summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: ddea91927926ea719f068d33ca7afcf13a29f253 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# 8b03701f910565d01acaec9ce3f558ab_e9f0fee <b5b06e8f85fb8288fe43ad0bc2422d94_32848>, 2013,2017
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2019-2021
# Kernc, 2014,2016
# Kernc, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-15 00:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4ui/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:110
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
msgstr "Ni bilo mogoče zagnati brskalnika za spletno dokumentacijo"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:265
#, c-format
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
msgstr "Želite prebrati %s priročnik na spletu?"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:267
msgid "Do you want to read the manual online?"
msgstr "Želite prebrati priročnik na spletu?"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:273
msgid ""
"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
" maintained and translated."
msgstr "Preusmerjeni boste na spletno stran dokumentacije, kjer se vzdržujejo in prevajajo strani pomoči."

#. Create cancel button
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:275 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:533
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:277
msgid "_Read Online"
msgstr "P_reberi na spletu"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:286
msgid "_Always go directly to the online documentation"
msgstr "_Vedno pojdi na spletno dokumentacijo"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:335 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:370
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:406
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:453
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:455
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:459
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:518
msgid "Close window with multiple tabs?"
msgstr "Zaprem okno z več zavihki?"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:520
msgid ""
"This window has multiple tabs open. Closing this window will also close all "
"its tabs."
msgstr "To okno ima odprto več zavihkov. Zaprtje tega okna bo zaprlo tudi te zavihke."

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:523
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window will also close all its "
"tabs."
msgstr "To okno ima odprto %d zavihkov. Zaprtje tega okna bo zaprlo tudi ze zavihke."

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:529
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:534
msgid "Close T_ab"
msgstr "_Zapri zavihek"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:535
msgid "Close _Window"
msgstr "Zapri _okno"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:540
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne sprašuj me več"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1427
msgid "Session management client ID"
msgstr "Identifikator odjemalca upravljalnika seje"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1427
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1428
msgid "Disable session management"
msgstr "Onemogoči upravljalnik seje"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1438
msgid "Session management options"
msgstr "Možnosti upravljalnika seje"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1439
msgid "Show session management options"
msgstr "Prikaži možnosti upravljalnika seje"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1614
#, c-format
msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
msgstr "Povezovanje z upravljalnikom seje ni uspelo: %s"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1620
#, c-format
msgid "Session manager did not return a valid client id"
msgstr "Upravljalnik seje ni vrnil veljavnega identifikatorja odjemalca"

#. print warning for user
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:400
#, c-format
msgid ""
"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
"\"%s\"."
msgstr "Imenik \"%s\" ne obstaja in ne bo uporabljen ob zagonu \"%s\"."

#. retrieve the error and warning messages
#: ../libxfce4ui/xfce-filename-input.c:228
msgid "Filename is too long"
msgstr "Ime datoteke je predolgo"

#: ../libxfce4ui/xfce-filename-input.c:229
msgid "Directory separator illegal in file name"
msgstr "Ločilnik imenika v imenu datoteke ni pravilen"

#: ../libxfce4ui/xfce-filename-input.c:230
msgid "Filenames should not start or end with a space"
msgstr "Imena datotek se naj ne bi začela ali končala s presledkom"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
" want to use?"
msgstr "Ta bližnjica se že uporablja za dejanje '%s'. Katero dejanje želite uporabiti?"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
#, c-format
msgid "Use '%s'"
msgstr "Uporabi '%s'"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
#, c-format
msgid "Keep '%s'"
msgstr "Obdrži '%s'"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
#, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
msgstr "Ta bližnjica se že uporablja za ukaz '%s'. Katero dejanje želite uporabiti?"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
#, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
"want to use?"
msgstr "To bližnjico že uporablja dejanje '%s'. Katero dejanje želite uporabiti?"

#. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
#. Warn the user
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110
msgid "Please use another key combination."
msgstr "Uporabite drugo kombinacijo tipk."

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
#, c-format
msgid "%s already triggers this action."
msgstr "%s že sproži to dejanje."

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
msgstr "Spor med dejanji za %s"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:178
msgid "This shortcut is already being used for something else."
msgstr "Ta bližnjica se že uporablja za nekaj drugega."

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor-dialog.c:90
msgid "Shortcuts Editor"
msgstr "Urejevalnik bližnjic"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:330
msgid "The current shortcut. Press to edit..."
msgstr "Trenutna bližnjica. Pritisni za urejanje..."

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:341
msgid "Clear the shortcut"
msgstr "Zbriši bližnjico"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:351
msgid "Restore the default shortcut"
msgstr "Povrni privzeto bližnjico"

#. skip leading slash
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:426
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:517
#, c-format
msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
msgstr "To bližnjico na tipkovnici trenutno uporablja: '%s' "

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:429
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:520
msgid "Keyboard shortcut already in use"
msgstr "Bližnjica na tipkovnici je že v rabi"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:214
msgid "Window Manager Action Shortcut"
msgstr "Bližnjica dejanja upravljalnika oken"

#. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
#. * the user in a following string
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:217
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:233
msgid "action"
msgstr "dejanje"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:222
msgid "Command Shortcut"
msgstr "Bližnjica ukaza"

#. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
#. * the user in a following string
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:225
msgid "command"
msgstr "ukaz"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:230
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:247
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:270
#, c-format
msgid "Press keyboard keys to trigger the %s '%s'."
msgstr "Pritisnite tipke na tipkovnici za aktivacijo %s '%s'."

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
msgid "Please press a key"
msgstr "Pritisnite tipko"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:345
msgid "Could not grab the keyboard."
msgstr "Ni mogoče zgrabiti tipkovnice."

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36
msgid "Window operations menu"
msgstr "Meni z operacijami okna"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37
msgid "Up"
msgstr "Gor"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38
msgid "Down"
msgstr "Dol"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42
msgid "Cycle windows"
msgstr "Kroženje oken"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43
msgid "Cycle windows (Reverse)"
msgstr "Kroženje oken (vzvratno)"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44
msgid "Switch window for same application"
msgstr "Preklopi okno za isti program"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45
msgid "Switch application"
msgstr "Preklopi program"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Razpni okno vodoravno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Razpni okno navpično"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49
msgid "Maximize window"
msgstr "Razpni okno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50
msgid "Hide window"
msgstr "Skrij okno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51
msgid "Move window"
msgstr "Premakni okno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52
msgid "Resize window"
msgstr "Spremeni velikost okna"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53
msgid "Shade window"
msgstr "Osenči okno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54
msgid "Stick window"
msgstr "Prilepi okno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55
msgid "Raise window"
msgstr "Dvigni okno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56
msgid "Lower window"
msgstr "Spusti okno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57
msgid "Raise or lower window"
msgstr "Dvigni ali spusti okno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58
msgid "Fill window"
msgstr "Zapolni okno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59
msgid "Fill window horizontally"
msgstr "Zapolni okno vodoravno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60
msgid "Fill window vertically"
msgstr "Zapolni okno navpično"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61
msgid "Toggle above"
msgstr "Preklopi zgoraj"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Preklopi celozaslonski način"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Premakni okno na zgornjo delovno površino"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Premakni okno na spodnjo delovno površino"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Premakni okno na levo delovno površino"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Premakni okno na desno delovno površino"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Premakni okno na prejšnjo delovno površino"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Premakni okno na naslednjo delovno površino"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 1"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 2"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 3"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 4"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 5"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 6"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 7"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 8"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 9"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 10"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 11"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 12"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81
msgid "Tile window to the top"
msgstr "Razpostavi okno na vrh"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82
msgid "Tile window to the bottom"
msgstr "Razpostavi okno na dno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83
msgid "Tile window to the left"
msgstr "Razpostavi okno na levo"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84
msgid "Tile window to the right"
msgstr "Razpostavi okno na desno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85
msgid "Tile window to the top-left"
msgstr "Razpostavi okno zgoraj-levo"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86
msgid "Tile window to the top-right"
msgstr "Razpostavi okno zgoraj-desno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87
msgid "Tile window to the bottom-left"
msgstr "Razpostavi okno spodaj-levo"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88
msgid "Tile window to the bottom-right"
msgstr "Razpostavi okno spodaj-desno"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89
msgid "Show desktop"
msgstr "Pokaži namizje"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90
msgid "Upper workspace"
msgstr "Zgornja delovna površina"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Spodnja delovna površina"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92
msgid "Left workspace"
msgstr "Leva delovna površina"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93
msgid "Right workspace"
msgstr "Desna delovna površina"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94
msgid "Previous workspace"
msgstr "Prejšnja delovna površina"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95
msgid "Next workspace"
msgstr "Naslednja delovna površina"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96
msgid "Workspace 1"
msgstr "Delovna površina 1"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97
msgid "Workspace 2"
msgstr "Delovna površina 2"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98
msgid "Workspace 3"
msgstr "Delovna površina 3"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99
msgid "Workspace 4"
msgstr "Delovna površina 4"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100
msgid "Workspace 5"
msgstr "Delovna površina 5"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101
msgid "Workspace 6"
msgstr "Delovna površina 6"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102
msgid "Workspace 7"
msgstr "Delovna površina 7"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103
msgid "Workspace 8"
msgstr "Delovna površina 8"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104
msgid "Workspace 9"
msgstr "Delovna površina 9"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105
msgid "Workspace 10"
msgstr "Delovna površina 10"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106
msgid "Workspace 11"
msgstr "Delovna površina 11"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107
msgid "Workspace 12"
msgstr "Delovna površina 12"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:108
msgid "Add workspace"
msgstr "Dodaj delovno površino"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:109
msgid "Add adjacent workspace"
msgstr "Dodaj delovno površino"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:110
msgid "Delete last workspace"
msgstr "Izbriši zadnjo delovno površino"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:111
msgid "Delete active workspace"
msgstr "Izbriši dejavno delovno površino"

#: ../glade/libxfce4ui-2.xml.in.h:1
msgid "Titled Dialog"
msgstr "Naslovljeno pogovorno okno"

#: ../glade/libxfce4ui-2.xml.in.h:2
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"

#: ../glade/libxfce4ui-2.xml.in.h:3
msgid "Xfce 4 Widgets"
msgstr "Xfce 4 gradniki"

#: ../xfce4-about/main.c:58
msgid "Version information"
msgstr "Podatki o različici"

#: ../xfce4-about/main.c:117
msgid "GPUs"
msgstr "Grafični procesorji"

#: ../xfce4-about/main.c:135
msgid "Window Manager"
msgstr "Upravljalnik oken"

#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
msgstr "Ureja postavitev oken na zaslonu."

#: ../xfce4-about/main.c:140
msgid "Panel"
msgstr "Pano"

#: ../xfce4-about/main.c:141
msgid "Provides a home for window buttons, launchers, app menu and more."
msgstr "Predstavlja dom za gumbe oken, zaganjalnike, menike apliakcij in več."

#: ../xfce4-about/main.c:145
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Upravljalnik namizja"

#: ../xfce4-about/main.c:146
msgid "Sets desktop backgrounds, handles icons and more."
msgstr "Nastavi ozadja namizja, rokuje z ikonami in več."

#: ../xfce4-about/main.c:150
msgid "File Manager"
msgstr "Upravljalnik datotek"

#: ../xfce4-about/main.c:151
msgid "Manages your files in a modern, easy-to-use and fast way."
msgstr "Upravljanje z datotkami na moderen, enostaven in hiter način."

#: ../xfce4-about/main.c:155
msgid "Volume Manager"
msgstr "Upravljalnik pogona"

#: ../xfce4-about/main.c:156
msgid "Manages removable drives and media for Thunar."
msgstr "Upravlja odstranljive nosilce in medije v Thunarju."

#: ../xfce4-about/main.c:160
msgid "Session Manager"
msgstr "Upravljalnik seje"

#: ../xfce4-about/main.c:161
msgid ""
"Saves and restores your session, handles startup, autostart and shutdown."
msgstr "Shrani in obnovi seanso, skrbi za zagon, samodejni zagon in ustavljanje sistema."

#: ../xfce4-about/main.c:165
msgid "Settings Manager"
msgstr "Nastavitve"

#: ../xfce4-about/main.c:166
msgid "Configures appearance, display, keyboard and mouse settings."
msgstr "Nastavljanje videza, zaslona, tipkovnice in in miške."

#: ../xfce4-about/main.c:170
msgid "Application Finder"
msgstr "Iskalnik aplikacije"

#: ../xfce4-about/main.c:171
msgid "Quickly finds and launches applications installed on your system."
msgstr "Hitro najde in zažene aplikacije, ki so nameščene na sistemu."

#: ../xfce4-about/main.c:175
msgid "Settings Daemon"
msgstr "Nadzornik nastavitev"

#: ../xfce4-about/main.c:176
msgid "Stores your settings in a D-Bus-based configuration system."
msgstr "Shrani nastavitve v konfiguracijski sistem, ki temelji na D-Bus-u"

#: ../xfce4-about/main.c:180
msgid "A Menu Library"
msgstr "Knjižnica menijev"

#: ../xfce4-about/main.c:181
msgid "Implements a freedesktop.org compliant menu based on GLib and GIO."
msgstr "Implementria freedesktop.org skladen meni, ki temelji na GLib in GIO."

#: ../xfce4-about/main.c:185
msgid "Thumbnails Service"
msgstr "Storitev sličic za predogled"

#: ../xfce4-about/main.c:186
msgid "Implements the thumbnail management D-Bus specification."
msgstr "Implementira D-Bus specifikacijo za upravljanje sličic."

#: ../xfce4-about/main.c:240
msgid "Please see <https://www.xfce.org/about/credits>"
msgstr "Preberite <https://www.xfce.org/about/credits>"

#: ../xfce4-about/main.c:300
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <https://gitlab.xfce.org/xfce/libxfce4ui/-/issues> ."
msgstr "Če poznate koga, ki na tem seznamu manjka, to prijavite na <https://gitlab.xfce.org/xfce/libxfce4ui/-/issues> ."

#: ../xfce4-about/main.c:304
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
msgstr "Hvala vsem, ki so omogočili izdelavo te programske opreme!"

#: ../xfce4-about/main.c:321
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan@xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
msgstr "Avtorske pravice nad Xfce 4 ima Olivier Fourdan (fourdan@xfce.org). Avtorske pravice nad posameznimi komponentami imajo njihovi avtorji."

#: ../xfce4-about/main.c:326
msgid ""
"The libxfce4ui, libxfce4util and exo packages are distributed under the "
"terms of the GNU Library General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "libxfce4ui, libxfce4util in exo paketi so distribuirani pod licenco GNU Library General Public License, kot je objavljena s strani organizacije Free Software Foundation; bodisi različice 2 licence ali (kot možnost) katerekoli poznejše različice."

#: ../xfce4-about/main.c:333
msgid ""
"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
"xfce4-settings, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms "
"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr "Paketi thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfconf, xfdesktop in xfwm4 so distribuirani pod pogoji licence GNU General Public License, kot je objavljena s strani organizacije Free Software Foundation; bodisi različice 2 licence ali (kot možnost) katerekoli poznejše različice."

#: ../xfce4-about/main.c:479
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
msgstr "Za navodila o uporabi zaženite ukaz \"%s --help\"."

#: ../xfce4-about/main.c:485
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ni mogoče začeti."

#: ../xfce4-about/main.c:494
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce razvojna ekipa. Vse pravice pridržane."

#: ../xfce4-about/main.c:495
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Hrošče prijavite na <%s>."

#: ../xfce4-about/main.c:505
msgid "Failed to load interface"
msgstr "Nalaganje vmesnika ni uspelo"

#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
#. },
#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Core developers"
msgstr "Glavni razvijalci"

#: ../xfce4-about/contributors.h:139
msgid "Active contributors"
msgstr "Aktivni sodelavci"

#: ../xfce4-about/contributors.h:142
msgid "Servers maintained by"
msgstr "Strežnike vzdržuje"

#: ../xfce4-about/contributors.h:145
msgid "Translations supervision"
msgstr "Nadzor nad prevajalci"

#: ../xfce4-about/contributors.h:148
msgid "Documentation supervision"
msgstr "Nadzor nad dokumentacijo"

#: ../xfce4-about/contributors.h:151
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"

#: ../xfce4-about/contributors.h:154
msgid "Previous contributors"
msgstr "Predhodni sodelavci"

#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
msgid "About Xfce"
msgstr "O Xfce"

#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Podatki o Xfce namiznem okolju"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
msgstr "O Xfce namiznem okolju"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
msgid "label"
msgstr "oznaka"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
msgid "OS Name"
msgstr "Ime OS"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
msgid "Device"
msgstr "Naprava"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:9
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:10
msgid "OS Type"
msgstr "Vrsta OS"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:11
msgid "Xfce Version"
msgstr "Xfce različica"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:12
msgid "Distributor"
msgstr "Distributer"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:13
msgid "GPU"
msgstr "Grafični procesor"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:14
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment.\n"
"The following programs are part of the Xfce core:"
msgstr "Xfce je zbirka programov, ki skupaj sestavljajo polno-zmogljivo namizno okolje.\nNaslednji programi so del Xfce jedra:"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment.\n"
"\n"
"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (<a href=\"https://www.xfce.org\">https://www.xfce.org</a>) for more information.\n"
"\n"
"Thank you for your interest in Xfce.\n"
"\n"
"\t- The Xfce Development Team"
msgstr "Xfce je tudi razvojna platforma, ki ponuja številne knjižnice, ki so v pomoč programerjem pri razvoju aplikaciji, ki se dobro zlivajo z namiznim okoljem.\n\nXfce komponenete so licencirane pod prostokodne ali odprtokodne licence; GPL ali BSDL za aplikacije in LGPL ali BSDL za knjižnice. Za če podatkov si oglejte dokumentacijo, izvorno kodo ali Xfce spletno stran (<a href=\"https://www.xfce.org\">https://www.xfce.org</a>).\n\nHvala za vaše zanimanje za Xfce.\n\n\t-Xfce razvojna skupina"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:24
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:25
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:26
msgid "GPL"
msgstr "GPL"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:27
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:28
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:29
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice"

#: ../xfce4-about/system-info.c:531 ../xfce4-about/system-info.c:553
#: ../xfce4-about/system-info.c:654 ../xfce4-about/system-info.c:699
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"

#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: ../xfce4-about/system-info.c:639
msgid "64-bit (32-bit userspace)"
msgstr "64 bitni (32 bitni uporabniški prostor)"

#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: ../xfce4-about/system-info.c:642
msgid "64-bit"
msgstr "64 bitni"

#: ../xfce4-about/system-info.c:642
msgid "32-bit"
msgstr "32 bitni"

#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
#: ../xfce4-about/system-info.c:707
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ID gradnje: %s"

#: ../tests/test-ui.c:111
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added."
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja v tej mapi, datoteka ni bila dodana."

#: ../tests/test-ui.c:122
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
msgstr "Ni bilo mogoče preseliti starih nastavitev panoja"

#: ../tests/test-ui.c:170 ../tests/test-ui.c:195
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Prilagodi nastavitve, ki jih hrani Xfconf"