diff options
author | Anonymous <noreply@xfce.org> | 2021-11-13 12:48:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2021-11-13 12:48:50 +0100 |
commit | 72f4ab56e35d97846784f6d1fb4512e55198c227 (patch) | |
tree | fb5dc3bf0ab6bc718464989936950cc36344f2b2 | |
parent | 1781c29dc7003a19adcdca3985fb427da6441c8b (diff) | |
download | xfce4-settings-72f4ab56e35d97846784f6d1fb4512e55198c227.tar.gz |
I18n: Update translation oc (93%).
540 translated messages, 35 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r-- | po/oc.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-20 00:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-25 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-13 11:21+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to" " be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " "would normally need to be pressed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Se activat, las tòcas modificadoiras (coma Contraròtle, Alt o Maj) fan pas mestièr d’èsser mantengudas quichadas (se pòdon quichar e destibar) quand normalament se requerís de quichar mantuna tòcas a l’encòp." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 msgid "_Use sticky keys" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Tòcas pegantas" msgid "" "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held" " for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted." -msgstr "" +msgstr "Per evitar las picadas accidentalas, las tòcas lentas demandan qu’una tòca demòre quichada un minimum de temps abans que la picada se produsisca." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 msgid "Use slow _keys" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Tòcas lentas" msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " "minimum delay between keystrokes." -msgstr "" +msgstr "Per evitar las picadas accidentalas multiplas, los rebombs de tòcas demandas un relambi minimal entre las picadas." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "Use _bounce keys" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "_Clavièr" msgid "" "When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " "pad." -msgstr "" +msgstr "Se activar lo puntador de la mira se pòt contrarotlar en utilizant lo pavat numeric del clavièr." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 msgid "_Use mouse emulation" @@ -277,15 +277,15 @@ msgstr "Emulacion de la mirga" msgid "" "Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the " "mouse pointer's current location." -msgstr "" +msgstr "Associar un acorchi clavièr a xfce4-find-curso per obténer un retorn visual de l’emplaçament actual del puntador." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45 msgid "Show location of pointer on keypress" -msgstr "" +msgstr "Afichar l'emplaçament del puntador en quichant una tòca" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46 msgid "Find Cursor" -msgstr "" +msgstr "Trobar lo puntador" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:47 msgid "_Mouse" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Melhorar l'accessibilitat del clavièr e de la mirga" msgid "" "assistive;technologies;keys;sticky;bounce;emulation;screen " "readers;magnifiers;a11y;i18n;l10n;AT-SPI;ATK;impairment;" -msgstr "" +msgstr "assisténcia;tecnologia;tòca;pegant;rebomb;emulacion;lector ecran;lópia;a11y;i18n;l10n;AT-SPI;ATK;deficiéncia;desfiança;insufisença;accessibilitat;" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1181 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "_Apondre" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 msgid "Set matching Xfwm4 theme if there is one" -msgstr "" +msgstr "Definir un tèma Xfwm4 correspondent se disponible" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 msgid "St_yle" @@ -446,15 +446,15 @@ msgstr "P_oliça per defaut" msgid "" "This font will be used as the default monospace font, for example by " "terminal emulators." -msgstr "" +msgstr "S’utilizarà aquesta poliça coma poliça monospace per defaut, per exemple dins los emulators de terminal." #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 msgid "Select a default monospace font" -msgstr "" +msgstr "Causir una poliça monospace per defaut" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "Default _Monospace Font" -msgstr "" +msgstr "Poliça _Monospace per defaut" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 msgid "_Enable anti-aliasing" @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "" "themes;user interface;styles;icons;fonts;anti-aliasing;hinting;sub-" "pixel;subpixel;rendering;ClearType;DPI;RGB;BGR;menu accelerators;keyboard " "shortcuts;event;sounds;window scaling;HiDPI;Retina display;" -msgstr "" +msgstr "tèmas;interfàcia utilizaire;estils;poliças;anticrenelatge;optimizacion;jos-pixèls;rendut;ClearType;DPI;nauta densitat;densitat;RGB;BGR;menu;menú;menut;accelerators;acorchi clavièr;acorchi de clavièr;sons;mesa a l'escala;fenèstra;HiDPI;Retina;afichatge;" #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Modèl :" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6 msgid "Colorspace:" -msgstr "" +msgstr "Espaci de color :" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7 msgid "Vendor:" @@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "Calibrar" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9 msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Cap de perfils pel periferic seleccionat.</b>" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11 msgid "Add a profile to the currently selected device" -msgstr "" +msgstr "Apondre un perfil al periferic actualament seleccionat" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "_Suprimir" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13 msgid "Delete the currently selected profile" -msgstr "" +msgstr "Suprimir lo perfil actualament seleccionat" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14 msgid "Show detailed information about the selected profile" -msgstr "" +msgstr "Afichar las entresenhas detalhadas tocant lo perfil seleccionat" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15 msgid "Enable" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Activar" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:16 msgid "Enable the selected profile" -msgstr "" +msgstr "Activar lo perfil seleccionat" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17 msgid "Add Profile to Device" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "_D'acòrdi" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:20 msgid "Import color profile files (*.icc)" -msgstr "" +msgstr "Importar de fichièrs de perfil de color (*.icc)" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB @@ -877,17 +877,17 @@ msgstr "Definir los perfiles de colors" #: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:3 msgid "color;settings;management;display;monitors;printers;webcams;scanners;" -msgstr "" +msgstr "color;paramètres;configuracion;reglatges;gestion;gerir;afichatge;monitor;ecran;imprimenta;estampadoira;webcam;numerizador;scanner;escaner;" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1 msgid "<b><big>Would you like to keep this configuration?</big></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><big>Volètz conservar aquesta configuracion ?</big></b>" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2 msgid "" "The previous configuration will be restored in <b>10 seconds</b> if you do " "not reply to this question." -msgstr "" +msgstr "Se restablirà la configuracion precedenta d’aquí <b>10 segondas</b> se respondètz pas a la question." #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3 msgid "Keep this configuration" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Far pas res" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 msgid "Show dialog" -msgstr "" +msgstr "Afichar las bóstias de dialòg" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 msgid "Mirror" @@ -927,15 +927,15 @@ msgstr "Miralh" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9 msgid "Extend" -msgstr "" +msgstr "Espandir" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10 msgid "The primary display is currently configured to show:" -msgstr "" +msgstr "L’afichatge principal es actualament configurat per afichar :" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11 msgid "Xfce Panel" -msgstr "" +msgstr "Panèl Xfce" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12 msgid "Desktop icons" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Ecrans en _miralh" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19 msgid "Primary Display:" -msgstr "" +msgstr "Afichatge principal :" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20 msgid "R_esolution:" @@ -1004,11 +1004,11 @@ msgstr "<b>Perfils</b>" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30 msgid "<b>Connecting Displays</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Connexion dels ecrans</b>" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31 msgid "Delete the currently selected display profile." -msgstr "" +msgstr "Suprimir lo perfil d’afichatge actualament seleccionat." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32 msgid "Apply" @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Aplicar" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:33 msgid "Apply the currently selected display profile." -msgstr "" +msgstr "Aplicar lo perfil d’afichatge actualament seleccionat." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:34 msgid "Create a new display profile." -msgstr "" +msgstr "Crear un perfil d’afichatge novèl." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:35 msgid "Update an existing profile." -msgstr "" +msgstr "Actualizar un perfil existent." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:36 msgid "Automatically enable profiles when new display is connected" -msgstr "" +msgstr "Activar automaticament los perfils quand un afichatge novèl es connectat" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:37 msgid "When new displays are connected:" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Editar los paramètres del clavièr e acorchis de las aplicacions" #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:3 msgid "numlock;keyboard;layout;shortcuts;" -msgstr "numlock;keyboard;layout;shortcuts;clavier;clavièr:acorchi:" +msgstr "numlock;keyboard;layout;shortcuts;clavier;clavièr;acorchi;nombre;agençament;disposicion;corcha;traversa;" #: ../dialogs/mime-settings/main.c:115 msgid "Could not create the mime dialog." @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Suprimir lo filtre" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:379 msgid "Open with..." -msgstr "" +msgstr "Dobrir amb..." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:426 msgid "MIME Type" |