summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnonymous <noreply@xfce.org>2021-11-13 12:48:50 +0100
committerTransifex <noreply@xfce.org>2021-11-13 12:48:50 +0100
commit72f4ab56e35d97846784f6d1fb4512e55198c227 (patch)
treefb5dc3bf0ab6bc718464989936950cc36344f2b2
parent1781c29dc7003a19adcdca3985fb427da6441c8b (diff)
downloadxfce4-settings-72f4ab56e35d97846784f6d1fb4512e55198c227.tar.gz
I18n: Update translation oc (93%).
540 translated messages, 35 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r--po/oc.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index c6e20590..d1c490a2 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 00:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-25 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-13 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to"
" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Se activat, las tòcas modificadoiras (coma Contraròtle, Alt o Maj) fan pas mestièr d’èsser mantengudas quichadas (se pòdon quichar e destibar) quand normalament se requerís de quichar mantuna tòcas a l’encòp."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Use sticky keys"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Tòcas pegantas"
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Per evitar las picadas accidentalas, las tòcas lentas demandan qu’una tòca demòre quichada un minimum de temps abans que la picada se produsisca."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Use slow _keys"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Tòcas lentas"
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes."
-msgstr ""
+msgstr "Per evitar las picadas accidentalas multiplas, los rebombs de tòcas demandas un relambi minimal entre las picadas."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "Use _bounce keys"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "_Clavièr"
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad."
-msgstr ""
+msgstr "Se activar lo puntador de la mira se pòt contrarotlar en utilizant lo pavat numeric del clavièr."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "_Use mouse emulation"
@@ -277,15 +277,15 @@ msgstr "Emulacion de la mirga"
msgid ""
"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
"mouse pointer's current location."
-msgstr ""
+msgstr "Associar un acorchi clavièr a xfce4-find-curso per obténer un retorn visual de l’emplaçament actual del puntador."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
msgid "Show location of pointer on keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar l'emplaçament del puntador en quichant una tòca"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
msgid "Find Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Trobar lo puntador"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:47
msgid "_Mouse"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Melhorar l'accessibilitat del clavièr e de la mirga"
msgid ""
"assistive;technologies;keys;sticky;bounce;emulation;screen "
"readers;magnifiers;a11y;i18n;l10n;AT-SPI;ATK;impairment;"
-msgstr ""
+msgstr "assisténcia;tecnologia;tòca;pegant;rebomb;emulacion;lector ecran;lópia;a11y;i18n;l10n;AT-SPI;ATK;deficiéncia;desfiança;insufisença;accessibilitat;"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1181
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "_Apondre"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Set matching Xfwm4 theme if there is one"
-msgstr ""
+msgstr "Definir un tèma Xfwm4 correspondent se disponible"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "St_yle"
@@ -446,15 +446,15 @@ msgstr "P_oliça per defaut"
msgid ""
"This font will be used as the default monospace font, for example by "
"terminal emulators."
-msgstr ""
+msgstr "S’utilizarà aquesta poliça coma poliça monospace per defaut, per exemple dins los emulators de terminal."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Select a default monospace font"
-msgstr ""
+msgstr "Causir una poliça monospace per defaut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Default _Monospace Font"
-msgstr ""
+msgstr "Poliça _Monospace per defaut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "_Enable anti-aliasing"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgid ""
"themes;user interface;styles;icons;fonts;anti-aliasing;hinting;sub-"
"pixel;subpixel;rendering;ClearType;DPI;RGB;BGR;menu accelerators;keyboard "
"shortcuts;event;sounds;window scaling;HiDPI;Retina display;"
-msgstr ""
+msgstr "tèmas;interfàcia utilizaire;estils;poliças;anticrenelatge;optimizacion;jos-pixèls;rendut;ClearType;DPI;nauta densitat;densitat;RGB;BGR;menu;menú;menut;accelerators;acorchi clavièr;acorchi de clavièr;sons;mesa a l'escala;fenèstra;HiDPI;Retina;afichatge;"
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Modèl :"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6
msgid "Colorspace:"
-msgstr ""
+msgstr "Espaci de color :"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7
msgid "Vendor:"
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "Calibrar"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9
msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cap de perfils pel periferic seleccionat.</b>"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11
msgid "Add a profile to the currently selected device"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un perfil al periferic actualament seleccionat"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
@@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "_Suprimir"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13
msgid "Delete the currently selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo perfil actualament seleccionat"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14
msgid "Show detailed information about the selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar las entresenhas detalhadas tocant lo perfil seleccionat"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15
msgid "Enable"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Activar"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:16
msgid "Enable the selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Activar lo perfil seleccionat"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17
msgid "Add Profile to Device"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "_D'acòrdi"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:20
msgid "Import color profile files (*.icc)"
-msgstr ""
+msgstr "Importar de fichièrs de perfil de color (*.icc)"
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
@@ -877,17 +877,17 @@ msgstr "Definir los perfiles de colors"
#: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:3
msgid "color;settings;management;display;monitors;printers;webcams;scanners;"
-msgstr ""
+msgstr "color;paramètres;configuracion;reglatges;gestion;gerir;afichatge;monitor;ecran;imprimenta;estampadoira;webcam;numerizador;scanner;escaner;"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "<b><big>Would you like to keep this configuration?</big></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Volètz conservar aquesta configuracion ?</big></b>"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid ""
"The previous configuration will be restored in <b>10 seconds</b> if you do "
"not reply to this question."
-msgstr ""
+msgstr "Se restablirà la configuracion precedenta d’aquí <b>10 segondas</b> se respondètz pas a la question."
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Keep this configuration"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Far pas res"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "Show dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar las bóstias de dialòg"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "Mirror"
@@ -927,15 +927,15 @@ msgstr "Miralh"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "Extend"
-msgstr ""
+msgstr "Espandir"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
msgid "The primary display is currently configured to show:"
-msgstr ""
+msgstr "L’afichatge principal es actualament configurat per afichar :"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Xfce Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panèl Xfce"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
msgid "Desktop icons"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Ecrans en _miralh"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19
msgid "Primary Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Afichatge principal :"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20
msgid "R_esolution:"
@@ -1004,11 +1004,11 @@ msgstr "<b>Perfils</b>"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30
msgid "<b>Connecting Displays</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Connexion dels ecrans</b>"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31
msgid "Delete the currently selected display profile."
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo perfil d’afichatge actualament seleccionat."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32
msgid "Apply"
@@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Aplicar"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:33
msgid "Apply the currently selected display profile."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar lo perfil d’afichatge actualament seleccionat."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:34
msgid "Create a new display profile."
-msgstr ""
+msgstr "Crear un perfil d’afichatge novèl."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:35
msgid "Update an existing profile."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar un perfil existent."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:36
msgid "Automatically enable profiles when new display is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Activar automaticament los perfils quand un afichatge novèl es connectat"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:37
msgid "When new displays are connected:"
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Editar los paramètres del clavièr e acorchis de las aplicacions"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:3
msgid "numlock;keyboard;layout;shortcuts;"
-msgstr "numlock;keyboard;layout;shortcuts;clavier;clavièr:acorchi:"
+msgstr "numlock;keyboard;layout;shortcuts;clavier;clavièr;acorchi;nombre;agençament;disposicion;corcha;traversa;"
#: ../dialogs/mime-settings/main.c:115
msgid "Could not create the mime dialog."
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Suprimir lo filtre"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:379
msgid "Open with..."
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir amb..."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:426
msgid "MIME Type"