summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/manual/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/manual/po/gl.po')
-rw-r--r--doc/manual/po/gl.po905
1 files changed, 0 insertions, 905 deletions
diff --git a/doc/manual/po/gl.po b/doc/manual/po/gl.po
deleted file mode 100644
index 6231d32a..00000000
--- a/doc/manual/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,905 +0,0 @@
-# Galician translation of xfdesktop-doc
-# Copyright (C) 2009 Leandro Regueiro.
-# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2009.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:50+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-# CAMBIAR!!!!
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfdesktop.xml:167(None)
-msgid "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"
-msgstr "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"
-
-# CAMBIAR!!!!
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfdesktop.xml:220(None)
-msgid "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"
-msgstr "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"
-
-# CAMBIAR!!!!
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfdesktop.xml:255(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; "
-"md5=7f7fad4a6bcfcf286d4af399996d1acc"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; "
-"md5=7f7fad4a6bcfcf286d4af399996d1acc"
-
-# CAMBIAR!!!!
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfdesktop.xml:373(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=1ce435cc800b84ed544d7b3b05797ec5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=1ce435cc800b84ed544d7b3b05797ec5"
-
-# CAMBIAR!!!!
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfdesktop.xml:442(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; "
-"md5=6819a88ce2e21787c4b16827322ff93d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; "
-"md5=6819a88ce2e21787c4b16827322ff93d"
-
-# CAMBIAR!!!!
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: xfdesktop.xml:536(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; "
-"md5=e9f1097a85892b5f7952ec04bcc43481"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; "
-"md5=e9f1097a85892b5f7952ec04bcc43481"
-
-#: xfdesktop.xml:12(title)
-msgid "Xfce 4 Desktop Manager"
-msgstr "Xestor de escritorios de Xfce 4"
-
-#: xfdesktop.xml:15(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: xfdesktop.xml:15(holder)
-msgid "Jérôme Guelfucci"
-msgstr "Jérôme Guelfucci"
-
-#: xfdesktop.xml:19(year)
-msgid "2004-2007"
-msgstr "2004-2007"
-
-#: xfdesktop.xml:19(holder)
-msgid "Brian Tarricone"
-msgstr "Brian Tarricone"
-
-#: xfdesktop.xml:23(year) xfdesktop.xml:27(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: xfdesktop.xml:23(holder)
-msgid "Jasper Huijsmans"
-msgstr "Jasper Huijsmans"
-
-#: xfdesktop.xml:27(holder)
-msgid "François Le Clainche"
-msgstr "François Le Clainche"
-
-#: xfdesktop.xml:47(firstname)
-msgid "Brian"
-msgstr "Brian"
-
-#: xfdesktop.xml:47(surname)
-msgid "Tarricone"
-msgstr "Tarricone"
-
-#: xfdesktop.xml:49(email)
-msgid "kelnos@xfce.org"
-msgstr "kelnos@xfce.org"
-
-#: xfdesktop.xml:53(firstname)
-msgid "Jasper"
-msgstr "Jasper"
-
-#: xfdesktop.xml:53(surname)
-msgid "Huijsmans"
-msgstr "Huijsmans"
-
-#: xfdesktop.xml:55(email)
-msgid "jasper@xfce.org"
-msgstr "jasper@xfce.org"
-
-#: xfdesktop.xml:60(firstname)
-msgid "François"
-msgstr "François"
-
-#: xfdesktop.xml:60(surname)
-msgid "Le Clainche"
-msgstr "Le Clainche"
-
-#: xfdesktop.xml:62(email)
-msgid "fleclainche@wanadoo.fr"
-msgstr "fleclainche@wanadoo.fr"
-
-#: xfdesktop.xml:67(firstname)
-msgid "Jérôme"
-msgstr "Jérôme"
-
-#: xfdesktop.xml:67(surname)
-msgid "Guelfucci"
-msgstr "Guelfucci"
-
-#: xfdesktop.xml:69(email)
-msgid "jerome.guelfucci@gmail.com"
-msgstr "jerome.guelfucci@gmail.com"
-
-#: xfdesktop.xml:74(releaseinfo)
-msgid "This manual describes @PACKAGE_NAME@ version @PACKAGE_VERSION@."
-msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ de @PACKAGE_NAME@."
-
-#: xfdesktop.xml:80(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdución"
-
-#: xfdesktop.xml:82(para)
-msgid ""
-"The <application>@PACKAGE_NAME@</application> application manages the "
-"desktop backdrop. It sets a backdrop image and/or color and it can pop up an "
-"applications menu and a list of all running applications when you click on "
-"the desktop with the right or middle mouse button respectively. As of Xfce "
-"4.4, <application>@PACKAGE_NAME@</application> also draws icons on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"O aplicativo <application>@PACKAGE_NAME@</application> xestiona o fondo de "
-"escritorio. Define unha imaxe e/ou cor de fondo e mostra un menú de "
-"aplicativos e unha lista de todos os aplicativos en execución cando preme no "
-"escritorio co botón dereito ou central do rato respectivamente. En Xfce 4.4, "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> tamén debuxa as iconas do "
-"escritorio."
-
-#: xfdesktop.xml:90(para)
-msgid ""
-"The <application>@PACKAGE_NAME@</application> package installs a settings "
-"dialog for use with the <emphasis>Xfce 4 Settings Manager</emphasis>. From "
-"this dialog you can change the backdrop image and color and change settings "
-"for the menu and the window list."
-msgstr ""
-"O paquete <application>@PACKAGE_NAME@</application> instala un diálogo de "
-"configuración que usa o <emphasis>Xestor de configuración de Xfce 4</"
-"emphasis>. Dende este diálogo pode cambiar a configuración da imaxe e maila "
-"cor de fondo e tamén a configuración do menú e da lista de xanelas."
-
-#: xfdesktop.xml:99(title)
-msgid "Backdrop"
-msgstr "Imaxe de fondo"
-
-#: xfdesktop.xml:101(para)
-msgid ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> is responsible for drawing the "
-"desktop's backdrop (sometimes called \"wallpaper\") image. There are various "
-"options for setting a backdrop image. The final picture seen on the monitor "
-"is composed of a solid color or gradient, with an image or photo (with "
-"optional transparency) composited on top of the color or gradient. This "
-"allows for some interesting effects using semi-transparent images on top of "
-"various color arrangements."
-msgstr ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> é responsable de debuxar a imaxe "
-"do fondo do escritorio. Hai varias opcións para configurar unha imaxe de "
-"fondo. A imaxe final que se verá no monitor está composta por unha cor "
-"sólida ou un degradado, e unha imaxe ou foto (podendo ser transparente) "
-"superposta á cor ou degradado. Isto permite obter algúns efectos "
-"interesantes usando imaxes semitransparentes enriba de diferentes cores."
-
-#: xfdesktop.xml:113(title)
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconas"
-
-#: xfdesktop.xml:115(para)
-msgid ""
-"In addition to drawing the backdrop image, <application>@PACKAGE_NAME@</"
-"application> can draw icons on the desktop."
-msgstr ""
-"Ademais de mostrar a imaxe de fondo, <application>@PACKAGE_NAME@</"
-"application> pode mostrar iconas no escritorio."
-
-#: xfdesktop.xml:121(title)
-msgid "Minimized Window Icons"
-msgstr "Iconas de xanelas minimizadas"
-
-#: xfdesktop.xml:123(para)
-msgid ""
-"One mode of operation displays minimized applications as icons on the "
-"desktop, which can be rearranged, and will remember their positions when the "
-"window is unhidden and then later minimized again. The icons also provide a "
-"right-click menu similar to the window's control menu accessed by clicking "
-"the button in the top-left corner of the window."
-msgstr ""
-"Un modo de operación mostra os aplicativos minimizados como iconas no "
-"escritorio, as cales se poden reordenar, e que lembrarán as súas posicións "
-"aínda cando a xanela se mostra e despois se volve minimizar. As iconas tamén "
-"proporcionan un menú accesible ao premer co botón dereito nelas semellante "
-"ao menú de control das xanelas ao que se accede ao premer o botón situado na "
-"esquina superior esquerda da xanela."
-
-#: xfdesktop.xml:133(title)
-msgid "File/Launcher Icons"
-msgstr "Iconas de iniciador/ficheiro"
-
-#: xfdesktop.xml:135(para)
-msgid ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display on the desktop "
-"the contents of the <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> folder, which can "
-"be set in the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> file (if "
-"you do not have this file, it will use <filename>$HOME/Desktop</filename>). "
-"Files can be arranged, copied, moved, and linked to and from a file manager, "
-"and opened using preferred applications. Application and URL launchers can "
-"also be created on the desktop. The file icon view is modeled to have a "
-"similar look and feel as the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type="
-"\"http\">Thunar</ulink> file manager."
-msgstr ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> tamén pode mostrar no escritorio o "
-"contido do cartafol <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename>, o cal se pode "
-"configurar no ficheiro <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> "
-"(se non ten este ficheiro, usarase <filename>$HOME/Desktop</filename>). Os "
-"ficheiros poden ordenarse, copiarse, moverse, e enlazarse dende e a un "
-"xestor de ficheiros, e abrirse usando os aplicativos preferidos. Os "
-"iniciadores de aplicativos e URLs tamén se poden crear no escritorio. A "
-"vista de iconas de ficheiro modelouse para ter unha aparencia semellante á "
-"do xestor de ficheiros <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
-"\">Thunar</ulink>."
-
-#: xfdesktop.xml:152(title)
-msgid "The Desktop Menu"
-msgstr "O menú de escritorio"
-
-#: xfdesktop.xml:154(para)
-msgid ""
-"A right-click on the desktop backdrop opens a menu that allows you to open a "
-"Thunar window in the Desktop directory, to create launchers, URL links, "
-"folders and files from templates. It is also possible to open the Desktop "
-"Settings and the Properties window of the Desktop directory and to start "
-"many of the applications found on your system."
-msgstr ""
-"Ao premer co botón dereito do rato na imaxe de fondo do escritorio ábrese un "
-"menú que lle permite abrir unha xanela de Thunar no directorio Escritorio, "
-"crear iniciadores, ligazóns a URL, cartafoles e ficheiros a partir de "
-"modelos. Tamén é posible abrir a Configuración do escritorio e a xanela de "
-"Propiedades do directorio Escritorio e iniciar moitos dos aplicativos que se "
-"atopan no sistema."
-
-#: xfdesktop.xml:163(title) xfdesktop.xml:455(term)
-msgid "Desktop Menu"
-msgstr "Menú de escritorio"
-
-#: xfdesktop.xml:170(phrase)
-msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> right-click mouse menu."
-msgstr ""
-"Mostra o menú de <application>@PACKAGE_NAME@</application> que aparece ao "
-"premer co botón dereito do rato."
-
-#: xfdesktop.xml:176(para)
-msgid ""
-"The menu's configuration file, <filename>xfce-applications.menu</filename>, "
-"can be found under the path <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-"
-"applications.menu</filename>. For binary packages, <filename>$sysconfdir</"
-"filename> is often <filename>/etc</filename> and for source compiles, it "
-"defaults to <filename>/usr/local/etc</filename>."
-msgstr ""
-"O ficheiro de configuración do menú, <filename>xfce-applications.menu</"
-"filename>, pode atoparse en <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-"
-"applications.menu</filename>. Para os paquetes binarios, <filename>"
-"$sysconfdir</filename> é a miúdo <filename>/etc</filename> e para as "
-"compilacións dende código fonte, é por defecto <filename>/usr/local/etc</"
-"filename>."
-
-#: xfdesktop.xml:185(para)
-msgid ""
-"The previous menu editor is not available anymore. However you can customize "
-"your menu by copying <filename>xfce-applications.menu</filename> to "
-"<filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus</filename> and by modifying it with a text "
-"editor such as <application>mousepad</application> or <application>gedit</"
-"application>. Please remember that the file should be UTF-8 encoded. For "
-"more information on menu editing, please see <ulink url=\"http://wiki.xfce."
-"org/howto/customize-menu\" type=\"http\">the Xfce Wiki</ulink>."
-msgstr ""
-"O anterior editor de menú xa non está dispoñible. Aínda así poderá "
-"personalizar o menú copiando <filename>xfce-applications.menu</filename> a "
-"<filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus</filename> e modificándoo cun editor de "
-"texto como <application>mousepad</application> ou <application>gedit</"
-"application>. Lembre que o ficheiro debe estar codificado en UTF-8. Para "
-"obter máis información sobre a edición do menú, consulte <ulink url=\"http://"
-"wiki.xfce.org/howto/customize-menu\" type=\"http\">a wiki de Xfce</ulink>."
-
-#: xfdesktop.xml:197(para)
-msgid ""
-"Further customisation can be achived by creating <ulink url=\"http://"
-"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http\">desktop "
-"entries</ulink> in <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> to hide, "
-"modify or add entries in the menu."
-msgstr ""
-"Pode conseguirse unha maior personalización creando <ulink url=\"http://"
-"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http"
-"\">entradas desktop</ulink> en <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</"
-"filename> para ocultar, modificar ou engadir entradas ao menú."
-
-#: xfdesktop.xml:207(title)
-msgid "The Window List Menu"
-msgstr "O menú de lista de xanelas"
-
-#: xfdesktop.xml:209(para)
-msgid ""
-"A middle-click on the desktop backdrop shows a list of all opened windows "
-"ordered by workspace. It also allows you to add or remove a workspace."
-msgstr ""
-"Ao premer co botón central no fondo de escritorio móstrase unha lista de "
-"todas as xanelas abertas ordenadas por espazo de traballo. Tamén permite "
-"engadir ou eliminar un espazo de traballo."
-
-#: xfdesktop.xml:216(title) xfdesktop.xml:473(term)
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Menú de lista de xanelas"
-
-#: xfdesktop.xml:223(phrase)
-msgid ""
-"Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> middle-click mouse menu."
-msgstr ""
-"Mostra o menú de <application>@PACKAGE_NAME@</application> que se abre ao "
-"premer no botón central do rato."
-
-#: xfdesktop.xml:231(title)
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Configuración de escritorio"
-
-#. Needs to be changed once xfce4-settings is documented
-#: xfdesktop.xml:234(para)
-msgid ""
-"You can start the Desktop settings dialog by clicking on the \"Desktop\" "
-"button in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http"
-"\">Xfce Settings Manager</ulink>."
-msgstr ""
-"Pode iniciar o diálogo de configuración do escritorio premendo no botón "
-"\"Escritorio\" no <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type="
-"\"http\">Xestor de configuración de Xfce</ulink>."
-
-#: xfdesktop.xml:242(title)
-msgid "Background Tab"
-msgstr "Lapela fondo"
-
-#: xfdesktop.xml:244(para)
-msgid ""
-"The Background tab allows you to set various options related to drawing the "
-"desktop backdrop picture."
-msgstr ""
-"A lapela Fondo permítelle definir varias opcións relacionadas co debuxo da "
-"imaxe de fondo do escritorio."
-
-#: xfdesktop.xml:250(title)
-msgid "Desktop Settings, Background Tab"
-msgstr "Configuración de escritorio, lapela Fondo"
-
-#: xfdesktop.xml:258(phrase)
-msgid "Shows the Background tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr "Mostra a lapela Fondo do diálogo de configuración do escritorio"
-
-#: xfdesktop.xml:268(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: xfdesktop.xml:271(para)
-msgid ""
-"Select the <emphasis>\"None\"</emphasis> option if you want "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to ignore the backdrop image and "
-"only use the selected colors."
-msgstr ""
-"Seleccione a opción <emphasis>\"Ningún\"</emphasis> se desexa que "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> ignore a imaxe de fondo e só use "
-"as cores seleccionadas."
-
-#: xfdesktop.xml:277(para)
-msgid ""
-"Select the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option if you want "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to draw a backdrop image."
-msgstr ""
-"Seleccione a opción <emphasis>\"Imaxe única\"</emphasis> se desexa que "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> mostre unha imaxe como fondo de "
-"escritorio."
-
-#: xfdesktop.xml:282(para)
-msgid ""
-"Select the <emphasis>\"Image List\"</emphasis> option if you want "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to randomly choose the backdrop "
-"image among a list."
-msgstr ""
-"Seleccione a opción <emphasis>\"Lista de imaxes\"</emphasis> se desexa que "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> seleccione aleatoriamente a imaxe "
-"de fondo de escritorio entre todas as imaxes da lista."
-
-#: xfdesktop.xml:294(term)
-msgid "Images"
-msgstr "Imaxes"
-
-#. Single image stuff
-#: xfdesktop.xml:297(para)
-msgid ""
-"If you selected the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option, you can "
-"choose an image from the treeview. Click on an image to set it as the "
-"current backdrop. <application>@PACKAGE_NAME@</application> will update the "
-"background of your desktop automatically."
-msgstr ""
-"Se seleccionou a opción <emphasis>\"Imaxe única\"</emphasis> poderá escoller "
-"unha imaxe na vista de árbore. Prema nunha imaxe para definila como fondo de "
-"escritorio actual. <application>@PACKAGE_NAME@</application> actualizará o "
-"fondo de escritorio automaticamente."
-
-#: xfdesktop.xml:304(para)
-msgid ""
-"You can add images to the treeview by clicking on the \"plus\" button, which "
-"will pop a file chooser dialog up. Images can be removed using the \"minus\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Pode engadir imaxes á vista de árbore premendo no botón \"máis\", o cal "
-"mostrará un diálogo emerxente de selector de ficheiros. As imaxes eliminarse "
-"premendo no botón \"menos\"."
-
-#. Image list stuff
-#: xfdesktop.xml:311(para)
-msgid ""
-"If you selected the <emphasis>\"Image list\"</emphasis> option, you can use "
-"the \"New\" button displaying a blank sheet to select an existing list or "
-"create a new one, using a file chooser. You can still use the \"plus\" and "
-"\"minus\" buttons to add and remove images. <application>@PACKAGE_NAME@</"
-"application> will then randomly choose a backdrop among this list every time "
-"it starts."
-msgstr ""
-"Se seleccionou a opción <emphasis>\"Lista de imaxes\"</emphasis>, poderá "
-"usar o botón \"Novo\" que ten unha folla en branco para seleccionar unha "
-"lista existente ou crear unha nova, usando un selector de ficheiros. Tamén "
-"poderá usar aínda os botóns \"máis\" e \"menos\" para engadir e eliminar "
-"imaxes. Despois <application>@PACKAGE_NAME@</application> escollerá de xeito "
-"aleatorio un fondo de escritorio entre as imaxes desta lista cada vez que se "
-"inicie."
-
-#. Images layout options
-#: xfdesktop.xml:321(para)
-msgid ""
-"Five Style options (<emphasis>\"Centered\"</emphasis>, <emphasis>\"Tiled\"</"
-"emphasis>, <emphasis>\"Stretched\"</emphasis>, <emphasis>\"Scaled\"</"
-"emphasis> and <emphasis>\"Zoomed\"</emphasis>) are available to specify the "
-"fitting of the backdrop image on the screen, depending on its size. You can "
-"also select the <emphasis>\"Auto\"</emphasis> item if you want to let "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> take care of this setting."
-msgstr ""
-"Hai cinco opcións de estilo dispoñibles para especificar o axuste da imaxe "
-"de fondo na pantalla, dependendo do seu tamaño (<emphasis>\"Centrada\"</"
-"emphasis>, <emphasis>\"Mosaico\"</emphasis>, <emphasis>\"Estirada\"</"
-"emphasis>, <emphasis>\"Escalada\"</emphasis> e <emphasis>\"Ampliada\"</"
-"emphasis>). Tamén pode seleccionar o elemento <emphasis>\"Automático\"</"
-"emphasis> se desexa deixar que <application>@PACKAGE_NAME@</application> se "
-"ocupe desta opción."
-
-#. To be confirmed as I don't have multiscreen
-#: xfdesktop.xml:334(para)
-msgid ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> supports xinerama and multiscreen "
-"modes. In multiscreen mode, the Background tab shows one tab per screen."
-msgstr ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> soporta os modos xinerama e "
-"multipantalla. No modo multipantalla, a lapela Fondo mostra unha lapela por "
-"pantalla."
-
-#: xfdesktop.xml:342(term)
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: xfdesktop.xml:344(para)
-msgid ""
-"The color style is one of four options in dropping list: a solid color, "
-"horizontal gradient, vertical gradient, or transparent."
-msgstr ""
-"O estilo de cor é unha das catro opcións da lista despregable: cor sólida, "
-"degradado horizontal, degradado vertical, ou transparente."
-
-#: xfdesktop.xml:350(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Transparent\"</emphasis> option, when you use a colored "
-"background without backdrop image, allows you to see the windows that are "
-"under the transparent desktop window. This requires an activated compositor."
-msgstr ""
-
-#: xfdesktop.xml:357(para)
-msgid ""
-"Two colored buttons allow you to choose the colors for your desktop. When "
-"the solid color option is selected, only the first color is available. When "
-"either of the gradient options are selected, both the first and second "
-"colors are available. Both of the color buttons open a color chooser dialog:"
-msgstr ""
-"Dous botóns de cores permítenlle escoller as cores do escritorio. Cando se "
-"selecciona a opción de cor sólida, só está dispoñible a primeira cor. Cando "
-"se seleccionan as opcións de degradado, están dispoñibles tanto a primeira "
-"cor como a segunda cor. Ambos os dous botóns de cor abren un diálogo de "
-"selección de cor:"
-
-#: xfdesktop.xml:368(title)
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Seleccione a cor de fondo"
-
-#: xfdesktop.xml:376(phrase)
-msgid "Shows the color selection dialog"
-msgstr "Mostra o diálogo de selección de cor"
-
-#: xfdesktop.xml:385(para)
-msgid ""
-"You can use the colored ring with a triangle inside to select the color you "
-"want from the outer ring, then select the darkness or lightness of that "
-"color using the inner triangle. Corresponding values of brightness, "
-"deepness, and amount of red, green and blue light in the color appear "
-"through the entries on the right side of the window."
-msgstr ""
-"Pode usar o anel de cores co triángulo dentro para seleccionar a cor que "
-"desexe do anel exterior, e seleccionando despois a cor exacta co triángulo "
-"interior. Os valores correspondentes de brillo, profundidade, e cantidade de "
-"vermello, verde e azul da cor aparecen nas entradas do lado dereito da "
-"xanela."
-
-#: xfdesktop.xml:396(para)
-msgid ""
-"You can click the eyedropper, then click anywhere on your screen to select "
-"the color."
-msgstr ""
-"Pode premer no contagotas, e despois en calquera parte da pantalla para "
-"seleccionar a cor."
-
-#: xfdesktop.xml:403(para)
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name, "
-"in the <emphasis>\"Color Name\"</emphasis> entry."
-msgstr ""
-"Pode introducir un valor de cor hexadecimal do estilo de HTML, ou "
-"simplemente un nome de cor na entrada <emphasis>\"Nome de cor\"</emphasis>."
-
-#: xfdesktop.xml:411(para)
-msgid ""
-"The selected colors will fill the entire root window, and will remain "
-"visible through a transparent backdrop image."
-msgstr ""
-"As cores seleccionadas enchen toda a xanela raíz, e permanecerán visibles a "
-"través dunha imaxe de fondo transparente."
-
-#: xfdesktop.xml:419(term)
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Axustes"
-
-#: xfdesktop.xml:422(para)
-msgid ""
-"The two sliders allow you to adjust the brightness and the saturation of the "
-"backdrop image and or color."
-msgstr ""
-"As dúas barras deslizantes permítenlle axustar o brillo e a saturación da "
-"imaxe de fondo e/ou da cor de fondo."
-
-#: xfdesktop.xml:433(title)
-msgid "Menus Tab"
-msgstr "Lapela Menús"
-
-#: xfdesktop.xml:436(title)
-msgid "Desktop Settings, Menus Tab"
-msgstr "Configuración de escritorio, lapela Menús"
-
-#: xfdesktop.xml:445(phrase)
-msgid "Shows the Menus tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr "Mostra a lapela Menús do diálogo de configuración do escritorio"
-
-#: xfdesktop.xml:458(para)
-msgid ""
-"If you check the <emphasis>\"Show applications menu on desktop right click"
-"\"</emphasis>, the <link linkend=\"xfdesktop-menu\">applications menu</link> "
-"will be shown when right clicking on the desktop."
-msgstr ""
-"Se marca a opción <emphasis>\"Mostrar o menú de aplicativos ao premer co "
-"botón dereito no escritorio\"</emphasis> mostrarase o <link linkend="
-"\"xfdesktop-menu\">menú de aplicativos</link> cando prema co botón dereito "
-"no escritorio."
-
-#: xfdesktop.xml:465(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> allows you to "
-"show or hide icons in the menu."
-msgstr ""
-"<emphasis>\"Mostrar as iconas das aplicacións no menú\"</emphasis> "
-"permítelle mostrar ou ocultar as iconas no menú."
-
-#: xfdesktop.xml:476(para)
-msgid ""
-"If you check the <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click"
-"\"</emphasis> option, the <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">window "
-"list menu</link> will be shown when middle clicking on the desktop."
-msgstr ""
-"Se marca a opción <emphasis>\"Mostrar o menú da lista de xanelas ao premer "
-"co botón central no escritorio\"</emphasis>, mostrarase o <link linkend="
-"\"xfdesktop-window-list\">menú de listas de xanelas</link> cando prema co "
-"botón central do rato no escritorio."
-
-#: xfdesktop.xml:484(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> option allows "
-"you to show or hide icons in the menu. This option is only available when "
-"<emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is "
-"checked."
-msgstr ""
-"A opción <emphasis>\"Mostrar iconas dos aplicativos no menú\"</emphasis> "
-"permítelle mostrar ou ocultar as iconas no menú. Esta opción só está "
-"dispoñible cando se marca <emphasis>\"Mostrar o menú de lista de xanelas ao "
-"premer co botón central no escritorio\"</emphasis>."
-
-#. Add link to xfwm4 documentation to change workspaces names
-#: xfdesktop.xml:493(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> option allows you "
-"to show or hide workspace names in the list. If checked, windows are shown "
-"under the name of their workspace. Else, they are all shown in the same "
-"portion of the menu. This option is only available when <emphasis>\"Show "
-"window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is checked."
-msgstr ""
-"A opción <emphasis>\"Mostrar os nomes dos espazos de traballo na lista\"</"
-"emphasis> permítelle mostrar ou ocultar os nomes dos espazos de traballo na "
-"lista. Se está marcada, as xanelas móstranse baixo o nome do seu espazo de "
-"traballo. Noutro caso mostraranse todas elas na mesma parte do menú. Esta "
-"opción só está dispoñible cando se marca <emphasis>\"Mostrar o menú de lista "
-"de xanelas ao premer co botón central no escritorio\"</emphasis>."
-
-#: xfdesktop.xml:504(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Show submenus for the windows in each workspace\"</emphasis> "
-"option allows you to have the windows displayed in a submenu titled with the "
-"workspace name. This option is only available when <emphasis>\"Show "
-"workspace names in list\"</emphasis> is checked."
-msgstr ""
-"A opción <emphasis>\"Mostrar os submenús das xanelas en cada espazo de "
-"traballo\"</emphasis> permítelle mostrar as xanelas nun submenú co nome do "
-"espazo de traballo. Esta opción só está dispoñible cando se marca <emphasis>"
-"\"Mostrar os nomes dos espazos de traballo na lista\"</emphasis>."
-
-#: xfdesktop.xml:513(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Show sticky windows only in active workspace\"</emphasis> "
-"option allows you to have sticky windows displayed only in the active "
-"workspace, instead of displaying their item in all workspaces."
-msgstr ""
-"A opción <emphasis>\"Mostrar as xanelas persistentes só no espazo de "
-"traballo activo\"</emphasis> permítelle mostrar as xanelas persistentes só "
-"no espazo de traballo activo, en vez de mostralas en todos os espazos de "
-"traballo."
-
-#: xfdesktop.xml:527(title)
-msgid "Icons Tab"
-msgstr "Lapela Iconas"
-
-#: xfdesktop.xml:530(title)
-msgid "Desktop Settings, Icons Tab"
-msgstr "Configuración de escritorio, lapela Iconas"
-
-#: xfdesktop.xml:539(phrase)
-msgid "Shows the Icons tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr "Mostra a lapela Iconas do diálogo de Configuración do escritorio"
-
-#: xfdesktop.xml:549(term)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparencia"
-
-#: xfdesktop.xml:552(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Icon type\"</emphasis> dropping list allows you to set the "
-"behavior of the desktop icons. There are three options: \"None\", to disable "
-"desktop icons entirely; \"Minimized\" application icons, to show icons for "
-"minimized or hidden applications on the desktop; and \"File/launcher\" "
-"icons, to show the contents of your <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> "
-"directory on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: xfdesktop.xml:563(para)
-msgid ""
-"If desktop icons are enabled, you can control the size of the icon itself "
-"(in pixels) with the <emphasis>\"Icon size\"</emphasis> option, and the font "
-"size used to display the icon text (in points) with the <emphasis>\"Use "
-"custom font size\"</emphasis> option. If you do not check this last option, "
-"the system defaults will be used."
-msgstr ""
-"Se se activan a iconas no escritorio, pode controlar o tamaño das iconas (en "
-"píxels) ca opción <emphasis>\"Tamaño das iconas\"</emphasis>, e o tamaño do "
-"tipo de letra usado para mostrar o texto das iconas (en puntos) ca opción "
-"<emphasis>\"Usar tamaño de tipo de letra personalizado\"</emphasis>. Se non "
-"marca esta última opción usaranse as predefinicións do sistema."
-
-#: xfdesktop.xml:576(term)
-msgid "Default Icons"
-msgstr "Iconas predeterminadas"
-
-#: xfdesktop.xml:579(para)
-msgid ""
-"The checkboxes allow you to show or hide special icons on the desktop, when "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> is set to draw icons. Double "
-"clicking those icons will open a Thunar window displaying the contents of a "
-"particular path."
-msgstr ""
-"As caixas de verificación permítenlle mostrar ou ocultar iconas especiais no "
-"escritorio. cando se define que <application>@PACKAGE_NAME@</application> "
-"debe debuxar as iconas. Ao facer dobre clic nesas iconas abrirase unha "
-"xanela de Thunar mostrando o contido dunha ruta particular."
-
-#: xfdesktop.xml:586(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Home</emphasis> stands for your home folder, that is to say, "
-"<filename>$HOME</filename>. <emphasis>Filesystem</emphasis> stands for the "
-"root of your file system, also known as <filename>/</filename>. "
-"<emphasis>Trash</emphasis> stands for your trash folder, and "
-"<emphasis>Removable devices</emphasis> represents floppy drives, USB drives "
-"and keys, external hard drives, optical discs, etc."
-msgstr ""
-"<emphasis>Cartafol persoal</emphasis> é o seu cartafol persoal, é dicir, "
-"<filename>$HOME</filename>. <emphasis>Sistema de ficheiros</emphasis> é a "
-"raíz do sistema de ficheiros, tamén coñecida como <filename>/</filename>. "
-"<emphasis>Lixo</emphasis> é o colector de lixo, e <emphasis>Dispositivos "
-"extraíbles</emphasis> representa ás disqueteiras, unidades e memorias, "
-"discos duros externos, discos ópticos, etc."
-
-#: xfdesktop.xml:603(title)
-msgid "Hidden Options"
-msgstr "Opcións ocultas"
-
-#: xfdesktop.xml:605(para)
-msgid ""
-"There are a number of hidden options that cannot be set by the Xfce Settings "
-"Manager. These require use of a text editor."
-msgstr ""
-"Hai un certo número de opcións ocultas que non se poden definir usando o "
-"Xestor de configuración de Xfce. A modificación de ditas opcións require o "
-"uso dun editor de texto."
-
-#: xfdesktop.xml:612(term)
-msgid "Icon View Text Appearance"
-msgstr "Aparencia do texto da vista de icona"
-
-#: xfdesktop.xml:614(para)
-msgid ""
-"The colors of the icon text and the icon text background, as well as the "
-"opacity of the icon text background, can be customized by putting directives "
-"simiar to the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file:"
-msgstr ""
-"As cores do texto das iconas e do fondo do texto das iconas, así como a "
-"opacidade do fondo do texto das iconas, pode personalizarse poñendo "
-"directivas similares ás seguintes no ficheiro <filename>~/.gtkrc-2.0</"
-"filename>:"
-
-#: xfdesktop.xml:636(para)
-msgid ""
-"The first entry sets the opacity of the rounded text background. The three "
-"\"base\" entries set the text background color, and the three \"fg\" entries "
-"set the text color."
-msgstr ""
-"A primeira entrada define a opacidade do fondo do texto redondeado. As tres "
-"entradas \"base\" definen a cor de fondo, e as tres entradas \"fg\" definen "
-"a cor do texto."
-
-#: xfdesktop.xml:642(para)
-msgid ""
-"The \"NORMAL\" entries set the color for the regular, unselected state. The "
-"\"SELECTED\" entries set the color for when the icon is selected, and the "
-"desktop has keyboard focus. The \"ACTIVE\" entries set the color for when "
-"the icon is selected, but the desktop does not have keyboard focus."
-msgstr ""
-
-#: xfdesktop.xml:655(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
-
-#: xfdesktop.xml:657(para)
-msgid ""
-"You can open the menu or window list from the commandline as well. This can "
-"be useful for keyboard shortcuts. To open the menu run the command "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, "
-"and for the windowlist use <application>@PACKAGE_NAME@</"
-"application><application>--windowlist</application>. To cause the current "
-"running instance to quit, run <application>@PACKAGE_NAME@</"
-"application><application>--quit</application>."
-msgstr ""
-"Tamén pode abrir o menú ou a lista de xanelas dende a liña de ordes. Isto "
-"pode ser útil para os atallos de teclado. Para abrir o menú execute a orde "
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, "
-"e para abrir a lista de xanelas use <application>@PACKAGE_NAME@</"
-"application><application>--windowlist</application>. Para saír da instancia "
-"en execución actual, execute <application>@PACKAGE_NAME@</"
-"application><application>--quit</application>."
-
-#: xfdesktop.xml:668(title)
-msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
-msgstr "Acerca de <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
-
-#: xfdesktop.xml:670(para)
-msgid ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written by Brian Tarricone "
-"(<email>kelnos@xfce.org</email>), Jasper Huijsmans (<email>jasper@xfce.org</"
-"email>), and Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). For more "
-"information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http"
-"\">Xfce website</ulink>."
-msgstr ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> foi escrito por Brian Tarricone "
-"(<email>kelnos@xfce.org</email>), Jasper Huijsmans (<email>jasper@xfce.org</"
-"email>), e Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). Para obter máis "
-"información visite o <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sitio "
-"web de Xfce</ulink>."
-
-#: xfdesktop.xml:679(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
-"\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
-msgstr ""
-"Para comunicar un erro ou facer unha suxestión sobre esta aplicación ou este "
-"manual, use o sistema de seguimento de erros en <ulink url=\"http://bugzilla."
-"xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
-
-#: xfdesktop.xml:686(para)
-msgid ""
-"If you have questions about the use or installation of this package, please "
-"ask on the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type="
-"\"http\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on "
-"the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type="
-"\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr ""
-"Se ten preguntas sobre o uso ou instalación deste paquete, pregunte na rolda "
-"de correo <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type="
-"\"http\">xfce</ulink>. A discusión do desenvolvemento realízase na rolda de "
-"correo <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" "
-"type=\"http\">xfce4-dev</ulink>."
-
-#: xfdesktop.xml:696(para)
-msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Este programa distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU "
-"tal como a publicou a Free Software Foundation; xa sexa a versión 2 de dita "
-"Licenza, ou (se o desexa) calquera versión posterior."
-
-#: xfdesktop.xml:702(para)
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunta con este "
-"programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA "
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: xfdesktop.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009."
-
-#~ msgid "\"Color Name\""
-#~ msgstr "\"Nome da cor\""