summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 033955592b6c03fd63c65e74ec77f72819adcff5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
# Vietnamese translations of the libxfce4ui package.
# Copyright (C) The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the
# libxfce4ui package.
# Vinh <kureikain@gmail.com>, 2012.
#
# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-28 09:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-31 04:47+0800\n"
"Last-Translator: Vinh Nguyen <kureikain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vi (Vietnamese)\n"
"Language: Vi (Vietnamese)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
msgstr ""

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
#, c-format
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
msgstr ""

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
msgid "Do you want to read the manual online?"
msgstr ""

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
msgid "Online Documentation"
msgstr ""

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
msgid ""
"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
"maintained and translated."
msgstr ""

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
msgid "_Read Online"
msgstr ""

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
msgid "_Always go directly to the online documentation"
msgstr ""

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
msgid "Question"
msgstr "Câu hỏi"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
msgid "Session management client ID"
msgstr ""

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
msgid "Disable session management"
msgstr "Vô hiệu hóa việc quản lý session"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
msgid "Session management options"
msgstr "Tùy chọn quản lý session"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
msgid "Show session management options"
msgstr "Hiện các tùy chọn quản lý session"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
#, c-format
msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
msgstr "Không kết nối được với trình quản lý session: %s"

#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1598
#, c-format
msgid "Session manager did not return a valid client id"
msgstr "Trình quản lý phiên làm việc không trả lại một định danh khách hợp lệ"

#. print warning for user
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
#, c-format
msgid ""
"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
"\"."
msgstr ""
"Thư mục làm việc \"%s\" không tồn tại. Nó sẽ không thể được dùng khi phân "
"tách \"%s\"."

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
"want to use?"
msgstr ""
"Phím tắt đã được dùng!\n"
"Bạn chắc chắn muốn dùng nó?"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
#, c-format
msgid "Use '%s'"
msgstr "Sử dụng '%s'"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
#, c-format
msgid "Keep '%s'"
msgstr "Giữ '%s'"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
msgstr ""
"Phím tắt đã được dùng!\n"
"Bạn chắc chắn muốn dùng nó?"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
"want to use?"
msgstr ""
"Phím tắt đã được dùng!\n"
"Bạn chắc chắn muốn dùng nó?"

#. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
#. Warn the user
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110
msgid "Please use another key combination."
msgstr ""

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
#, c-format
msgid "%s already triggers this action."
msgstr ""

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
msgstr ""

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
#, fuzzy
msgid "This shortcut is already being used for something else."
msgstr ""
"Phím tắt đã được dùng!\n"
"Bạn chắc chắn muốn dùng nó?"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Window Manager Action Shortcut"
msgstr "Thiết lập trình quản lí cửa sổ Xfce 4"

#. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
#. * the user in a following string
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "Hoạt động"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Command Shortcut"
msgstr "Soạn phím tắt"

#. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
#. * the user in a following string
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "Lệnh"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Không có phím nóng"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
#, c-format
msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
msgstr ""

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "Shortcut:"
msgstr "Không có phím nóng"

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
msgid "No keys pressed yet, proceed."
msgstr ""

#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
msgid "Could not grab the keyboard."
msgstr "Không thể bắt tín hiệu bàn phím."

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
msgid "Window operations menu"
msgstr ""

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
msgid "Up"
msgstr ""

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
msgid "Down"
msgstr ""

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
msgid "Left"
msgstr "Trái"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
msgid "Right"
msgstr "Phải"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
msgid "Cycle windows"
msgstr "Chuyển quanh các cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
#, fuzzy
msgid "Cycle windows (Reverse)"
msgstr "Chuyển quanh các cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
#, fuzzy
msgid "Switch window for same application"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
#, fuzzy
msgid "Switch application"
msgstr "Ứng dụng không rõ!"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
msgid "Close window"
msgstr "Đóng cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
msgid "Maximize window"
msgstr "Phóng to cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
msgid "Hide window"
msgstr "Ẩn cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
#, fuzzy
msgid "Move window"
msgstr "Di chuyển cửa sổ lên"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
#, fuzzy
msgid "Resize window"
msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ lên trên"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
msgid "Shade window"
msgstr "Che cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
msgid "Stick window"
msgstr "Dán cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
msgid "Raise window"
msgstr "Nâng cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
msgid "Lower window"
msgstr "Hạ cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
#, fuzzy
msgid "Raise or lower window"
msgstr "Nâng cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
#, fuzzy
msgid "Fill window"
msgstr "Ẩn cửa sổ"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
#, fuzzy
msgid "Fill window horizontally"
msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
#, fuzzy
msgid "Fill window vertically"
msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
msgid "Toggle above"
msgstr ""

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Tăt/bật toàn màn hình"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc ở trên"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc ở dưới"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc bên trái"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc bên phải"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc trước"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc kế"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
#, fuzzy
msgid "Tile window to the top"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc bên trái"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
#, fuzzy
msgid "Tile window to the bottom"
msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc ở dưới"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
#, fuzzy
msgid "Tile window to the left"
msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ sang trái"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
#, fuzzy
msgid "Tile window to the right"
msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ sang phải"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
msgid "Show desktop"
msgstr "Hiện ảnh nền"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
msgid "Upper workspace"
msgstr "Vùng làm việc trên"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Vùng làm việc dưới"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
msgid "Left workspace"
msgstr "Vùng làm việc bên trái"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
msgid "Right workspace"
msgstr "Vùng làm việc bên phải"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
msgid "Previous workspace"
msgstr "Vùng làm việc trước"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
msgid "Next workspace"
msgstr "Vùng làm việc tiếp theo"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
#, fuzzy
msgid "Workspace 1"
msgstr "Vùng làm việc %i"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
#, fuzzy
msgid "Workspace 2"
msgstr "Vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
#, fuzzy
msgid "Workspace 3"
msgstr "Vùng làm việc %i"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
#, fuzzy
msgid "Workspace 4"
msgstr "Vùng làm việc %i"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
#, fuzzy
msgid "Workspace 5"
msgstr "Vùng làm việc %i"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
#, fuzzy
msgid "Workspace 6"
msgstr "Vùng làm việc %i"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
#, fuzzy
msgid "Workspace 7"
msgstr "Vùng làm việc %i"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
#, fuzzy
msgid "Workspace 8"
msgstr "Vùng làm việc %i"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
#, fuzzy
msgid "Workspace 9"
msgstr "Vùng làm việc %i"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
#, fuzzy
msgid "Workspace 10"
msgstr "Vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
#, fuzzy
msgid "Workspace 11"
msgstr "Vùng làm việc %i"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
#, fuzzy
msgid "Workspace 12"
msgstr "Vùng làm việc %d"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
msgid "Add workspace"
msgstr "Thêm vùng làm việc"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
#, fuzzy
msgid "Add adjacent workspace"
msgstr "Thêm vùng làm việc"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
#, fuzzy
msgid "Delete last workspace"
msgstr "Xoá vùng làm việc"

#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
#, fuzzy
msgid "Delete active workspace"
msgstr "Xoá vùng làm việc"

#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Titled Dialog"
msgstr "Phông tiêu đề"

#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Tiêu đề"

#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Widgets"
msgstr "Thiết lập trình quản lí cửa sổ Xfce 4"

#: ../xfce4-about/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:70
msgid "Window Manager"
msgstr "Trình quản lí cửa sổ"

#: ../xfce4-about/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
msgstr "Hiển thị nội dung cửa sổ khi thay đổi kích thước"

#: ../xfce4-about/main.c:74
msgid "Panel"
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:75
msgid ""
"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
"more."
msgstr ""
"Trình khởi động chương trình, các nútm, trình đơn ứng dụng, thanh chuyển "
"không gian làm việc và nhiều hơn thế nữa."

#: ../xfce4-about/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Trình quản lí cửa sổ"

#: ../xfce4-about/main.c:80
msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:84
#, fuzzy
msgid "File Manager "
msgstr "Trình quản lí cửa sổ"

#: ../xfce4-about/main.c:85
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
msgstr ""
"Một chương trình quản lý tập tin hiện đại cho Linux/Unix, hướn đển dễ sử "
"dụng và tốc độ"

#: ../xfce4-about/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Session Manager"
msgstr "Trình quản lí cửa sổ"

#: ../xfce4-about/main.c:90
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
msgstr ""
"Khôi phục phiên làm việc lúc khởi động và cho phép bạn tắt máy tính trong "
"Xfce."

#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
msgstr "Thiết lập hệ thống"

#: ../xfce4-about/main.c:95
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
msgstr "Trình tìm kiếm ứng dụng"

#: ../xfce4-about/main.c:100
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:112
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid ""
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:142
msgid ""
"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
msgstr "Cảm ơn cho sự ủng hộ của bạn đối với Xfce"

#: ../xfce4-about/main.c:153
msgid "The Xfce Development Team"
msgstr "Nhóm phát triển Xfce"

#: ../xfce4-about/main.c:262
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
msgstr ""
"Nếu bạn biết bất cứ lỗi nào khoogn có trong danh sách này; đừng ngần ngại để "
"báo cáo lỗi trên <http://bugzilla.xfce.org> ."

#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:283
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan@xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:288
msgid ""
"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:295
msgid ""
"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Các gói thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, "
"xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 được phân phối dưới các quy định của "
"GNU General Public License khi được xuất bản bởi Tổ chức phần mềm tự do hoặc "
"là phiên bản 2 của giấy phép, hoặc (tùy bạn) bất cứ phiên bản nào sau này."

#: ../xfce4-about/main.c:442
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
msgstr "Gõ '%s --help' để xem hướng dẫn sử dụng"

#: ../xfce4-about/main.c:448
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Không thể khởi tạo GTK+"

#: ../xfce4-about/main.c:457
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Nhóm phát triển Xfce. Tất cả các quyền được bảo lưu"

#: ../xfce4-about/main.c:458
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""

#. I18N: date/time the translators list was updated
#: ../xfce4-about/main.c:461
#, c-format
msgid "Translators list from %s."
msgstr ""

#: ../xfce4-about/main.c:471
msgid "Failed to load interface"
msgstr "Thất bại nạp giao diện"

#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
#: ../xfce4-about/main.c:485
#, c-format
msgid "Version %s, distributed by %s"
msgstr "Phiên bản %s, được phân phối bởi %s"

#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
#: ../xfce4-about/main.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "%s (trên %s)"

#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
#. },
#: ../xfce4-about/contributors.h:121
msgid "Core developers"
msgstr "Các nhà phát triển lõi phần mềm"

#: ../xfce4-about/contributors.h:124
msgid "Active contributors"
msgstr ""

#: ../xfce4-about/contributors.h:127
msgid "Servers maintained by"
msgstr "Máy chủ được quản lý bởi"

#: ../xfce4-about/contributors.h:130
msgid "Goodies supervision"
msgstr ""

#: ../xfce4-about/contributors.h:133
msgid "Translations supervision"
msgstr "Quản lý dich"

#: ../xfce4-about/contributors.h:136
#, fuzzy
msgid "Translators"
msgstr "Trong suốt"

#: ../xfce4-about/contributors.h:139
#, fuzzy
msgid "Previous contributors"
msgstr "Vùng làm việc trước"

#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
msgid "About Xfce"
msgstr "Thông tin về XFCE"

#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Thông tin về môi trường màn hình Xfce"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Thông tin môi trường màn hình Xfce"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
msgid "About"
msgstr "Thông tin"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
msgid "Credits"
msgstr "Công trạng"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "GPL"
msgstr "GPL"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
msgid "Copyright"
msgstr "Bản quyền"

#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "License"
msgstr "Giáy phép"

msgid "Keep the other one"
msgstr "Giữ lại cái kia"