:575
msgid "Enable the POSIX ACLs support"
msgstr "Omogući podršku za  POSIX ACLs"

#: src/tar.c:577
msgid "Disable the POSIX ACLs support"
msgstr "Onemogući podršku za  POSIX ACLs"

#: src/tar.c:582
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Odabir i zamjena uređaja:"

#: src/tar.c:584
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIVA"

#: src/tar.c:585
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "koristi datoteku ili uređaj ARHIVA"

#: src/tar.c:587
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "datoteka arhive je lokalna iako sadrži dvotočje"

#: src/tar.c:589
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "koristi navedenu rmt NAREDBU umjesto rmt"

#: src/tar.c:591
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "koristi udaljenu NAREDBU umjesto rsh"

#: src/tar.c:595
msgid "specify drive and density"
msgstr "navedi uređaj i gustoću"

# FIXME -- volume -- find more suitable (ask others) -- TM
#: src/tar.c:609
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "napravi/ispiši/ekstrahiraj višedjelnu arhivu"

#: src/tar.c:611
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "promijeni vrpcu nakon zapisivanja BROJ x 1024 bajtova"

#: src/tar.c:613
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "pokreni skriptu na kraju svake vrpce (podrazumijeva -M)"

#: src/tar.c:616
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "koristi/ažuriraj broj dijela arhive u DATOTECI"

#: src/tar.c:621
msgid "Device blocking:"
msgstr "Podjela uređaja u blokove:"

#: src/tar.c:623
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOKOVI"

#: src/tar.c:624
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "BLOKOVI x 512 bajtova po zapisu"

#: src/tar.c:626
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "BROJ bajtova po zapisu, višekratnik 512"

#: src/tar.c:628
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "zanemari blokove u arhivi pretvorene u nulu (znači EOF)"

#: src/tar.c:630
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "ponovo napravi blokove pri čitanju (za 4.2BSD cjevovode)"

#: src/tar.c:635
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Odabir oblika arhive:"

#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
msgid "FORMAT"
msgstr "OBLIK"

#: src/tar.c:638
msgid "create archive of the given format"
msgstr "stvori arhivu zadanog oblika"

#: src/tar.c:640
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "OBLIK je jedan od sljedećih:"

#: src/tar.c:641
msgid "old V7 tar format"
msgstr "stari V7 tar oblik"

#: src/tar.c:644
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "GNU oblik za tar <= 1.12"

#: src/tar.c:646
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "GNU tar 1.13.x oblik"

#: src/tar.c:648
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) oblik"

#: src/tar.c:650
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) oblik"

#: src/tar.c:651
msgid "same as pax"
msgstr "isto kao pax"

#: src/tar.c:654
msgid "same as --format=v7"
msgstr "isto kao --format=v7"

#: src/tar.c:657
msgid "same as --format=posix"
msgstr "isto kao --format=posix"

#: src/tar.c:658
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "ključna_riječ[[:]=vrijednost][,ključna_riječ[[:]=vrijednost]]..."

#: src/tar.c:659
msgid "control pax keywords"
msgstr "kontrolne pax ključne riječi"

#: src/tar.c:660
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"

#: src/tar.c:661
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
msgstr ""
"Napravi arhivu s imenom dijela arhive TEKST. Pri ispisu/otpakiranju koristi "
"TEKST za traženje uzorka za ime dijela arhive."

#: src/tar.c:666
msgid "Compression options:"
msgstr "Opcije kompresije:"

#: src/tar.c:668
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "koristi sufiks arhive za određivanje programa za kompresiju"

#: src/tar.c:670
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "ne koristi sufiks arhive za određivanje programa za kompresiju"

#: src/tar.c:672
msgid "PROG"
msgstr "PROGRAM"

#: src/tar.c:673
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtriraj kroz PROGRAM (mora prihvaćati -d)"

#: src/tar.c:689
msgid "Local file selection:"
msgstr "Odabir lokalnih datoteka:"

#: src/tar.c:691
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "ostani u lokalnom datotečnom sustavu pri stvaranju arhive"

#: src/tar.c:693
msgid "don't strip leading '/'s from file names"
msgstr "ne uklanjaj početne „/“ iz imena datoteka"

#: src/tar.c:695
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "slijedi simboličke veze; arhiviraj i ispiši datoteke na koje pokazuju"

#: src/tar.c:697
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "slijedi čvrste veze; arhiviraj i ispiši datoteke na koje se odnose"

#: src/tar.c:698
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "IME-ELEMENTA"

#: src/tar.c:699
msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
msgstr "započni s elementom IME-ELEMENTA u arhivi"

#: src/tar.c:701
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "spremi samo datoteke novije od DATUM-ILI-DATOTEKA"

#: src/tar.c:703
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"

#: src/tar.c:704
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "usporedi datum i vrijeme samo ako su podaci promijenjeni"

#: src/tar.c:705
msgid "CONTROL"
msgstr "KONTROLA"

#: src/tar.c:706
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, odaberi KONTROLU inačice"

#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"

#: src/tar.c:708
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr ""
"napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, zamijeni uobičajeni sufiks („~“ "
"osim ako je promijenjen varijablom okoline SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"

#: src/tar.c:713
msgid "File name transformations:"
msgstr "Pretvaranja imena datoteka:"

#: src/tar.c:715
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "ukloni BROJ vodećih komponenti iz imena datoteka pri otpakiranju"

#: src/tar.c:717
msgid "EXPRESSION"
msgstr "IZRAZ"

#: src/tar.c:718
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "koristi sed zamjenu IZRAZA za promjenu imena datoteka"

#: src/tar.c:724
msgid "Informative output:"
msgstr "Informativni izlaz:"

#: src/tar.c:727
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "opširno ispiši obrađene datoteke"

#: src/tar.c:728
msgid "KEYWORD"
msgstr "KLJUČNA_RIJEČ"

#: src/tar.c:729
msgid "warning control"
msgstr "kontrola upozorenja"

#: src/tar.c:731
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "prikaži poruke o napretku svakih BROJ zapisa (zadano 10)"

#: src/tar.c:733
msgid "ACTION"
msgstr "RADNJA"

#: src/tar.c:734
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "izvrši RADNJU na svakoj kontrolnoj točki"

#: src/tar.c:737
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "ispiši poruku ako nisu ispisane sve veze"

#: src/tar.c:738
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"

#: src/tar.c:739
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
"accepted"
msgstr ""
"Ispiši ukupan broj bajtova nakon obrade arhive. Uz argument - ispiši ukupan "
"broj bajtova nakon primanja ovog SIGNALA. Dozvoljeni signali su: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 i SIGUSR2. Također se prihvaćaju imena bez prefiksa "
"SIG."

#: src/tar.c:744
msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "ispiši vremena uređivanja datoteka u UTC-u"

#: src/tar.c:746
msgid "print file time to its full resolution"
msgstr "ispiši potpunu rezoluciju vremena datoteke"

#: src/tar.c:748
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "pošalji opširan izlaz u DATOTEKU"

#: src/tar.c:750
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "prikaži broj bloka u arhivi uz svaku poruku"

#: src/tar.c:752
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "traži potvrdu svake radnje"

#: src/tar.c:755
msgid "show tar defaults"
msgstr "prikaži zadane postavke za tar"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:757
msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
msgstr "prikaži valjane raspone za snapshot-datoteke polja"

#: src/tar.c:759
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
msgstr ""
"pri ispisu ili ekstrakciji, ispiši svaki direktorij koji ne odgovara "
"uvjetima pretraživanja"

#: src/tar.c:761
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "prikaži imena datoteke ili arhive nakon pretvaranja"

#: src/tar.c:764
msgid "STYLE"
msgstr "STIL"

#: src/tar.c:765
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
"postavi stil navođenja imena; pogledajte niže ispravne vrijednosti STILA"

#: src/tar.c:767
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "dodatno navedi znakove iz NIZA"

#: src/tar.c:769
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "onemogući navođenje za znakove iz NIZA"

#: src/tar.c:774
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Opcije kompatibilnosti:"

#: src/tar.c:777
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr ""
"pri stvaranju, isto kao --old-archive; pri ekstrahiranju, isto kao --no-same-"
"owner"

#: src/tar.c:782
msgid "Other options:"
msgstr "Ostale opcije:"

#: src/tar.c:785
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "onemogući korištenje nekih potencijalno opasnih opcija"

# bp: fuziran, dotjeran
#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
#. option names.
#: src/tar.c:846
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "%s: ne može se koristiti s %s"

# bp: fuziran, dodana
#: src/tar.c:934
msgid ""
"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
"option"
msgstr ""
"Ne možete navesti više od jedne od opcija „-Acdtrux“, „--delete“ ili „--test-"
"label“"

#: src/tar.c:946
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Konfliktne opcije komprimiranja"

#: src/tar.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Nepoznato ime signala: %s"

#: src/tar.c:1029
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Datoteka s primjerom datuma nije pronađena"

#: src/tar.c:1037
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Mijenjam %s za nepoznat oblik datuma %s"

#: src/tar.c:1066
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
msgstr "Opcija %s: Postupam s datumom „%s“ kao %s"

#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "filtriraj arhivu kroz %s"

#: src/tar.c:1137
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "Ispravni argumenti opcije --quoting-style su:"

#: src/tar.c:1141
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
"\n"
"Uobičajeno ponašanje *ovog* programa tar je:\n"

# bp: fuzirano, dodano
#: src/tar.c:1253
msgid "Invalid owner or group ID"
msgstr "Neispravan vlasnik ili grupni ID"

#: src/tar.c:1348
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Neispravan faktor pakiranja u blokove"

#: src/tar.c:1469
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Neispravna duljina vrpce"

#: src/tar.c:1483
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "Neispravna vrijednost inkrementalne razine"

#: src/tar.c:1530
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Više od jednog datuma praga"

#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Neispravna vrijednost raštrkane inačice"

#: src/tar.c:1664
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve='system' nije podržan na ovoj platformi"

#: src/tar.c:1689
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "vrijednost --checkpoint nije cjelobrojna"

#: src/tar.c:1767
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Neispravan mod naveden opcijom"

#: src/tar.c:1800
msgid "Invalid number"
msgstr "Neispravan broj"

#: src/tar.c:1864
msgid "Invalid record size"
msgstr "Pogrešna veličina zapisa"

#: src/tar.c:1867
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Veličina sloga mora biti višekratnik %d."

#: src/tar.c:1913
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Neispravan broj elemenata"

#: src/tar.c:1938
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Dozvoljena je samo jedna opcija --to-command"

#: src/tar.c:2026
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Izobličen argument gustoće: %s"

#: src/tar.c:2052
#, c-format
msgid "Unknown density: '%c'"
msgstr "Nepoznata gustoća: „%c“"

#: src/tar.c:2069
#, c-format
msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "*Ovaj* tar ne podržava opcije „-[0-7][lmh]“"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:2075
#, c-format
msgid "%s:%lu: location of the error"
msgstr "%s:%lu: mjesto greške"

# bp: fuzirano, dotjerano
#: src/tar.c:2078
#, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "greška u analiziranju „%s“"

#: src/tar.c:2092
msgid "[FILE]..."
msgstr "[DATOTEKA]..."

# bp: fuzirano, popravljeno
#: src/tar.c:2183
#, c-format
msgid "non-option arguments in %s"
msgstr "neispravan argument u %s"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:2198
#, c-format
msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
msgstr "ne mogu rastaviti TAR_OPTIONS: %s"

#: src/tar.c:2293
#, c-format
msgid "Old option '%c' requires an argument."
msgstr "Stara opcija „%c“ zahtijeva argument."

#: src/tar.c:2369
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence nema smisla bez popisa datoteka"

#: src/tar.c:2395
msgid "Multiple archive files require '-M' option"
msgstr "Višedjelne arhive zahtijevaju opciju „-M“"

#: src/tar.c:2412
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "--level nema smisla bez --listed-incremental"

#: src/tar.c:2429
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajt)"
msgstr[1] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajta)"
msgstr[2] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajtova)"

#: src/tar.c:2442
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Ne mogu provjeriti višedjelne arhive"

#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Ne mogu provjeriti komprimirane arhive"

#: src/tar.c:2458
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Ne mogu koristiti višedjelne komprimirane arhive"

#: src/tar.c:2462
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Ne mogu spojiti komprimirane arhive"

#: src/tar.c:2469
msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
msgstr ""

#: src/tar.c:2479
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"

# bp: fuzirano, popravljeno
#: src/tar.c:2486
msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
msgstr "--acls se može koristiti samo na POSIX arhivama"

# bp: fuzirano, popravljeno
#: src/tar.c:2491
msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
msgstr "--selinux se može koristiti samo na POSIX arhivama"

# bp: fuzirano, popravljeno
#: src/tar.c:2496
msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
msgstr "--xattrs se može koristiti samo na POSIX arhivama"

# bp: novi msgid
#: src/tar.c:2545
msgid ""
"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
"top-level=DIR"
msgstr ""
"Ne mogu odrediti naziv najvišeg direktorija; zadajte ga eksplicitno s --one-"
"top-level=DIR"

#: src/tar.c:2578
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "Duljina dijela arhive ne može biti manja od veličine zapisa"

# LOL -- TM
#: src/tar.c:2602
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Kukavički odbijam napraviti praznu arhivu"

#: src/tar.c:2628
msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
msgstr "Opcije „-Aru“ nisu kompatibilne s „-f -“"

# bp: fuzirano, popravljeno
#: src/tar.c:2716
msgid ""
"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
msgstr ""
"Morate navesti jednu od opcija „-Acdtrux“, „--delete“ ili „--test-label“"

#: src/tar.c:2773
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "Izlazim sa stanjem neuspjeha zbog prethodnih grešaka"

# bp: novi msid
#: src/tar.c:551
msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
msgstr "sortiranje direktorija: none (zadano), „name“ ili „inode“"

#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: Datoteka skraćena za %s bajt"
msgstr[1] "%s: Datoteka skraćena za %s bajta"
msgstr[2] "%s: Datoteka skraćena za %s bajtova"

#: src/xheader.c:165
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Ključna riječ %s je nepoznata ili još nije implementirana"

#: src/xheader.c:174
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Vremenska oznaka je izvan dozvoljenih granica"

#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Uzorak %s se ne može koristiti"

#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Ključnu riječ %s se ne može zaobići"

#: src/xheader.c:668
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje duljina"

#: src/xheader.c:677
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Duljina proširenog zaglavlja %*s je izvan granica"

#: src/xheader.c:689
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje praznina nakon duljine"

#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje znak jednakosti"

#: src/xheader.c:703
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje novi redak"

#: src/xheader.c:741
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
msgstr "Zanemarujem nepoznatu ključnu riječ proširenog zaglavlja „%s“"

#: src/xheader.c:1023
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
"Stvoreni par ključna_riječ/vrijednost je predugačak (ključna_riječ=%s, "
"duljina=%s)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
#: src/xheader.c:1053
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Prošireno zaglavlje %s=%s je izvan raspona %s..%s"

#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s=%s"

#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: suvišan %s=%s"

#: src/xheader.c:1515
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr ""
"Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s: neočekivan znak razdvajanja %c"

#: src/xheader.c:1525
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr ""
"Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s: neparan broj vrijednosti"

#: src/checkpoint.c:114
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: nije ispravno vremensko ograničenje"

#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: nepoznata radnja kontrolne točke"

#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
msgstr "piši"

#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
msgstr "čitaj"

#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
#. *not* "Writing a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
#: src/checkpoint.c:218
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Kontrolna točka pisanja %u"

#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
#. *not* "Reading a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
#: src/checkpoint.c:224
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Kontrolna točka čitanja %u"

#: tests/genfile.c:115
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
"genfile rukuje podatkovnim datotekama GNU paxutils skupa testova.\n"
"OPCIJE su:\n"

#: tests/genfile.c:131
msgid "File creation options:"
msgstr "Opcije stvaranja datoteka:"

#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
msgid "SIZE"
msgstr "VELIČINA"

#: tests/genfile.c:133
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "Napravi datoteku navedene VELIČINE"

#: tests/genfile.c:135
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "Piši u datoteku IME umjesto na standardni izlaz"

#: tests/genfile.c:137
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Čitaj imena datoteka iz DATOTEKE"

#: tests/genfile.c:139
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T čita imena završena praznim (null) znakom"

#: tests/genfile.c:141
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr "Popuni datoteku navedenim UZORKOM. UZORAK je „default“ ili „zeros“"

#: tests/genfile.c:144
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "Veličina bloka za raštrkanu datoteku"

#: tests/genfile.c:146
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""
"Stvori raštrkanu datoteku. Ostatak naredbenog retka zadaje mapu datoteke."

#: tests/genfile.c:148
msgid "OFFSET"
msgstr "POMAK"

#: tests/genfile.c:149
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "Idi na zadani pomak prije pisanja podataka"

#: tests/genfile.c:152
msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:156
msgid "File statistics options:"
msgstr "Opcije statistike datoteka:"

#: tests/genfile.c:159
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
"Ispiši sadržaj statistike strukture za svaku navedenu datoteku. Uobičajeni "
"OBLIK je: "

#: tests/genfile.c:166
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Opcije sinkronog izvršavanja:"

#: tests/genfile.c:168
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIJA"

#: tests/genfile.c:169
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
msgstr ""
"Izvrši ARGUMENTE. Korisno uz --checkpoint i jednu od opcija --cut, --append, "
"--touch, --unlink"

#: tests/genfile.c:172
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""
"Izvrši zadane radnje (pogledajte dolje) pri dostizanju kontrolne točke BROJ"

#: tests/genfile.c:175
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "Postavi datum za sljedeću opciju --touch"

#: tests/genfile.c:178
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "Prikaži izvršene kontrolne točke i izlazno stanje NAREDBE"

#: tests/genfile.c:183
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""
"Radnje sinkronog izvršavanja. One se izvršavaju kad se dostigne broj "
"kontrolne točke zadan opcijom --checkpoint."

#: tests/genfile.c:186
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr ""
"Skrati DATOTEKU na veličinu zadanu prethodnom opcijom --length (ili 0 ako "
"nije zadano)"

#: tests/genfile.c:190
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
"Dodaj VELIČINA bajtova u DATOTEKU. VELIČINA je zadana prethodnom opcijom --"
"length."

#: tests/genfile.c:193
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "Ažuriraj vrijeme pristupa i uređivanja DATOTEKE"

#: tests/genfile.c:196
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Izvrši NAREDBU"

#: tests/genfile.c:199
msgid "Unlink FILE"
msgstr "Ukloni vezu DATOTEKE"

#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Neispravna veličina: %s"

#: tests/genfile.c:254
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Broj izvan dozvoljenih granica: %s"

#: tests/genfile.c:257
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Negativna veličina: %s"

#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "stat(%s) nije uspio"

#: tests/genfile.c:273
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr "tražena duljina datoteke %lu, stvarna %lu"

#: tests/genfile.c:277
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr "stvorena datoteka nije raštrkana"

#: tests/genfile.c:370
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Greška analize broja kod „%s“"

#: tests/genfile.c:376
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nepoznat oblik datuma"

#: tests/genfile.c:400
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGUMENTI...]"

#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "ne mogu otvoriti „%s“"

#: tests/genfile.c:443
msgid "cannot seek"
msgstr "ne mogu tražiti"

#: tests/genfile.c:460
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "ime datoteke sadrži prazan (null) znak"

#: tests/genfile.c:573
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
"ne mogu stvoriti raštrkane datoteke na standardnom izlazu, koristite opciju "
"--file"

#: tests/genfile.c:664
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "netočna maska (kod „%s“)"

#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Nepoznato polje „%s“"

#: tests/genfile.c:730
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "ne mogu postaviti vrijeme na „%s“"

# bp: fuzirano.
# možda je „vezu“ suvišna
#: tests/genfile.c:760
#, c-format
msgid "cannot truncate `%s'"
msgstr "ne mogu ukloniti vezu „%s“"

#: tests/genfile.c:769
#, c-format
msgid "command failed: %s"
msgstr "naredba %s nije uspjela"

#: tests/genfile.c:774
#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
msgstr "ne mogu ukloniti vezu „%s“"

#: tests/genfile.c:901
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Izlaz naredbe uspješan\n"

#: tests/genfile.c:903
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Naredba nije uspjela sa stanjem %d\n"

#: tests/genfile.c:907
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Naredba završena signalom %d\n"

#: tests/genfile.c:909
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Naredba zaustavljena signalom %d\n"

#: tests/genfile.c:912
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Naredba je izbacila jezgru\n"

#: tests/genfile.c:915
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Naredba završena\n"

#: tests/genfile.c:947
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat zahtijeva imena datoteka"

#~ msgid "same as both -p and -s"
#~ msgstr "isto kao -p i -s zajedno"

#~ msgid ""
#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
#~ "preserve-order instead"
#~ msgstr ""
#~ "Opcija --preserve je zastarjela, koristite --preserve-permissions --"
#~ "preserve-order umjesto nje"

#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
#~ msgstr "Polje predugačko pri čitanju datoteke snimke stanja"

#~ msgid "Read error in snapshot file"
#~ msgstr "Greška čitanja u datoteci snimke stanja"

#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
#~ msgstr "Neočekivana vrijednost polja u datoteci snimke stanja"

#~ msgid "Cannot get working directory"
#~ msgstr "Ne mogu saznati trenutni radni direktorij"

#~ msgid "sort names to extract to match archive"
#~ msgstr "razvrstaj imena za ekstrakciju da odgovaraju arhivi"

#~ msgid "Invalid group"
#~ msgstr "Neispravna grupa"

#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
#~ msgstr "--occurrence se ne može koristiti u traženom načinu rada"

#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
#~ msgstr "Ne mogu kombinirati --listed-incremental s --newer"

#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
#~ msgstr "--preserve-order nije kompatibilno s --listed-incremental"

#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
#~ msgstr "Duljina proširenog zaglavlja je izvan dozvoljenih granica"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n"

#~ msgid "block size"
#~ msgstr "veličina bloka"

#~ msgid "Cannot dup"
#~ msgstr "Neuspjeli dup"

#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
#~ msgstr "Ne mogu koristiti komprimirane ili udaljene (remote) arhive"

#~ msgid "tar (child)"
#~ msgstr "tar (podproces)"

#~ msgid "tar (grandchild)"
#~ msgstr "tar (pod-podproces)"

#~ msgid "Reading %s\n"
#~ msgstr "Čitam %s\n"

#~ msgid "WARNING: No volume header"
#~ msgstr "UPOZORENJE: Nema zaglavlja za dio arhive"

#~ msgid "Child returned status %d"
#~ msgstr "Podproces završio uz status %d"

#~ msgid "Member names contain `..'"
#~ msgstr "Imena članova sadrže `..'"

#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
#~ msgstr "%s: Ime člana sadrži `..'"

# FIXME -- clarify this against source -- TM -- didn't help
# Paul E. said this means:
#
# "tar" read a LONGNAME or LONGLINK header from the archive in a context
# where it was not expected.
#~ msgid "Visible long name error"
#~ msgstr "Vidljiva pogreška u dugom imenu"

#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
#~ msgstr "Greška iz koje se ne mogu oporaviti: završavam s radom"

#~ msgid "Device number out of range"
#~ msgstr "Broj uređaja izvan opsega"

#~ msgid "Visible longname error"
#~ msgstr "Vidljiva pogreška u dugom imenu"

#~ msgid "Renamed %s to %s"
#~ msgstr "Preimenovao %s u %s"

#~ msgid "Symlinked %s to %s"
#~ msgstr "Napravio simbolički link %s prema %s"

#~ msgid "Unknown demangling command %s"
#~ msgstr "Nepoznata naredba za demangliranje %s"

#~ msgid "Missing file name after -C"
#~ msgstr "Nedostaje ime datoteke nakon -C"

#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
#~ msgstr "rmtd: Ne mogu alocirati prostor za međuspremnik\n"

#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
#~ msgstr "Ne mogu alocirati prostor za međuspremnik"

#~ msgid ""
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
#~ "License;\n"
#~ "see the file named COPYING for details."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA, do granica dozvoljenih zakonom.\n"
#~ "Možete ga redistribuirati pod uvjetima GNU General Public License;\n"
#~ "vidi datoteku imena COPYING za detalje."

#~ msgid "Premature end of file"
#~ msgstr "Prerani kraj datoteke"

# FIXME -- now this is supposed to be funny
#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
#~ msgstr "rmtd: %c je neispravna naredba\n"

#~ msgid ""
#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
#~ "and\n"
#~ "can restore individual files from the archive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU `tar' sprema mnogo datoteka zajedno u jednu arhivu na traci ili "
#~ "disku, i\n"
#~ "može povratiti pojedinačne datoteke iz arhive.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ako duga opcija pokazuje agument kao obavezan, onda je obavezan\n"
#~ "i za ekvivalentnu kratku opciju također.  Jednako vrijedi i za "
#~ "opcionalne\n"
#~ "argumente.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Main operation mode:\n"
#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
#~ "system\n"
#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
#~ "      --concatenate       same as -A\n"
#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Glavni mod rada:\n"
#~ "  -t, --list              ispiši sadržaje arhive\n"
#~ "  -x, --extract, --get    ekstrahiraj datoteke iz arhive\n"
#~ "  -c, --create            kreiraj novu arhivu\n"
#~ "  -d, --diff, --compare   nađi razlike između arhive i datotečnog "
#~ "sustava\n"
#~ "  -r, --append            nadodaj datoteke na kraj arhive\n"
#~ "  -u, --update            nadodaj samo datoteke novije od kopije u "
#~ "arhivi\n"
#~ "  -A, --catenate          nadodaj tar datoteke na arhivu\n"
#~ "      --concatenate       isto kao -A\n"
#~ "      --delete            izbriši iz arhive (ne radi na magnetskim "
#~ "trakama!)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Operation modifiers:\n"
#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
#~ "it\n"
#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
#~ "archive\n"
#~ "  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when "
#~ "extracting\n"
#~ "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
#~ "      --overwrite-dir        overwrite directory metadata when "
#~ "extracting\n"
#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
#~ "it\n"
#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
#~ "directory\n"
#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
#~ "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
#~ "files\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Modifikatori operacija:  -W, --verify             pokušaj verificirati "
#~ "arhivu nakon pisanja\n"
#~ "      --remove-files       obriši datoteke nakon njihovog dodavanja "
#~ "arhivi\n"
#~ "  -k, --keep-old-files     ne zamjenjuj postojeće datoteke kod "
#~ "ekstrakcije\n"
#~ "      --overwrite          prepisuj postojeće datoteke kod ekstrakcije\n"
#~ "      --overwrite-dir      prepisuj meta-podatke direktorija kod "
#~ "ekstrakcije\n"
#~ "  -U, --unlink-first       obriši svaku datoteku prije ekstrakcije preko "
#~ "nje\n"
#~ "      --recursive-unlink   isprazni hijerarhije prije ekstrahiranja u\n"
#~ "                               direktorij\n"
#~ "  -S, --sparse             tretiraj efikasno 'sparse' datoteke\n"
#~ "                               (slabo popunjene datoteke)\n"
#~ "  -O, --to-stdout          ekstrahiraj datoteke na standardni izlaz\n"
#~ "  -G, --incremental        obradi inkrementalni backup starog GNU-"
#~ "formata\n"
#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
#~ "                           obradi inkrementalni backup novog GNU-formata\n"
#~ "      --ignore-failed-read\n"
#~ "                           ne završavaj uz ne-nula izlazni kod na\n"
#~ "                               nečitljivim datotekama\n"

# FIXME -- 'volume number' -- TM
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Handling of file attributes:\n"
#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
#~ "files\n"
#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
#~ "ownership\n"
#~ "      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
#~ "  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
#~ "      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tretiranje atributa datoteka:\n"
#~ "      --owner=NAME             forsiraj NAME za vlasnika dodanih "
#~ "datoteka\n"
#~ "      --group=NAME             forsiraj NAME za grupu dodanih datoteka\n"
#~ "      --mode=CHANGES           forsiraj (symboličke) promjene pristupnog\n"
#~ "                                   moda za dodane datoteke\n"
#~ "      --atime-preserve         ne mijenjaj vremena pristupa (access "
#~ "time)\n"
#~ "                                   pohranjenim datotekama\n"
#~ "  -m, --modification-time      ne ekstrahiraj vremena modifikacije\n"
#~ "      --same-owner             pokušaj postaviti vlasništvo datoteka\n"
#~ "                                   kao u arhivi\n"
#~ "      --no-same-owner          ekstrahiraj datoteke pod svojim "
#~ "vlasništvom\n"
#~ "      --numeric-owner          uvijek koristi numerička imena\n"
#~ "                                   korisnika/grupa\n"
#~ "  -p, --same-permissions       ekstrahiraj informacije o dozvolama\n"
#~ "      --no-same-permissions    ne ekstrahiraj informacije o dozvolama\n"
#~ "      --preserve-permissions   isto kao -p\n"
#~ "  -s, --same-order             sortiraj imena kod ekstrakcije da "
#~ "odgovaraju\n"
#~ "                                   arhivi\n"
#~ "      --preserve-order         isto kao -s\n"
#~ "      --preserve               isto kao -p i -s zajedno\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device selection and switching:\n"
#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
#~ "colon\n"
#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
#~ "archive\n"
#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
#~ "bytes\n"
#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
#~ "M)\n"
#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Selektiranje i mijenjanje uređaja:\n"
#~ "  -f, --file=ARCHIVE             koristi datoteku ili uređaj za "
#~ "arhiviranje\n"
#~ "                                     ARCHIVE\n"
#~ "      --force-local              ime arhive je lokalno čak i ako sadrži\n"
#~ "                                     dvotočku\n"
#~ "      --rsh-command=COMMAND      koristi remote COMMAND umjesto rsh\n"
#~ "  -[0-7][lmh]                    specificiraj drive i density\n"
#~ "  -M, --multi-volume             kreiraj/izlistaj/ekstrahiraj višedjelne\n"
#~ "                                     arhive\n"
#~ "  -L, --tape-length=NUM          promijeni traku nakon ispisivanja\n"
#~ "                                     NUM x 1024 bajtova\n"
#~ "  -F, --info-script=FILE         pokreni skriptu na kraju svake trake\n"
#~ "                                     (podrazumijeva -M)\n"
#~ "      --new-volume-script=FILE   isto kao -F FILE\n"
#~ "      --volno-file=FILE          koristi/nadopuni volume number u FILE\n"

# FIXME -- clear this 'device blocking' xlation -- TM
# FIXME -- vidi ovaj 'znači EOF' u man -- TM
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device blocking:\n"
#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
#~ "EOF)\n"
#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Faktor grupiranja u blokove na uređaju (device blocking):\n"
#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bajtova po zapisu (record)\n"
#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bajtova po zapisu, višekratnik od "
#~ "512\n"
#~ "  -i, --ignore-zeros             ignoriraj blokove ispunjene nulama u "
#~ "arhivi\n"
#~ "                                     (koji inače znače EOF)\n"
#~ "  -B, --read-full-records        pregrupiraj blokove dok čitaš\n"
#~ "                                     (za 4.2BSD cjevovode -- pipes)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Archive format selection:\n"
#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
#~ "NAME\n"
#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
#~ "PATTERN\n"
#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
#~ "d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Selekcija formata arhive:\n"
#~ "  -V, --label=NAME                   kreiraj arhivu s imenom dijela "
#~ "arhive NAME\n"
#~ "              PATTERN                u vrijeme izlistavanja/ekstrakcije,\n"
#~ "                                         koristi PATTERN za globbing\n"
#~ "  -o, --old-archive, --portability   ispiši V7 format arhivu\n"
#~ "      --posix                        ispiši POSIX format arhivu\n"
#~ "  -j, --bzip2                        filtriraj arhivu kroz bzip2\n"
#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filtriraj arhivu kroz gzip\n"
#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filtriraj arhivu kroz compress\n"
#~ "      --use-compress-program=PROG    filtriraj kroz program PROG (moji "
#~ "mora\n"
#~ "                                         prihvaćati opciju -d)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Local file selection:\n"
#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
#~ "NAME\n"
#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
#~ "C\n"
#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
#~ "      --anchored               exclude patterns match file name start "
#~ "(default)\n"
#~ "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
#~ "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
#~ "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
#~ "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
#~ "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
#~ "      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
#~ "'/' (default)\n"
#~ "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
#~ "'/'\n"
#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
#~ "directories\n"
#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
#~ "archive\n"
#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Selekcija lokalnih datoteka:\n"
#~ "  -C, --directory=DIR          promijeni direktorij u DIR\n"
#~ "  -T, --files-from=NAME        dobavi imena za ekstrahirati ili kreirati\n"
#~ "                                   iz datoteke NAME\n"
#~ "      --null                   -T čita nul-terminirana imena, onemogući -"
#~ "C\n"
#~ "      --exclude=PATTERN        izostavi datoteke, dane s PATTERN\n"
#~ "  -X, --exclude-from=FILE      izostavi uzorak datoteka: pobrojane u "
#~ "FILE\n"
#~ "      --anchored                - koje započinju tim imenom (default)\n"
#~ "      --no-anchored             - koje se podudaraju s uzorkom nakon "
#~ "nekog '/'\n"
#~ "      --ignore-case            izostavljanje ignorira razliku\n"
#~ "                                   između velikih i malih slova\n"
#~ "      --no-ignore-case         izostavljanje uzima u obzir razliku\n"
#~ "                                   između malih i velikih slova "
#~ "(default)\n"
#~ "      --wildcards              izostavi uzorke koristi wildcard "
#~ "(default)\n"
#~ "      --no-wildcards           uzorci za izostavljanje su obični nizovi\n"
#~ "      --wildcards-match-slash  izostavi uzorak wildcard podudara '/'\n"
#~ "                                                                (default)\n"
#~ "      --no-wildcards-match-slash\n"
#~ "                               izostavi uzorak - wildcard ne podudara "
#~ "'/'\n"
#~ "  -P, --absolute-names         ne briši vodeće `/' iz imena datoteka\n"
#~ "  -h, --dereference            ne arhiviraj simbolički link nego "
#~ "datoteku\n"
#~ "                                   na koju pokazuje\n"
#~ "      --no-recursion           ne idi rekurzivno u poddirektorije\n"
#~ "  -l, --one-file-system        ne prelazi na drugi datotečni sustav\n"
#~ "                                   kod kreiranja datoteka\n"
#~ "  -K, --starting-file=NAME     počni s imenom NAME u arhivi kod "
#~ "ekstrakcije\n"

#~ msgid ""
#~ "  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
#~ "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed "
#~ "only\n"
#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N, --newer=DATE             pohranjuj samo datoteke novije od DATE\n"
#~ "      --newer-mtime=DATE       usporedi datum i vrijeme samo\n"
#~ "                                   ako su se promijenili podaci\n"
#~ "      --after-date=DATE        isto kao -N\n"

#~ msgid ""
#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
#~ "control\n"
#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual "
#~ "suffix\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --backup[=CONTROL]       backup-iraj prije brisanja, izaberi "
#~ "mehanizam\n"
#~ "                                   kontrole verzije\n"
#~ "      --suffix=SUFFIX          backup-iraj prije brisanja, promijeni\n"
#~ "                                   standardni sufiks.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Informative output:\n"
#~ "      --help            print this help, then exit\n"
#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
#~ "message\n"
#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
#~ "      --confirmation    same as -w\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Informativni ispis:\n"
#~ "      --help            ispiši ovu pomoć, potom završi\n"
#~ "      --version         ispiši broj verzije tar programa, potom završi\n"
#~ "  -v, --verbose         opširno izlistaj imena datoteka kod procesiranja\n"
#~ "      --checkpoint      ispisuj imena direktorija dok čitaš arhivu\n"
#~ "      --totals          ispisuj ukupan broj ispisanih bajtova dok "
#~ "kreiraš\n"
#~ "                            arhivu\n"
#~ "  -R, --block-number    prikaži broj bloka unutar arhive uz svaku poruku\n"
#~ "  -w, --interactive     traži odobrenje za svaku akciju\n"
#~ "      --confirmation    isto kao -w\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
#~ "date\n"
#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
#~ "used.\n"
#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "GNU tar ne može čitati ili proizvoditi `--posix' arhive.  Ako je\n"
#~ "POSIXLY_CORRECT definirano u environment okolini, GNU ekstenzije se\n"
#~ "onemogućuju pomoću `--posix'. Podrška za POSIX je samo djelomično\n"
#~ "implementirana, ne računajte još na nju.\n"
#~ "ARCHIVE može biti FILE, HOST:FILE ili USER@HOST:FILE; DATE može biti\n"
#~ "tekstualni datum ili ime datoteke koje započinje s `/' ili `.',\n"
#~ "u kojem slučaju je korišten datum datoteke.\n"
#~ "*Ovaj* `tar' podrazumijeva `-f%s -b%d'.\n"

#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
#~ msgstr "Zastarjela opcija, sada podrazumijevana s --blocking-factor"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
#~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --blocking-factor"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
#~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --read-full-records"

#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
#~ msgstr "Upozorenje: opcija -I nije podržana; možda ste mislili -j ili -T?"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
#~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --touch"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
#~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --absolute-names"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
#~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --block-number"

#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
#~ msgstr "Upozorenje: opcija -y nije podržana; možda ste željeli -j?"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
#~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --backup"

#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
#~ msgstr "Napisali John Gilmore i Jay Fenlason."

#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
#~ msgstr "Pogrešan izlaz (naknadno) zbog prijašnjih pogrešaka"

#~ msgid ""
#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
#~ "for the equivalent short option also.\n"
#~ "\n"
#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ako duga opcija pokazuje argument kao obavezan, tada je on obavezan\n"
#~ "također i za ekvivalentnu kratku verziju opcije.\n"
#~ "\n"
#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH (duljina) generirane datoteke\n"
#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN je `default' ili `zeros'\n"
#~ "      --help                 ispiši ovu pomoć i završi\n"
#~ "      --version              ispiši informaciju o verziji i završi\n"