summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: f9543c56ca403727763573f9e5fbcad564dc23f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
# Vietnamese translation for TexInfo.
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2009.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo-5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 14:37+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"

#: gnulib/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"

#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"

#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không không cho phép một đối số\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “--%s” cần một đối số\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
#: gnulib/lib/getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- “%c”\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép có đối số\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” cần một đối số\n"

#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Thành công"

#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Không tìm thấy"

#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"

#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"

#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Tên lớp ký tự không hợp lệ"

#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Có dấu chéo ngược theo sau"

#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Sai tham chiếu ngược"

#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Có một ký tự “[” hay “[^” lẻ đôi"

#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Có một ký tự “(” hay “\\(” lẻ đôi"

#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Có một ký tự “\\{” lẻ đôi"

#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"

#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Sai kết thúc phạm vi"

#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hết bộ nhớ"

#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"

#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Kết thúc sớm biểu thức chính quy"

#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"

#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Có một ký tự “)” hay “\\)” lẻ đôi"

#: gnulib/lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"

#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn"

#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
msgid "Move forward a character"
msgstr "Di chuyển một ký tự"

#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
msgid "Move backward a character"
msgstr "Lùi một ký tự"

#: info/echo-area.c:307
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Đến đầu dòng này"

#: info/echo-area.c:312
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Đến cuối dòng này"

#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
msgid "Move forward a word"
msgstr "Tiếp một từ"

#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
msgid "Move backward a word"
msgstr "Lùi một từ"

#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Xóa ký tự dưới con trỏ"

#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Xóa ký tự ở sau con trỏ"

#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Thao tác hủy bỏ hay thoát"

#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Chấp nhận (hoặc buộc kết thúc) dòng này"

#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"

#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
msgstr "Chèn ký tự này"

#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Chèn ký tự TAB"

#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Đổi chỗ hai ký tự tại điểm"

#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Lấy lại nội dung của thao tác giết cuối cùng"

#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Vòng giết trống rỗng"

#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Lấy lại một thao tác giết trước"

#: info/echo-area.c:609
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Giết đến cuối dòng"

#: info/echo-area.c:622
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Giết về đầu dòng"

#: info/echo-area.c:634
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Giết từ nằm sau con trỏ"

#: info/echo-area.c:654
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Giết từ nằm trước con trỏ"

#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
msgid "No completions"
msgstr "Không có từ gợi ý"

#: info/echo-area.c:873
msgid "Not complete"
msgstr "Chưa hoàn tất"

#: info/echo-area.c:914
msgid "List possible completions"
msgstr "Liệt kê các từ gợi ý có thể"

#: info/echo-area.c:933
msgid "Sole completion"
msgstr "Từ gợi ý duy nhất"

#: info/echo-area.c:941
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "%d từ gợi ý:\n"

#: info/echo-area.c:1091
msgid "Insert completion"
msgstr "Chèn từ gợi ý"

#: info/echo-area.c:1228
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Đang xây dựng các từ gợi ý..."

#: info/echo-area.c:1347
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Cuộn cửa sổ từ gợi ý"

#: info/filesys.c:88
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "đang tìm tập tin \"%s\""

#: info/filesys.c:178
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "đang tìm tập tin %s trong %s"

#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "tìm thấy tập tin %s"

#: info/footnotes.c:211
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Không thể hiển thị cước chú"

#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr ""
"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ khác"

#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Cước chú -----------"

#: info/indices.c:174
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Tra tìm chuỗi trong chỉ mục cho tập tin này"

#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Đang tìm mục nhập chỉ mục..."

#: info/indices.c:209
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Không tìm thấy chỉ mục."

#: info/indices.c:219
msgid "Index entry: "
msgstr "Mục nhập chỉ mục: "

#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
#, c-format
msgid "Search string too short"
msgstr "Chuỗi tìm kiếm quá ngắn"

#: info/indices.c:365
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh “[index-search]” (tìm kiếm chỉ mục) "
"cuối cùng."

#: info/indices.c:376
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm chỉ mục trước"

#: info/indices.c:383
#, c-format
msgid "No index entries."
msgstr "Không có gì trong chỉ mục."

#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No more index entries containing `%s'."
msgstr "Không có thêm mục nào trong mục lục có chứa “%s”."

#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
#, c-format
msgid "No index entries containing `%s'."
msgstr "Không có mục nào trong mục lục có chứa “%s”."

#: info/indices.c:444
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "KHÔNG THỂ THẤY CÁI NÀY"

#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "Tìm thấy “%s” trong %s. (“\\[next-index-match]” thử tìm điều kế tiếp.)"

# Type: text
# Description
#: info/indices.c:611
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "Đang quét các chỉ mục của “%s”..."

#: info/indices.c:659
#, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr "Không có tập tin thông tin sẵn sàng chứa “%s” trong chỉ mục ."

#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng trình "
"đơn"

#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
msgstr "Chỉ mục apropos: "

#: info/indices.c:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"* Trình đơn: Nút có chỉ mục chứa “%s”:\n"

#: info/indices.c:869
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Liệt kê tất cả các chuỗi khớp trong bảng mục lục"

#: info/indices.c:891
#, c-format
msgid "No index"
msgstr "Không có chỉ mục"

#: info/indices.c:895
msgid "Index topic: "
msgstr "Mục lục theo chủ đề"

#: info/indices.c:913
#, c-format
msgid "Index for `%s'"
msgstr "Mục lục cho “%s”"

#: info/indices.c:966
#, c-format
msgid "File names matching `%s'"
msgstr "Các tên tập tin khớp “%s”"

#: info/indices.c:996
msgid "Show all matching files"
msgstr "Hiển thị mọi tập tin khớp mẫu"

#: info/indices.c:1000
#, c-format
msgid "No file index"
msgstr "Không có chỉ mục tập tin"

#: info/info.c:316
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "không tìm thấy gì trong chỉ mục cho “%s”\n"

#: info/info.c:490
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "con số không hợp lệ: %s\n"

#: info/info.c:641
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr "gán biến sai dạng: %s"

#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s: không có biến như thế"

#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "giá trị %s là không hợp lệ với biến %s"

#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp “--help” để xem thông tin thêm.\n"

#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 và sau:\n"
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép\n"

#: info/info.c:785
#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "không thể mở %s: %s"

#: info/info.c:791
#, c-format
msgid "debugging output diverted to \"%s\""
msgstr "kết xuất gỡ lỗi đã trệch hướng thành \"%s\""

#: info/info.c:877
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [MỤC_TRÌNH_ĐƠN...]\n"
"\n"
"Đọc tài liệu hướng dẫn theo định dạng Info.\n"

#: info/info.c:883
msgid ""
"Options:\n"
"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Tùy chọn:\n"
"  -k, --apropos=CHUỖI          tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi "
"sổ tay.\n"
"  -d, --directory=THƯ_MỤC      thêm thư mục này vào đường dẫn INFOPATH.\n"
"      --dribble=TẬP_TIN        lưu các cú bấm phím vào TẬP-TIN này.\n"
"  -f, --file=TẬP_TIN           chỉ định phần hướng dẫn Info muốn xem."

#: info/info.c:891
msgid ""
"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
msgstr ""
"  -h, --help                   hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
"      --index-search=CHUỖI     đi tới nút được chỉ bởi chuỗi chỉ mục này.\n"
"  -n, --node=TÊN_NÚT           chỉ định rõ nút trong tập tin Info được thăm "
"đầu tiên.\n"
"  -o, --output=TẬP_TIN         xuất các nút đã chọn vào tập tin này."

#: info/info.c:897
msgid ""
"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
msgstr ""
"  -R, --raw-escapes            xuất các ký tự thoát ANSI “thô” (mặc định)\n"
"      --no-raw-escapes         xuất các ký tự thoát dạng văn học.\n"
"      --restore=TẬP_TIN        đọc các cú bấm phím đầu tiên từ TẬP_TIN này.\n"
"  -O, --show-options, --usage  đi tới nút chứa các tùy chọn dòng lệnh."

#: info/info.c:904
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
msgstr ""
"  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng nói."

#: info/info.c:908
msgid ""
"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
"is.\n"
"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
"      --version                display version information and exit.\n"
"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
"      --strict-node-location   (dành để gỡ lỗi) dùng như là các con trỏ tập "
"tin Info.\n"
"      --subnodes               kết xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
"  -v, --variable BIẾN=GIÁ-TRỊ  gán GIÁ-TRỊ vào BIẾN Info.\n"
"      --vi-keys                dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và Less.\n"
"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
"  -w, --where, --location      in vị trí vật lý của tập tin Info.\n"
"  -x, --debug=SỐ               đặt mức gỡ lỗi (-1 là tất cả).\n"

#: info/info.c:917
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt "
"đầu ;\n"
"có tìm nó trong mọi tập tin “dir” (thư mục) trên đường dẫn INFOPATH.\n"
"Không có thì Info trộn tất cả các tập tin “dir” rồi hiển thị kết quả.\n"
"Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của mục trình đơn\n"
"tương đối với nút đầu tiên được thăm."

#: info/info.c:924
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
"\n"
"Để xem bản tóm tắt các tổ hợp phím, hãy gõ “h” bên trong Info."

#: info/info.c:927
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  info                       show top-level dir menu\n"
"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
"\n"
"Ví dụ :\n"
"  info                       hiển thị trình đơn thư mục cấp cao nhất (đỉnh)\n"
"  info info                  hiển thị sổ tay chung cho trình đọc Info\n"
"  info info-stnd             hiển thị sổ tay đặc trưng cho trình Info này\n"
"  info emacs                 bắt đầu ở nút emacs từ thư mục cấp cao nhất\n"
"  info emacs buffers         bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong sổ tay emacs\n"
"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của "
"emacs\n"
"  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin “out.txt”\n"
"  info -f ./foo.info         hiển thị tập tin “./foo.info”, không tìm kiếm "
"thư mục"

#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
"Hãy thông báo lỗi cho <bug-texinfo@gnu.org>,\n"
"và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho <help-texinfo@gnu.org>.\n"
"Trang chủ texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."

#: info/info.c:972
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "Không tìm thấy nút thông tin “%s”."

#: info/info.c:973
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "Không tìm thấy nút thông tin “(%s)%s”."

#: info/info.c:974
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Không tìm thấy cửa sổ!"

#: info/info.c:975
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Điểm không xuất hiện bên trong cái nút thông tin của cửa sổ này."

#: info/info.c:976
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Không thể xóa cửa sổ cuối cùng."

#: info/info.c:977
msgid "No menu in this node."
msgstr "Không có trình đơn trong nút thông tin này."

#: info/info.c:978
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Không có cước chú trong nút thông tin này."

#: info/info.c:979
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Không có tham chiếu chéo trong nút thông tin này."

#: info/info.c:980
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Không có con trỏ “%s” cho nút thông tin này."

#: info/info.c:981
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Không nhận ra lệnh Info “%c”: hãy thử lệnh “?” để xem trợ giúp."

#: info/info.c:982
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Thiết bị cuối kiểu “%s” không đủ khéo để chạy Info."

#: info/info.c:983
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Bạn ở trang cuối cùng của nút thông tin này."

#: info/info.c:984
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Bạn ở trang đầu tiên của nút thông tin này."

#: info/info.c:985
msgid "Only one window."
msgstr "Chỉ một cửa sổ."

#: info/info.c:986
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Cửa sổ kết quả quá nhỏ."

#: info/info.c:987
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Không đủ chỗ cho cửa sổ trợ giúp: hãy xóa một cửa sổ."

#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Phím lệnh Info cơ bản\n"

#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help]  Đóng cửa sổ trợ giúp này.\n"

#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit]  Thoát hoàn toàn khởi info.\n"

#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr ""
"\\%-10[get-info-help-node]  gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
"\t\t\t(_lấy nút trợ giúp Info_)\n"

#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line]  Đi lên một dòng.\n"

#: info/infodoc.c:52
msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line]  Đi xuống một dòng.\n"

#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Cuộn lên một màn hình.\n"

#: info/infodoc.c:54
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Cuộn tới một màn hình.\n"

#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Về đầu của nút này.\n"

#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  Tới cuối của nút này.\n"

#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Nhảy tới siêu liên kết kế tiếp.\n"

#: info/infodoc.c:59
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Theo siêu liên kết nằm dưới con trỏ.\n"

#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node]  Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ này.\n"

#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Đi về nút trước trong tài liệu.\n"

#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-next-node]  Đi tới nút kế tiếp trong tài liệu.\n"

#: info/infodoc.c:64
msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node]  Đi về nút trước ở cùng cấp này.\n"

#: info/infodoc.c:65
msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node]  Đi tới nút kế tiếp ở cấp này.\n"

#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node]  Đi lên một cấp.\n"

#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node]  Đi tới nút đỉnh của tài liệu này.\n"

#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node]  Đi tới nút “directory” (thư mục) chính.\n"

#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"1...9       Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút này.\n"

#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Chọn mục cuối trong trình đơn của nút này.\n"

#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item]  Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n"

#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item]  Theo một tham chiếu chéo xác định theo tên.\n"

#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node]  Đi tới một nút được chỉ định theo tên.\n"

#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search]  Tìm tiếp chuỗi đã cho.\n"

#: info/infodoc.c:77
msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous]  Lần khớp mẫu kế trước.\n"

#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next]  Lần khớp kế tiếp.\n"

#: info/infodoc.c:79
msgid ""
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
"              select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search]  Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục, và\n"
"          chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"

#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr "\\%-10[virtual-index]  Trình đơn của các mục bảng mục lục khớp.\n"

#: info/infodoc.c:83
msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key]  Hủy bỏ thao tác đang chạy.\n"

#: info/infodoc.c:91
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr ""
"Lệnh Cơ bản trong Cửa sổ Info\n"
"*****************************\n"

#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
msgstr "  %-10s  Thoát khỏi trợ giúp này.\n"

#: info/infodoc.c:95
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
msgstr "  %-10s  Thoát hoàn toàn Info.\n"

#: info/infodoc.c:96
#, c-format
msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "  %-10s  Gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"

#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Tới nút “kế” của nút này.\n"

#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Về nút “lùi” của nút này.\n"

#: info/infodoc.c:102
#, c-format
msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
msgstr "  %-10s  Chuyển “lên” từ nút này.\n"

#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n"
"Việc chọn một mục trình đơn thì gây ra chọn một nút khác.\n"

#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "  %-10s  Theo một tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n"

#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "  %-10s  Tới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n"

#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "  %-10s  Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên trong nút này.\n"

#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "  %-10s  Theo liên kết siêu văn bản nằm dưới con trỏ.\n"

#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr "  %-10s  Tới nút “thư mục”. Bằng “g (THƯ_MỤC)”.\n"

#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr "  %-10s  Tới nút đỉnh. Bằng “g đỉnh”.\n"

#: info/infodoc.c:112
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"Di chuyển bên trong nút thông tin:\n"
"----------------------------------\n"

#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Cuộn tới một trang.\n"

#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Cuộn ngược một trang.\n"

#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Về đầu nút này.\n"

#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Tới cuối nút này.\n"

#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Cuộn tới một dòng.\n"

#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Cuộn ngược một dòng.\n"

#: info/infodoc.c:121
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr ""
"Lệnh khác:\n"
"----------\n"

#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Chọn mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút.\n"

#: info/infodoc.c:124
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Chọn mục cuối trong trình đơn của nút.\n"

#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục của tập tin Info này\n"
"          chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"

#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Move to node specified by name.\n"
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Đi tới nút được chỉ định bằng tên.\n"
"           Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. “(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT”.\n"

#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Tìm kiếm tiếp chuỗi đã cho,\n"
"              và chọn nút tiếp theo tìm thấy.\n"

#: info/infodoc.c:133
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Tìm kiếm ngược lại chuỗi đã cho,\n"
"              và chọn nút tiếp theo tìm thấy.\n"

#: info/infodoc.c:311
#, c-format
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Đường dẫn tìm kiếm hiện tại là:\n"

#: info/infodoc.c:314
#, c-format
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Các lệnh sẵn sàng trong cửa sổ Info:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:317
#, c-format
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"Các lệnh sẵn sàng trong vùng phản hồi:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:338
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Theo đây có những lệnh chỉ có thể được gọi thông qua %s:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:342
#, c-format
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"Theo đây có những lệnh không thể gọi:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:468
msgid "Display help message"
msgstr "Hiển thị thông tin trợ giúp"

#: info/infodoc.c:486
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Xem nút Info “(info)Help”"

#: info/infodoc.c:612
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "In ra tài liệu hướng dẫn cho KHÓA"

#: info/infodoc.c:624
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Diễn tả khoá: %s"

#: info/infodoc.c:634
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "Chưa định nghĩa ESC %s."

#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "Chưa định nghĩa %s."

#: info/infodoc.c:699
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s đã được định nghĩa thành %s."

#: info/infodoc.c:1123
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Hiển thị chuỗi cần gõ để thực hiện lệnh đã cho"

#: info/infodoc.c:1127
msgid "Where is command: "
msgstr "Lệnh ở đâu: "

#: info/infodoc.c:1149
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "“%s” không phải trên khoá nào"

#: info/infodoc.c:1155
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "chỉ có thể gọi %s thông qua %s."

#: info/infodoc.c:1159
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s có thể được gọi bằng %s."

#: info/infodoc.c:1164
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Không có hàm tên “%s”"

#: info/infodoc.c:98
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr ""
"Chọn các nút khác:\n"
"------------------\n"

#: info/infokey.c:169
#, c-format
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "có số đối số không đúng"

#: info/infokey.c:199
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "không thể mở tập tin nhập vào “%s”"

#: info/infokey.c:213
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "không thể tạo tập tin xuất “%s”"

#: info/infokey.c:224
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”"

#: info/infokey.c:230
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất “%s”"

#: info/infokey.c:449
#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "chuỗi phím quá dài"

#: info/infokey.c:527
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "thiếu chuỗi phím"

#: info/infokey.c:607
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (\\000)"

#: info/infokey.c:637
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (^%c)"

#: info/infokey.c:660
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "thiếu tên hành động"

#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
#, c-format
msgid "section too long"
msgstr "phần quá dài"

#: info/infokey.c:681
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "hành động lạ “%s”"

#: info/infokey.c:691
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "tên hành động quá dài"

#: info/infokey.c:704
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "có ký tự thêm nằm sau hành động “%s”"

#: info/infokey.c:715
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "thiếu tên biến"

#: info/infokey.c:724
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "thiếu ký tự bằng “=” ngay sau tên biến"

#: info/infokey.c:731
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "tên biến quá dài"

#: info/infokey.c:753
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "giá trị quá dài"

#: info/infokey.c:881
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "“%s”, dòng %u: "

#: info/infokey.c:899
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
"  --help               display this help and exit.\n"
"  --version            display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP-TIN=-ĐẦU-VÀO]\n"
"\n"
"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc tập tin nhập "
"vào\n"
" (mặc định là “$HOME/.infokey”) và ghi tập tin khoá đã biên dịch ra\n"
" (theo mặc định) “$HOME/.info”.\n"
"\n"
"Tùy chọn:\n"
"  --output TẬP_TIN     xuất ra tập tin này, thay cho “$HOME/.info”\n"
"  --help               thiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
"  --version            hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"

#: info/infomap.c:959
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ “%s”: quá nhỏ"

#: info/infomap.c:962
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ “%s”: quá lớn"

#: info/infomap.c:975
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin infokey “%s”: đọc ngắn"

#: info/infomap.c:993
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy infokey để cập "
"nhật nó"

#: info/infomap.c:1001
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr "Tập tin infokey “%s” của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để cập nhật nó"

#: info/infomap.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy infokey để cập "
"nhật nó"

#: info/infomap.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey để cập "
"nhật nó"

#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số tổ hợp phím"

#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách đặt “var”"

#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Đọc tên lệnh info và diễn tả nó"

#: info/m-x.c:71
msgid "Describe command: "
msgstr "Diễn tả lệnh: "

#: info/m-x.c:94
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Đọc tên lệnh trong vùng phản hồi và thực hiện nó"

#: info/m-x.c:138
#, c-format
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "Không thể thực hiện lệnh “vùng phản hồi” ở đây."

#: info/m-x.c:151
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Lệnh chưa xác định: %s"

#: info/m-x.c:157
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Đặt độ cao của cửa sổ hiển thị"

#: info/m-x.c:170
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Đặt độ cao của màn hình thành (%d): "

#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
#, c-format
msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"   Các tập tin mã nguồn đã grovel để tạo tập tin này bao gồm:\n"
"\n"

#: info/makedoc.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Không thể thao tác tập tin %s.\n"

#: info/nodemenu.c:30
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Trình đơn:\n"
"  (Tập tin)Nút                      Dòng     Cỡ    Chứa tập tin\n"
"  ------------                      ----     --    ------------"

#: info/nodemenu.c:200
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Đây là trình đơn các nút bạn vừa xem.\n"
"Hãy chọn một nút trong trình đơn này,\n"
"hoặc dùng “\\[history-node]” (lược sử nút) trong cửa sổ khác.\n"

#: info/nodemenu.c:220
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Tạo cửa sổ chứa trình đơn chứa các nút xem hiện thời"

#: info/nodemenu.c:300
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Chọn nút đã xem trước, trong cửa sổ hiện rõ"

#: info/nodemenu.c:313
msgid "Select visited node: "
msgstr "Chọn nút đã xem: "

#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Tham chiếu đã biến mật. (%s)"

#: info/pcterm.c:179
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "Thiết bị cuối không thể được khởi tạo: %s\n"

#: info/search.c:166
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
msgstr "Lỗi biểu thức chính quy: %s"

#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
"for menu item."
msgstr ""
"Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
"\t \\[get-help-window]\t\tđể xem trợ giúp,\n"
"\t\\[menu-item] \t\t\tcho mục trình đơn."

#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Tới dòng kế"

#: info/session.c:673
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Về dòng trước"

#: info/session.c:943
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Tới cuối dòng"

#: info/session.c:954
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Về đầu dòng"

#: info/session.c:1156
msgid "Next"
msgstr "Kế tiếp"

#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này."

#: info/session.c:1321
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Không có “Lùi” cho nút này"

#: info/session.c:1341
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Không có “Lùi” hay “Lên” cho nút này trong tài liệu này."

#: info/session.c:1402
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Chuyển tới hay xuống qua cấu trúc nút"

#: info/session.c:1418
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Chuyển lùi hay lên qua cấu trúc nút"

#: info/session.c:1519
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này"

#: info/session.c:1527
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"

#: info/session.c:1535
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"

#: info/session.c:1543
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
"mặc định"

#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này"

#: info/session.c:1559
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"

#: info/session.c:1568
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"

#: info/session.c:1576
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
"mặc định"

#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Về đầu nút này"

#: info/session.c:1591
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Tới cuối nút này"

#: info/session.c:1598
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Cuộn xuống theo dòng"

#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Cuộn lên theo dòng"

#: info/session.c:1633
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Cuộn xuống theo nửa màn hình"

#: info/session.c:1659
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Cuộn lên theo nửa màn hình"

#: info/session.c:1688
msgid "Select the next window"
msgstr "Chọn cửa sổ kế"

#: info/session.c:1727
msgid "Select the previous window"
msgstr "Chọn cửa sổ kế trước"

#: info/session.c:1778
msgid "Split the current window"
msgstr "Chia tách cửa sổ hiện có"

#: info/session.c:1862
msgid "Delete the current window"
msgstr "Xóa cửa sổ hiện có"

#: info/session.c:1870
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Không thể xóa cửa sổ vĩnh cửu"

#: info/session.c:1902
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Xóa các cửa sổ khác"

#: info/session.c:1948
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Cuộn cửa sổ khác"

#: info/session.c:1969
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Cuộn lùi cửa sổ khác"

#: info/session.c:1975
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này"

#: info/session.c:1986
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Chia chỗ màn hình sẵn sàng ra các cửa sổ hiện rõ"

#: info/session.c:1993
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Bật tắt tính trạng ngắt dòng trong cửa sổ hiện thời"

#: info/session.c:2000
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy khi tìm kiếm"

#: info/session.c:2004
#, c-format
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "Dùng biểu thức chính quy khi tìm kiếm."

#: info/session.c:2005
#, c-format
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr "Dùng chuỗi nghĩa chữ khi tìm kiếm."

#: info/session.c:2197
msgid "Select the Next node"
msgstr "Chọn nút Kế"

#: info/session.c:2205
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Chọn nút Lùi"

#: info/session.c:2213
msgid "Select the Up node"
msgstr "Chọn nút Lên"

#: info/session.c:2220
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Chọn nút cuối trong tập tin này"

#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Cửa sổ này không có nút thêm"

#: info/session.c:2254
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Chọn nút đầu trong tập tin này"

#: info/session.c:2289
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Chọn mục cuối trong trình đơn nút này"

#: info/session.c:2295
msgid "Select this menu item"
msgstr "Chọn mục trình đơn này"

#: info/session.c:2328
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "Không có %d mục nào trong trình đơn này."

#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Mục trình đơn (%s): "

#: info/session.c:2528
msgid "Menu item: "
msgstr "Mục trình đơn: "

#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): "

#: info/session.c:2539
msgid "Follow xref: "
msgstr "Theo tham chiếu chéo: "

#: info/session.c:2660
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Đọc mục trình đơn và chọn nút của nó"

#: info/session.c:2668
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Đọc cước chú hay tham chiếu chéo và chọn nút của nó"

#: info/session.c:2674
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Về đầu trình đơn của nút này"

#: info/session.c:2696
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Xem đồng thời càng nhiều mục trình đơn càng có thể"

#: info/session.c:2724
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Đọc tên nút và chọn nó"

#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
msgid "Goto node: "
msgstr "Tới nút: "

#: info/session.c:2855
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Không có trình đơn trong nút “%s”."

#: info/session.c:2904
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Không có mục trình đơn “%s” trong nút “%s”."

#: info/session.c:2940
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi “%s” trong “%s”."

#: info/session.c:2992
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Đọc danh sách các trình đơn bắt đầu từ “thư mục” và theo chúng"

#: info/session.c:2994
msgid "Follow menus: "
msgstr "Theo trình đơn: "

#: info/session.c:3187
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Tìm nút diễn tả cuộc gọi chương trình"

#: info/session.c:3189
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Tìm nút gọi của [%s]: "

#: info/session.c:3227
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Đọc tham chiếu trang hướng dẫn (man) và chọn nó"

#: info/session.c:3231
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Lấy trang Man: "

#: info/session.c:3261
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Chọn nút “Đỉnh” trong tập tin này"

#: info/session.c:3267
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Chọn nút “thư mục”"

#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Giết nút (%s): "

#: info/session.c:3337
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Không thể giết nút “%s”"

#: info/session.c:3347
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Không thể giết nút cuối"

#: info/session.c:3433
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Chọn nút mới chọn"

#: info/session.c:3439
msgid "Kill this node"
msgstr "Giết nút này"

#: info/session.c:3447
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Đọc tên tập tin và chọn nó"

#: info/session.c:3451
msgid "Find file: "
msgstr "Tìm tập tin: "

#: info/session.c:3468
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Không tìm thấy “%s”"

#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
#, c-format
msgid "writing file %s"
msgstr "đang ghi tập tin %s"

#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Không thể tạo tập tin xuất “%s”."

#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s"

#: info/session.c:3541
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "đang đóng %s"

#: info/session.c:3590
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "đang ghi nút %s..."

#: info/session.c:3670
#, c-format
msgid "closing file %s"
msgstr "đang tập tin “%s”"

#: info/session.c:3678
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr ""
"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info in ra "
"lệnh)"

#: info/session.c:3713
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Không thể mở ống dẫn đến “%s”."

#: info/session.c:3718
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "đang in nút %s..."

#: info/session.c:3726
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "đã hoàn tất việc in nút %s"

#: info/session.c:4015
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ cuối của tài liệu."

#: info/session.c:4020
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ đầu của tài liệu."

#: info/session.c:4037
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s..."

#: info/session.c:4097
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó, có phân biệt HOA/thường"

#: info/session.c:4104
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó"

#: info/session.c:4112
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm theo hướng ngược"

#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "

#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
msgid "Regexp search"
msgstr "Tìm kiếm dùng biểu thức chính quy"

#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
msgid " case-sensitively"
msgstr " phân biết chữ hoa/thường "

#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
msgid " backward"
msgstr " ngược"

#: info/session.c:4176
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: info/session.c:4225
msgid "Search failed."
msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm."

#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối với cùng hướng"

#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
msgid "No previous search string"
msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm trước"

#: info/session.c:4264
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về ngược phía hướng"

#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ"

#: info/session.c:4380
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biểu thức chính quy: "

#: info/session.c:4381
msgid "I-search backward: "
msgstr "Tìm kiếm ngược I: "

#: info/session.c:4383
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Tìm kiếm I dùng biểu thức chính quy: "

#: info/session.c:4384
msgid "I-search: "
msgstr "Tìm kiếm I: "

#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
msgid "Failing "
msgstr "Đang thất bại "

#: info/session.c:4895
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Về tham chiếu chéo trước"

#: info/session.c:4913
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Tới tham chiếu chéo kế"

#: info/session.c:4935
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng này"

#: info/session.c:4958
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Hủy thao tác đang chạy"

#: info/session.c:4965
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: info/session.c:4974
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Chuyển con chạy tới một đóng riêng trong cửa sổ"

#: info/session.c:5006
msgid "Redraw the display"
msgstr "Vẽ lại màn hình"

#: info/session.c:5043
msgid "Quit using Info"
msgstr "Thoát khỏi Info"

#: info/session.c:5058
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Chạy lệnh đã đóng kết đến biến thế chữ thường của phím này"

#: info/session.c:5069
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Lệnh lạ (%s)."

#: info/session.c:5072
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "“%s” không hợp lệ"

#: info/session.c:5073
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "“%s” không hợp lệ"

#: info/session.c:5288
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Thêm chữ số này vào đối số thuộc số hiện thời"

#: info/session.c:5297
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Bắt đầu (hoặc nhân với 4) đối số thuộc số hiện thời)"

#: info/session.c:5312
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Dùng bên trong bởi “\\[universal-argument]” (đối số toàn thể)"

#: info/session.c:5388
msgid "Show full file name of node being displayed"
msgstr "Hiển thị tên tập tin dạng đầy đủ của nút đang được hiển thị"

#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: hết bộ nhớ ảo.\n"

#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Bật thì cước chú tự động xuất hiện và biến mật"

#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "Bật thì việc tao hoặc xóa bỏ cửa sổ thay đổi kích cỡ của cửa sổ khác"

#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Bật thì chớp màn hình thay vào rung chuông"

#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Bật thì lỗi gây ra rung chuông"

#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr "Bật thì Rác Info tập hợp tập tin đã cần giải nén"

#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "Bật thì tô sáng một phần chuỗi tìm kiếm đã khớp"

#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc nút"

#: info/variables.c:65
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "Tương tự với “scroll-behaviour” (ứng xử cuộn)"

#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "Số dòng cần cuộn khi con chạy rời cửa sổ"

#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr "Điều khiển nếu ứng xử cuộn có tác động lệnh di chuyển con trỏ không"

#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"

#: info/variables.c:81
msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc của nút cuối cùng"

#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Độ dài tối thiểu của chuỗi dùng để tìm kiếm"

#: info/variables.c:90
msgid "Skip current window when searching"
msgstr "Bỏ qua cửa sổ hiện tại khi tìm kiếm"

#: info/variables.c:95
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Diễn tả cách sử dụng biến"

#: info/variables.c:101
msgid "Describe variable: "
msgstr "Diễn tả biến: "

#: info/variables.c:120
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Đặt giá trị của biến Info"

#: info/variables.c:126
msgid "Set variable: "
msgstr "Đặt biến: "

#: info/variables.c:144
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Đặt %s thành giá trị (%d): "

#: info/variables.c:184
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Đặt %s thành giá trị (%s): "

#: info/window.c:1077
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Thẻ quá cũ ***"

#: info/window.c:1088
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), dòng  ----, "

#: info/window.c:1095
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d dòng  --%s--"

#: info/window.c:1099
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d dòng  --%s--"

#: info/window.c:1106
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Tập tin phụ: %s"

#: install-info/install-info.c:286
#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s cho %s"

#: install-info/install-info.c:525
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr ""
"\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem toàn bộ danh sách tùy chọn.\n"

#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN_INFO [TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"

#: install-info/install-info.c:535
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ mục nhập trong TẬP_TIN_INFO vào/khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC."

#: install-info/install-info.c:536
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
"INFO-FILE và DIR-FILE được yêu cầu trừ phi tùy chọn --info-file\n"
"hoặc --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra, tương ứng."

#: install-info/install-info.c:540
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
"                       start at column COL."
msgstr ""
"Các tùy chọn:\n"
" --add-once          chỉ thêm chương khớp đầu tiên, không gì nữa cả.\n"
" --align=CỘT         bắt đầu mô tả của mục mới tại CỘT.\n"
" --calign=CỘT        định dạng các dòng mô tả thứ hai và tiếp sau thành\n"
"                       bắt đầu tại CỘT."

#: install-info/install-info.c:547
msgid ""
" --debug             report what is being done.\n"
" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
"                      don't insert any new entries.\n"
" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
"                      the --name option to become synonymous with the\n"
"                      --entry option.\n"
" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run           same as --test."
msgstr ""
" --delete            xoá các mục nhập đã tồn tại cho TẬP_TIN_INFO\n"
"                       khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới.\n"
" --description=VĂN_BẢN mô tả của mục nhập là văn bản này; dùng cùng với\n"
"                      tùy chọn “--name” để cùng nghĩa với\n"
"                      tùy chọn “--entry”.\n"
" --dir-file=TÊN     ghi rõ tên tập tin của tập tin thư mục info;\n"
"                      có cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
" --dry-run          có cùng kết quả với tùy chọn “--test”."

#: install-info/install-info.c:558
msgid ""
" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
"                       by zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
"                       from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=VĂN_BẢN      chèn văn bản này dạng mục nhập tập tin Info,\n"
"                      ghi dè lên mọi mục tương ứng từ DIR-FILE.\n"
"                      Văn bản này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn "
"info,\n"
"                      đằng trước ≥0 dòng thêm bắt đầu với khoảng trắng.\n"
"                      Nếu chỉ ra nhiều mục nhập thì tất cả được thêm.\n"
"                      Không ghi rõ mục nhập thì các mục nhập được xác định\n"
"                      từ thông tin trong tập tin Info chính nó."

#: install-info/install-info.c:567
msgid ""
" --help              display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
msgstr ""
" --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
" --info-dir=THƯ_MỤC  giống với “--dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục”.\n"
" --info-file=TẬP_TIN ghi rõ tập tin Info cần cài đặt vào thư mục;\n"
"                      có cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_INFO.\n"
" --item=VĂN_BẢN      giống “--entry=VĂN_BẢN”.\n"
" --keep-old          đừng thay thế mục nhập hay gỡ bỏ phần rỗng."

#: install-info/install-info.c:575
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet             suppress warnings."
msgstr ""
" --maxwidth, --max-width=CỘT  ngắt dòng tại CỘT.\n"
" --menuentry=VĂN_BẢN giống với “--name=VĂN_BẢN”.\n"
" --name=VĂN_BẢN      tên của mục nhập là văn bản này;\n"
"                      dùng cùng với tùy chọn “--description”\n"
"                      thì có cùng kết quả với tùy chọn “--entry”.\n"
" --no-indent         đừng định dạng mục nhập mới trong tập tin THƯ_MỤC\n"
" --quiet             thu hồi cảnh báo."

#: install-info/install-info.c:583
msgid ""
" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
"                      regular expression R (ignoring case).\n"
" --remove            same as --delete.\n"
" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
"                       are added in each of the sections.\n"
"                      If you don't specify any sections, they are "
"determined\n"
"                       from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=R           đặt các mục nhập của tập tin này vào mọi phần\n"
"                      tương ứng với biểu thức chính quy R\n"
"                      (không phân biệt chữ hoa/thường).\n"
" --remove            bằng “--delete”.\n"
" --remove-exactly    chỉ gỡ bỏ nếu tên tập tin Info tương ứng chính xác;\n"
"                      cũng phân biệt đuôi tên tập tin như .info và .gz\n"
" --section=PHẦN      đặt các mục nhập vào phần này của thư mục.\n"
"                      Ghi rõ nhiều phần thì tất cả các mục nhập\n"
"                      được thêm vào mỗi phần.\n"
"                      Không ghi rõ phần thì các phần được xác định\n"
"                      từ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
" --section R PHẦN    tương đương “--regex=R --section=PHẦN --add-once”."

#: install-info/install-info.c:596
msgid ""
" --silent            suppress warnings.\n"
" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version           display version information and exit."
msgstr ""
" --silent            thu hồi cảnh báo.\n"
" --test              thu hồi nâng cấp TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
" --version           hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát."

#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
msgid ""
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"Hãy thông báo lỗi cho địa chỉ “bug-texinfo@gnu.org”,\n"
"và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho help-texinfo@gnu.org.\n"
"Trang chủ texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"

#: install-info/install-info.c:630
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"%c\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Đây là tập tin “.../info/dir”, cái mà chứa nút cao nhất\n"
"của phân cấp Info, được gọi là (dir)Top (tạm dịch thư mục Đỉnh).\n"
"Lần đầu tiên chạy Info thì bạn xem nút này.\n"
"%c\n"
"%s\tĐây là Đỉnh của cây INFO\n"
"\n"
"  (nút Thư mục) này đưa ra trình đơn các chủ đề chính.\n"
"  Phím tắt:\n"
"   • q        thoát\n"
"   • ?        liệt kê các lệnh Info\n"
"   • d        trở về đây\n"
"   • h        hiện trợ giúp cho người mới dùng Info\n"
"   • mEmacs<Return>  xem sổ tay Emacs\n"
"v.v.\n"
"  Trong Emacs, bạn có thể nhấn nút chuột 2 vào mục trình đơn\n"
"  hay vào tham chiếu chéo, để chọn nó.\n"
"\n"
"%s\n"

#: install-info/install-info.c:654
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: không thể đọc (%s) và không thể tạo (%s)"

#: install-info/install-info.c:758
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: tập tin rỗng"

#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr ""
"Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có “END-INFO-"
"DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"

#: install-info/install-info.c:1144
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr ""
"Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có “START-"
"INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"

#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: đã có tập tin thư mục: %s\n"

#: install-info/install-info.c:2098
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: hãy ghi rõ tập tin Info chỉ một lần.\n"

#: install-info/install-info.c:2131
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Biểu thức chính quy thêm được ghi rõ nên bỏ qua “%s”"

#: install-info/install-info.c:2143
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi trong biểu thức chính quy “%s”: %s"

#: install-info/install-info.c:2201
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "đối số dòng lệnh thừa “%s”"

#: install-info/install-info.c:2205
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn “--help” để xem thông "
"tin thêm."

#: install-info/install-info.c:2207
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp “--help” để xem thông "
"tin thêm."

#: install-info/install-info.c:2349
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "không có mục nhập thư mục Info trong “%s”"

#: install-info/install-info.c:2597
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "không tìm thấy mục nhập cho “%s” nên không xóa gì"

#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:865
msgid "recursion is always allowed"
msgstr "luôn cho phép đệ qui"

#: tp/Texinfo/Common.pm:866
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr "các đối số được trích dẫn theo mặc định"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ hợp lệ"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s không phải mã vùng hợp lệ"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "“%s” không phải là khả năng chia tách (split) hợp lệ"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "không thể đọc %s: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin @verbatiminclude %s: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s: không tìm thấy %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "không thể mở tập tin cấu hình dùng để tham chiếu html %s: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
msgid "missing type"
msgstr "thiếu kiểu"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "không nhận ra kiểu: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin cấu hình tham chiếu cho html %s: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
msgid "no node to be renamed"
msgstr "không có nút nào được đổi tên"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr "các nút không có tên mới tại cuối tập tin"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "không thể mở %s: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr "không thể bảo vệ ký tự băm trong @%s"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Biến đã cổ %s\n"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "không thể tạo các thư mục “%s” hay “%s”: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "không thể tạo thư mục “%s”: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
#, perl-format
msgid "error on closing %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "không tìm thấy tập tin @image “%s”, đang dùng “%s”"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "Tập tin @image “%s” (cho HTML) không đọc được, dùng “%s”"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "định dạng thô %s không được chuyển đổi"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
msgid "string not closed in css file"
msgstr "chuỗi chưa được đóng trong tập tin css"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "“--css-include” kết thúc tại phần ghi chú"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "@import chưa hoàn thiện trong tập tin css"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "không tìm thấy tập tin CSS %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "không thể mở --include-file %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin CSS %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "không tìm thấy mục htmlxref.cnf dành cho “%s”"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung (frame) %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung (frame) TOC %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr "bộ tiếp hợp %s của trạng thái %s mức ưu tiên %s gặp lỗi"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "phải chỉ định một tiêu đề cùng với lệnh title hay @top"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin nút chuyển hướng %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "tên cũ dành cho “%s” là một nút tài liệu"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "tập tin trống rỗng cho nút được đổi tên “%s”"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr "nút đích (tên mới cho “%s”) không ở trong tài liệu: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin nút chuyển hướng được đổi tên %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
msgid "empty node name"
msgstr "tên nút rỗng"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "cú pháp cho nút mở rộng được dùng cho “%s”"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
msgid "document without nodes"
msgstr "tài liệu chẳng có nút nào cả"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
msgid "document without Top node"
msgstr "tài liệu không có nút “Đỉnh”"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr "đổi tên %s gặp lỗi: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr "@%s kết xuất nhiều hơn một: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "@%s nằm ngoài mọi nút"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "tên @node không được chứa “,”: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "mục nhập cho chỉ mục “%s” nằm ở ngoài mọi nút"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin ảnh dạng text %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "Không thể đọc tập tin @image “%s”: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr ""
"không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay thế"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""
"“@strong{Note...}” tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để "
"tránh nó"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "tên tham chiếu chéo @%s không được phép chứa “:”"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "tên nút @%s không được chứa “%s”"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr "tên nút @%s không được chứa dấu hai chấm “:”"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "“.” hay “,” phải theo sau @xref, không phải %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "“.” hay “,” phải theo sau @xref"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "tên mục trình đơn không được chứa “%s”"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr "tên nút mục trình đơn không được chứa dấu hai chấm “:”"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "tên mục trình đơn không được chứa dấu hai chấm “:”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện ở đầu hoặc cuối của tài liệu"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "nhiều @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "cú pháp sai cho đối số @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "đối số có dạng thức sai hoặc trống rỗng @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s cần đến tên"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "tên sai cho @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "@end %s có vẻ trước dấu ngoặc ôm đóng @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "@%s có vẻ trước dấu ngoặc ôm đóng @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s: thiếu dấu ngoặc móc đóng “}”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "@%s thiếu dãy giới hạn đóng: %s}"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "@itemx không được bắt đầu bằng @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx phải theo sau @item"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s có nội dung nhưng không có @item"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
#, perl-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "“@end” cần “%s”, nhưng lại nhận được “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@%s có vẻ trước @end %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "“%cend %s” không đủ cặp"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "%c không đúng chỗ"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "“%c%s” chưa khớp cặp"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "vĩ lệnh “%s” được gọi với quá nhiều đối số"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "@%s thiếu dấu ngoặc móc đóng “}”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr ""
"vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với đối số"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr "“\\” trong phần mở rộng @%s theo sau “%s” thay vì tên tham số hay “\\”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s “%s” đã định nghĩa từ trước"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "ở đây có định nghĩa trước như là @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "thiếu tên cho @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "thiếu category cho @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "gặp đối số bất thường trên dòng @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
msgid "empty multitable"
msgstr "đa-bảng rỗng"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "đối số không cần thiết cho @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "đối số sai cho @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s cần thiết một đối số: bộ định dạng cho %citem"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
"lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không thể ở dòng @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
#, perl-format
msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
msgstr "lệnh nhấn mạnh accen “@%s” không cho phép đối số @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "@%s thiếu đối số"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "không hiểu @end %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "đối số không cần thiết cho @%s %s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "đối số sai cho @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s: không thể mở %s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "bảng mã “%s” không phải là bảng mã “canonical texinfo”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "không nhận ra tên bảng mã “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s sau phần tử thứ nhất"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s chỉ có nghĩa khi ở dòng @multitable"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "@%s không được tổ hợp cùng với @top"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr ""
"@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ hợp cùng với các nút"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "đối số trống rỗng trong @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "tên nút trống rỗng sau phần mở rộng “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "tên mục trình đơn trống rỗng trong “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "tên nút trống trong mục trình đơn"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s không được xuất hiện trong @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "@end %s chỉ được phép xuất hiện ở đầu một dòng"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "vĩ lệnh “%s” được xác định trước"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "đây là lời định nghĩa trước của “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "định nghĩa lại lệnh ngôn ngữ Texinfo: @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "@%s mà không tổ hợp cùng ký tự"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
msgid ""
"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr ""
"@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi với {}"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
msgid ""
"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
"value %d)"
msgstr ""
"vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị này; "
"giá trị hiện tại %d)"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr "gọi đệ qui macro %s là không được phép; dùng @rmacro nếu thấy cần"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
#, perl-format
msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
msgstr "lệnh nhấn mạnh “@%s” không cho phép có khoảng trắng đi theo"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "dùng dấu ngoặc móc {} để đưa ra lệnh dạng đối số tới @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s cần “i” hay “j” làm đối số, không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
#, perl-format
msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
msgstr "lệnh nhấn mạnh “@%s” không cho phép có dòng mới đi theo sau"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s cần dấu ngoặc móc {}"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "chưa xác định cờ : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "cú pháp sai đối với @value"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s quá cũ."

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s quá cũ; %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện đầu tại đầu dòng"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
msgstr "@%s không được phép nằm bên trong khối “@%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện tại phần đầu hoặc chân"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "@%s không có nghĩa bên trong khối “@%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s trong multitable trống rỗng"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab trước @item"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "quá nhiều cột trong mục đa bảng (tối đa là %d)"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "đang bỏ qua @tab bên ngoài đa bảng"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s nằm ngoài bảng hay danh sách"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
#, perl-format
msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
msgstr "phải sau “@%s” để dùng “@%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  “@titlepage” và “@quotation”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory sau nút đầu tiên"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "vùng %s nằm trong vùng %s là không hợp lệ"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry sau nút đầu tiên"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "@%s có vẻ trước @node"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr ""
"có lẽ nút “@top” (đỉnh) của bạn nên được bao bọc bằng @ifnottex thay cho "
"@ifinfo?"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện trong ngữ cảnh toán học"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "không hiểu lệnh “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
msgid "unexpected @"
msgstr "gặp @ bất thường"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
msgstr "@%s không có nghĩa nếu ở bên ngoài môi trường “@float” (dấu chấm động)"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
#, perl-format
msgid "@%s should be right below `@float'"
msgstr "@%s phải dưới “@float”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "bỏ qua nhiều @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "lệnh @%s không chấp nhận đối số"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "lệnh @%s thiếu một nút hay tham số thủ công mở rộng"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr "trong @%s tên tham chiếu chéo sau phần mở rộng “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr "trong @%s tiêu đề tham chiếu chéo trống rỗng sau “%s” mở rộng"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image thiếu đối số tên tập tin"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "@%s thiếu đối số đầu tiên"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "các đối số thừa cho nút"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
#, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "cần @end %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@%s chỉ có thể cấp nhận @-command là đối số, không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "đối số còn lại trên dòng @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "lệnh môi trường %s như là tham số cho @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "@%s rỗng"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "số lượng cột không phải là một con số: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "đối số @sp phải là một con số, không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "đã đảo ngược tên chỉ mục %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "không hiểu chỉ mục nguồn trong @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "không hiểu chỉ mục đích trong @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr ""
"@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ qua"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "không hiểu chỉ mục “%s” trong @printindex"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr "đang in bảng mục lục “%s” đã hòa trộn với một cái khác “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "in mục lục trước khi tài liệu bắt đầu: @printindex %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr ""
"đối số “@%s” phải là:\n"
" • top       đỉnh\n"
" • bottom    đáy\n"
"chứ không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Chỉ hỗ trợ @%s 10 hay 11, không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr ""
"@%s: đối số phải là:\n"
" • separate\triêng\n"
" • end\t\tcuối\n"
"không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr "@%s đ.số phải là “on”, “off” hoặc “odd”, không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"đối số “@paragraphindent” (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
" • numeric  kiểu số\n"
" • none     không có\n"
" • asis     như thế\n"
"chứ không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr ""
"đối số “@firstparagraphindent” (thụt lề đoạn văn đầu) phải là:\n"
" • none      không có\n"
" • insert    chèn\n"
"chứ không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"đối số “@exampleindent” (thụt lề ví dụ) phải là:\n"
" • numeric    kiểu số\n"
" • none       không có\n"
" • asis       như thế\n"
"chứ không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "cần @%s bật hay tắt, không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr ""
"đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr ""
"đối số “@allowcodebreaks” (cho phép ngắt mã) phải là:\n"
" • true    đúng\n"
" • false   sai\n"
"chứ không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr ""
"đối số “@urefbreakstyle” phải là:\n"
" • after:   sau\n"
" • before:  trước\n"
" • none:    không\n"
"chứ không phải “%s”"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr "nâng mức chương của @%s là quá thấp"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "không có lệnh chapter-level trước @%s"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr "đang hạ thấp mức chương của @%s xuất hiện sau một phần tử ở thấp hơn"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "không có lệnh chương nào tổ hợp cùng với @%s"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "@%s tham chiếu đến nút chưa tồn tại “%s”"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "@%s tên nút mục trình đơn “%s” khác biệt với %s tên “%s”"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "nút chưa được tham chiếu “%s”"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr ""
"nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không có trong trình đơn"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr "nút %s “%s” trong trình đơn “%s” và trong chương “%s” khác nhau"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr "nút “%s” là %s cho “%s” trong trình đơn nhưng mà không ở trong chương"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "con trỏ %s “%s” (cho nút “%s”) khác với %s tên “%s”"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%s tham chiếu đến nơi mà chưa có “%s”"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr ""
"nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút này là đích Lên của nó"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr "cho “%s”, nhảy lên trong trình đơn “%s” và lên “%s” không khớp"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s thành “%s”, khác với %s tên “%s”"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "khóa chỉ mục trống rỗng trong @%s"

#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm: không thể mở %s để ghi: %s\n"

#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm: gặp lỗi khi đang đóng %s: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:200
#, perl-format
msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
msgstr "l2h: không thể mở tập tin latex “%s” để ghi: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:341
msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
msgstr "l2h: thư mục L2H_TMP chứa dấu chấm"

#: tp/init/latex2html.pm:346
msgid "l2h: current directory contains a dot"
msgstr "l2h: thư mục hiện tại có chứa dấu chấm"

#: tp/init/latex2html.pm:374
#, perl-format
msgid "l2h: command did not succeed: %s"
msgstr "l2h: lệnh thực hiện không thành công: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:422
#, perl-format
msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
msgstr "l2h: ảnh có phần đuôi mở rộng không hợp lệ: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:438
#, perl-format
msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
msgstr "l2h: đổi tên %s thành %s gặp lỗi: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:460
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s: %s"
msgstr "l2h: không thể mở %s: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:493
#, perl-format
msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
msgstr "latex2html.pm: không tìm thấy kết của @%s mục %d"

#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
msgid ""
"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
"of items found in the document"
msgstr ""
"latex2html.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, ; là số mục được tìm "
"thấy trong tài liệu"

#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
msgstr "l2h: không thể xác định mảnh %d cho @%s"

#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
msgid ""
"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
"HTML"
msgstr ""
"l2h: không thể trích xuất mảnh %d cho @%s với con đếm kết xuất %d từ HTML"

#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
msgid "l2h: could not load %s: %s"
msgstr "l2h: không thể tải %s: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:634
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
msgstr "l2h: không thể mở %s để ghi: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:219
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
msgstr "tex4ht.pm: chdir %s gặp lỗi: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:232
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
msgstr "tex4ht.pm: không thể trả về thư mục khởi tạo: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:244
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
msgstr "tex4ht.pm: thiếu tập tin đầu ra: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:260
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
msgstr "tex4ht.pm: lệnh gặp lỗi: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:294
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
msgstr "tex4ht.pm: không tìm thấy cuối của @%s mục %d"

#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
msgid ""
"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
"items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm thấy "
"trong tài liệu dành cho @%s"

#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
msgstr "tex4ht.pm: kết xuất không có mục HTML cho @%s %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
msgid ""
"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
"items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: xử lý tìm lại %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm thấy "
"trong tài liệu dành cho @%s"

#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "lỗi tải %s: %s\n"

#: tp/texi2any.pl:392
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "%s: không hiểu biến %s"

#: tp/texi2any.pl:396
#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "%s: biến đã cổ %s\n"

#: tp/texi2any.pl:411
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "%s: không hiểu biến %s\n"

#: tp/texi2any.pl:415
#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "biến đã cổ %s\n"

#: tp/texi2any.pl:480
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "không thể đọc tập tin khởi tạo %s"

#: tp/texi2any.pl:640
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr ""
"bỏ qua giá trị không chấp nhận được “TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng xuất "
"Texinfo) “%s”\n"

#: tp/texi2any.pl:723
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Cách dùng: makeinfo [TÙY-CHỌN]... TẬP-TIN-TEXINFO...\n"

#: tp/texi2any.pl:724
msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "  hoặc:  texi2any [TÙY-CHỌN]... TẬP-TIN-TEXINFO...\n"

#: tp/texi2any.pl:726
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, mặc định là tập "
"tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info GNU độc nhất.\n"

#: tp/texi2any.pl:729
#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
"                                for the output document (default C).\n"
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
"      --force                 preserve output even if errors.\n"
"      --help                  display this help and exit.\n"
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
"                                to VAL.\n"
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
"      --version               display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Tùy chọn chung:\n"
"      --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n"
"                              để dịch các từ khoá Texinfo cho tài liệu xuất\n"
"                              (mặc định là C).\n"
"        (ngôn ngữ tài liệu)\n"
"      --error-limit=SỐ        thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là "
"%d).\n"
"        (hạn chế lỗi)\n"
"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có lỗi .\n"
"      --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
"      --no-validate           thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu chéo.\n"
"        (không thẩm tra)\n"
"      --no-warn               thu hồi các cảnh báo (không phải lỗi).\n"
"        (không cảnh báo)\n"
"      --conf-dir=T.MỤC        cũng tìm cả các tập tin khởi tạo trong T.MỤC.\n"
"      --init-file=TẬP-TIN     tải TẬP-TIN để thay đổi hành động mặc định.\n"
"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL đặt biến VAR tùy chỉnh\n"
"                               thành VAL.\n"
"  -v, --verbose               diễn tả việc đang được làm \n"
"      --version               hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"

#: tp/texi2any.pl:744
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output.\n"
msgstr ""
"Chọn định dạng xuất (mặc định là tạo Info):\n"
"      --docbook               xuất XML Docbook thay cho Info.\n"
"      --html                  xuất HTML thay cho Info.\n"
"      --plaintext             xuất văn bản thô thay cho Info (_nhập thô_).\n"
"      --xml                   xuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  gọi texi2dvi để tạo kết xuất đã đưa ra.\n"

#: tp/texi2any.pl:752
msgid ""
"General output options:\n"
"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
"                                ignoring any @setfilename.\n"
"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
"                                from Info output (thus producing plain "
"text)\n"
"                                or from HTML (thus producing shorter "
"output).\n"
"                                Also, if producing Info, write to\n"
"                                standard output by default \n"
"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
"                                generate only one output file.\n"
"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
"                                default is on.\n"
"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
"                                With split output, create DEST as a "
"directory\n"
"                                 and put the output files there.\n"
"                                With non-split output, if DEST is already\n"
"                                 a directory or ends with a /,\n"
"                                 put the output file there.\n"
"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Tùy chọn kết xuất chung:\n"
"  -E, --macro-expand=TẬP_TIN  kết xuất vào tập tin này nguồn đã mở rộng\n"
"                               bằng vĩ lệnh, bỏ qua @setfilename bất kỳ.\n"
"        (_vĩ lệnh mở rộng_)\n"
"      --no-headers            thu hồi các bộ phân cách nút, Node: dòng\n"
"                                và trình đơn từ kết xuất Info (do vậy tạo "
"văn bản thô),\n"
"                                hoặc từ HTML (thế thì tạo kết xuất ngắn "
"hơn).\n"
"                                Đồng thời nếu tạo Info thì cũng ghi\n"
"                                vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\n"
"        (_không có dòng đầu_)\n"
"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất kiểu Info "
"hoặc HTML,\n"
"                               tạo ra chỉ một tập tin xuất\n"
"        (_không chia tách_).\n"
"      --[no-]number-sections  xuất các số thứ tự chương và phần. (mặc định "
"là bật)\n"
"        (_[không] đánh số các phần_)\n"
"  -o, --output=ĐÍCH           xuất ra ĐÍCH.\n"
"                               Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là một thư "
"mục\n"
"                               Với kết xuất không chia tách, và ĐÍCH đã sẵn "
"có\n"
"                                một thư mục hoặc kết thúc bằng /,\n"
"                                đặt tập tin kết xuất ở đây.\n"
"                               Nếu không, tên ĐÍCH là tập tin kết xuất.\n"

#: tp/texi2any.pl:772
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
"%d).\n"
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
"                                `end' to put them at the end of the node, "
"in\n"
"                                which they are defined (this is the "
"default).\n"
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
"%d).\n"
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
"      --disable-encoding      đừng xuất các ký tự có dấu phụ và các ký tự\n"
"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu "
"@documentencoding.\n"
"      --enable-encoding       xuất các ký tự có dấu phụ và ký tự đặc biệt\n"
"\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
"\t\t(_bật bảng mã_)\n"
"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là "
"%d).\n"
"\t\t(_tô đầy cột_)\n"
"      --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
"\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
"\t\t\t“separate” (riêng) để đặt cước chú trong cùng nút;\n"
"\t\t\t“end” (cuối) để đặt cước chú ở cuối nút trong đó\n"
"\t\t\tnó được xác định (đây là mặc định) (_kiểu dáng cước chú_)\n"
"      --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
"\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
"\t\t\tGIÁ TRỊ là “none” (không có) thì đừng thụt lề;\n"
"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn "
"văn thụt lề_)\n"
"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc "
"định là %d).\n"

#: tp/texi2any.pl:789
msgid ""
"Options for HTML:\n"
"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
"                                read stdin if FILE is -.\n"
"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
"                                `section' or `node'.\n"
"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
"                                anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Tùy chọn HTML:\n"
"      --css-include=TẬP_TIN      tập tin bao gồm (include)\n"
"                                  xuất theo kiểu dáng <style> HTML;\n"
"                       TẬP_TIN là “-” thì đọc thiết bị nhập chuẩn.\n"
"      --css-ref=URL           tạo ra tham chiếu đến tập tin CSS.\n"
"      --internal-links=TẬP_TIN tạo danh sách các liên kết nội bộ\n"
"                                trong tập tin này\n"
"      --split=SPLIT           chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể là "
"“chapter”,\n"
"                                “section” hoặc “node”.\n"
"      --transliterate-file-names\ttạo các tên tập tin đã chuyển chữ ASCII.\n"
"      --node-files            tạo ra các tập tin chuyển hướng cho các nút "
"và \n"
"                                điểm neo; mặc định chỉ được đặt nếu chia "
"tách.\n"

#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
"Các tùy chọn cho XML và Docbook:\n"
"      --output-indent=VAL     chẳng làm gì, giữ lại để tương thích.\n"

#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Tùy chọn cho DVI/PS/PDF:\n"
"      --Xopt=OPT              chuyển OPT cho texi2dvi; có thể lặp lại.\n"

#: tp/texi2any.pl:806
msgid ""
"Input file options:\n"
"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Tùy chọn tập tin đầu vào :\n"
"      --commands-in-node-names  không làm gì cả, với mục đích tương thích.\n"
"\t\t(_các lệnh trong tên nút_)\n"
"  -D BIẾN                       định nghĩa biến này, giống như @set.\n"
"  -I THƯ_MỤC                    phụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm "
"@include.\n"
"  -P THƯ_MỤC                    thêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm "
"kiếm @include.\n"
"  -U BIẾN                       hủy định nghĩa biến này, giống như @clear.\n"

#: tp/texi2any.pl:813
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
"                      not generating Docbook.\n"
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
"\n"
"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Xử lý điều kiện trong đầu vào:\n"
"  --ifdocbook       xử lý @ifdocbook và @docbook thậm chí nếu\n"
"                     không tạo ra Docbook.\n"
"  --ifhtml          xử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không tạo ra HTML.\n"
"  --ifinfo          xử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra Info.\n"
"  --ifplaintext     xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra chữ "
"thường.\n"
"  --iftex           xử lý @iftex và @tex.\n"
"  --ifxml           xử lý @ifxml và @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    không xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
"  --no-ifhtml       không xử lý văn bản @ifhtml và @html.\n"
"  --no-ifinfo       không xử lý văn bản @ifinfo.\n"
"  --no-ifplaintext  không xử lý văn bản @ifplaintext.\n"
"  --no-iftex        không xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
"  --no-ifxml        không xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
"\n"
"  Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, phải xử lý văn bản "
"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"

#: tp/texi2any.pl:830
msgid ""
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc vào định dạng "
"xuất:\n"
"  nếu tạo Docbook, “--ifdocbook” được bật và các cái khác bị tắt;\n"
"  nếu tạo HTML thì bật “--ifhtml” và các cái khác bị tắt;\n"
"  nếu tạo Info thì bật “--ifinfo” và các cái khác bị tắt;\n"
"  nếu tạo chữ dạng thô thì bật “--ifplaintext” và các cái khác bị tắt;\n"
"  nếu tạo XML thì bật “--ifxml” và các cái khác bị tắt;\n"

#: tp/texi2any.pl:837
msgid ""
"Examples:\n"
"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
"output\n"
"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
"menus\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Ví dụ :\n"
"  makeinfo foo.texi                      ghi Info vào @setfilename của foo\n"
"  makeinfo --html foo.texi               ghi HTML vào @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename\n"
"  makeinfo --plaintext foo.texi          ghi dữ liệu dạng chữ thường ra đầu "
"ra tiêu chuẩn\n"
"  makeinfo --pdf foo.texi                ghi PDF dùng texi2dvi\n"
"\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  ghi HTML không có dòng nút hay "
"trình đơn\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi    ghi Info có các phần đã đánh số\n"
"  makeinfo --no-split phu.texi           ghi một tập tin Info, bất chấp kích "
"cỡ tối đa\n"

#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: đối số “--footnote-style” (kiểu dáng cước chú) phải là:\n"
" • separate   riêng\n"
" • end        cuối\n"
"không phải “%s”.\n"

#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: đối số “--paragraph-indent” (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
" • numeric    kiểu số\n"
" • none       không có\n"
" • asis       như thế\n"
"không phải “%s”.\n"

#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
"%s: khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được chỉ ra cùng với tùy "
"chọn -o\n"

#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "tùy chọn --Xopt không in ra kết xuất"

#: tp/texi2any.pl:1057
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "không hiểu sự biến đổi cây %s"

#: tp/texi2any.pl:1064
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "bỏ qua việc chia cắt cho định dạng %s"

#: tp/texi2any.pl:1114
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: thiếu đối số tập tin.\n"

#: tp/texi2any.pl:1115
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"

#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr ""
"chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả nào. Không có "
"chương nào à?"

#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin vĩ lệnh mở rộng %s: %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1221
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1246
msgid ""
"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
"section?"
msgstr ""
"sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về kết quả. Không "
"có chương nào à?"

#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s: lỗi đóng tệp tin %s: %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng tập tin liên kết nội tại %s: %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: không thể mở “%s” để ghi: %s\n"

#: util/texindex.c:223
msgid "display this help and exit"
msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát"

#: util/texindex.c:225
msgid "send output to FILE"
msgstr "xuất ra TẬP_TIN"

#: util/texindex.c:227
msgid "display version information and exit"
msgstr "hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"

#: util/texindex.c:237
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN]...\n"

#: util/texindex.c:238
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX.\n"

#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr ""
"Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng “phu.%c%c” cho tài liệu dạng “phu.texi”.\n"

#: util/texindex.c:243
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn:\n"

#: util/texindex.c:743
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "lỗi mở lại %s"

#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s: không phải tập tin chỉ mục texinfo"

#: util/texindex.c:993
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "Không có số thứ tự trang trong %s"

#: util/texindex.c:1066
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "mục nhập %s nằm theo một mục nhập có tên phụ"

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Hoàn tất."

#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
#~ msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s"

#~ msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "các tùy chọn --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra thì áp dụng lần lượt."

#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning không thể bảo vệ trong @%s"

#~ msgid "Can't read file %s: %s"
#~ msgstr "Không thể đọc tệp tin %s: %s"

#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
#~ msgstr "%s:%d: cảnh báo: %s (có lẽ gọi @%s)\n"

#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
#~ msgstr "%s:%d: cảnh báo: %s\n"

#~ msgid "warning: %s\n"
#~ msgstr "Cảnh báo: %s\n"

#~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
#~ msgstr "Trình đơn tham chiếu đến vị trí nút chưa sẵn có “%s”"

#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "Không thể mở %s để ghi: %s\n"

#~ msgid "chdir to %s failed"
#~ msgstr "lỗi chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s"

#~ msgid "Error on closing renamed nodes file %s: %s"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin nút được đổi tên %s: %s"

#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
#~ msgstr "Nút “%s” cái mà được đổi tên đã sẵn có"

#~ msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
#~ msgstr "Nút được đổi tên như vậy, không tìm thấy “%s”"

#~ msgid "tex4ht output got %d for %d items entered"
#~ msgstr "kết xuất tex4ht nhận được %d cho %d mục đã vào"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: không cho phép tùy chọn “-- %c”\n"

#~ msgid "One completion:\n"
#~ msgstr "Một từ gợi ý:\n"

#~ msgid "more "
#~ msgstr "thêm "

#~ msgid "ferror on stdout\n"
#~ msgstr "lỗi ferror trên thiết bị xuất chuẩn\n"

#~ msgid "fflush error on stdout\n"
#~ msgstr "lỗi fflush trên thiết bị xuất chuẩn\n"

#~ msgid "arguments to @%s ignored"
#~ msgstr "các đối số tới @%s bị bỏ qua"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Tháng Giêng"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Tháng Hai"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Tháng Ba"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Tháng Tư"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Tháng Năm"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Tháng Sáu"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Tháng Bảy"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Tháng Tám"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Tháng Chín"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Tháng Mười"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Tháng Mười Một"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Tháng Chạp"

#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
#~ msgstr "đối số @sc hoàn toàn chữ hoa nên không có tác động"

#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "mong đợi “{” còn gặp “%c”"

#~ msgid "end of file inside verb block"
#~ msgstr "kết thức tập tin bên trong khối động từ"

#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "mong đợi “}” còn gặp “%c”"

#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
#~ msgstr "“@sp” cần đến một đối số dương thuộc số, không phải “%s”"

#~ msgid "Bad argument to %c%s"
#~ msgstr "Đối số sai tới %c%s"

#~ msgid "asis"
#~ msgstr "như thế"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "không có"

#~ msgid "insert"
#~ msgstr "chèn"

#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
#~ msgstr "Thiếu “}” trong đối số xác định @def"

#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"

#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
#~ msgstr "“%s” bị bỏ sót trước tên tập tin xuất"

#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
#~ msgstr "“%s” bị bỏ sót vì ghi ra thiết bị xuất chuẩn"

#~ msgid "Output buffer not empty."
#~ msgstr "Bộ đệm xuất không rỗng."

#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
#~ msgstr "Kiểu nổi đã yêu cầu “%s” không phải được dùng trước"

#~ msgid "See "
#~ msgstr "Xem "

#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
#~ msgstr "“%c%s” cần thiết đối số “{...}”, không phải chỉ “%s”"

#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
#~ msgstr "Không có ngoặc móc đóng cho cước chú “%s”"