diff options
Diffstat (limited to 'doc/manual/po/gl.po')
-rw-r--r-- | doc/manual/po/gl.po | 905 |
1 files changed, 0 insertions, 905 deletions
diff --git a/doc/manual/po/gl.po b/doc/manual/po/gl.po deleted file mode 100644 index 6231d32a..00000000 --- a/doc/manual/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,905 +0,0 @@ -# Galician translation of xfdesktop-doc -# Copyright (C) 2009 Leandro Regueiro. -# This file is distributed under the same license as the Xfce package. -# -# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2009. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-28 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:50+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -# CAMBIAR!!!! -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: xfdesktop.xml:167(None) -msgid "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37" -msgstr "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37" - -# CAMBIAR!!!! -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: xfdesktop.xml:220(None) -msgid "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68" -msgstr "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68" - -# CAMBIAR!!!! -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: xfdesktop.xml:255(None) -msgid "" -"@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; " -"md5=7f7fad4a6bcfcf286d4af399996d1acc" -msgstr "" -"@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; " -"md5=7f7fad4a6bcfcf286d4af399996d1acc" - -# CAMBIAR!!!! -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: xfdesktop.xml:373(None) -msgid "" -"@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=1ce435cc800b84ed544d7b3b05797ec5" -msgstr "" -"@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=1ce435cc800b84ed544d7b3b05797ec5" - -# CAMBIAR!!!! -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: xfdesktop.xml:442(None) -msgid "" -"@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; " -"md5=6819a88ce2e21787c4b16827322ff93d" -msgstr "" -"@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; " -"md5=6819a88ce2e21787c4b16827322ff93d" - -# CAMBIAR!!!! -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: xfdesktop.xml:536(None) -msgid "" -"@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; " -"md5=e9f1097a85892b5f7952ec04bcc43481" -msgstr "" -"@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; " -"md5=e9f1097a85892b5f7952ec04bcc43481" - -#: xfdesktop.xml:12(title) -msgid "Xfce 4 Desktop Manager" -msgstr "Xestor de escritorios de Xfce 4" - -#: xfdesktop.xml:15(year) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: xfdesktop.xml:15(holder) -msgid "Jérôme Guelfucci" -msgstr "Jérôme Guelfucci" - -#: xfdesktop.xml:19(year) -msgid "2004-2007" -msgstr "2004-2007" - -#: xfdesktop.xml:19(holder) -msgid "Brian Tarricone" -msgstr "Brian Tarricone" - -#: xfdesktop.xml:23(year) xfdesktop.xml:27(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: xfdesktop.xml:23(holder) -msgid "Jasper Huijsmans" -msgstr "Jasper Huijsmans" - -#: xfdesktop.xml:27(holder) -msgid "François Le Clainche" -msgstr "François Le Clainche" - -#: xfdesktop.xml:47(firstname) -msgid "Brian" -msgstr "Brian" - -#: xfdesktop.xml:47(surname) -msgid "Tarricone" -msgstr "Tarricone" - -#: xfdesktop.xml:49(email) -msgid "kelnos@xfce.org" -msgstr "kelnos@xfce.org" - -#: xfdesktop.xml:53(firstname) -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#: xfdesktop.xml:53(surname) -msgid "Huijsmans" -msgstr "Huijsmans" - -#: xfdesktop.xml:55(email) -msgid "jasper@xfce.org" -msgstr "jasper@xfce.org" - -#: xfdesktop.xml:60(firstname) -msgid "François" -msgstr "François" - -#: xfdesktop.xml:60(surname) -msgid "Le Clainche" -msgstr "Le Clainche" - -#: xfdesktop.xml:62(email) -msgid "fleclainche@wanadoo.fr" -msgstr "fleclainche@wanadoo.fr" - -#: xfdesktop.xml:67(firstname) -msgid "Jérôme" -msgstr "Jérôme" - -#: xfdesktop.xml:67(surname) -msgid "Guelfucci" -msgstr "Guelfucci" - -#: xfdesktop.xml:69(email) -msgid "jerome.guelfucci@gmail.com" -msgstr "jerome.guelfucci@gmail.com" - -#: xfdesktop.xml:74(releaseinfo) -msgid "This manual describes @PACKAGE_NAME@ version @PACKAGE_VERSION@." -msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ de @PACKAGE_NAME@." - -#: xfdesktop.xml:80(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introdución" - -#: xfdesktop.xml:82(para) -msgid "" -"The <application>@PACKAGE_NAME@</application> application manages the " -"desktop backdrop. It sets a backdrop image and/or color and it can pop up an " -"applications menu and a list of all running applications when you click on " -"the desktop with the right or middle mouse button respectively. As of Xfce " -"4.4, <application>@PACKAGE_NAME@</application> also draws icons on the " -"desktop." -msgstr "" -"O aplicativo <application>@PACKAGE_NAME@</application> xestiona o fondo de " -"escritorio. Define unha imaxe e/ou cor de fondo e mostra un menú de " -"aplicativos e unha lista de todos os aplicativos en execución cando preme no " -"escritorio co botón dereito ou central do rato respectivamente. En Xfce 4.4, " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> tamén debuxa as iconas do " -"escritorio." - -#: xfdesktop.xml:90(para) -msgid "" -"The <application>@PACKAGE_NAME@</application> package installs a settings " -"dialog for use with the <emphasis>Xfce 4 Settings Manager</emphasis>. From " -"this dialog you can change the backdrop image and color and change settings " -"for the menu and the window list." -msgstr "" -"O paquete <application>@PACKAGE_NAME@</application> instala un diálogo de " -"configuración que usa o <emphasis>Xestor de configuración de Xfce 4</" -"emphasis>. Dende este diálogo pode cambiar a configuración da imaxe e maila " -"cor de fondo e tamén a configuración do menú e da lista de xanelas." - -#: xfdesktop.xml:99(title) -msgid "Backdrop" -msgstr "Imaxe de fondo" - -#: xfdesktop.xml:101(para) -msgid "" -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> is responsible for drawing the " -"desktop's backdrop (sometimes called \"wallpaper\") image. There are various " -"options for setting a backdrop image. The final picture seen on the monitor " -"is composed of a solid color or gradient, with an image or photo (with " -"optional transparency) composited on top of the color or gradient. This " -"allows for some interesting effects using semi-transparent images on top of " -"various color arrangements." -msgstr "" -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> é responsable de debuxar a imaxe " -"do fondo do escritorio. Hai varias opcións para configurar unha imaxe de " -"fondo. A imaxe final que se verá no monitor está composta por unha cor " -"sólida ou un degradado, e unha imaxe ou foto (podendo ser transparente) " -"superposta á cor ou degradado. Isto permite obter algúns efectos " -"interesantes usando imaxes semitransparentes enriba de diferentes cores." - -#: xfdesktop.xml:113(title) -msgid "Icons" -msgstr "Iconas" - -#: xfdesktop.xml:115(para) -msgid "" -"In addition to drawing the backdrop image, <application>@PACKAGE_NAME@</" -"application> can draw icons on the desktop." -msgstr "" -"Ademais de mostrar a imaxe de fondo, <application>@PACKAGE_NAME@</" -"application> pode mostrar iconas no escritorio." - -#: xfdesktop.xml:121(title) -msgid "Minimized Window Icons" -msgstr "Iconas de xanelas minimizadas" - -#: xfdesktop.xml:123(para) -msgid "" -"One mode of operation displays minimized applications as icons on the " -"desktop, which can be rearranged, and will remember their positions when the " -"window is unhidden and then later minimized again. The icons also provide a " -"right-click menu similar to the window's control menu accessed by clicking " -"the button in the top-left corner of the window." -msgstr "" -"Un modo de operación mostra os aplicativos minimizados como iconas no " -"escritorio, as cales se poden reordenar, e que lembrarán as súas posicións " -"aínda cando a xanela se mostra e despois se volve minimizar. As iconas tamén " -"proporcionan un menú accesible ao premer co botón dereito nelas semellante " -"ao menú de control das xanelas ao que se accede ao premer o botón situado na " -"esquina superior esquerda da xanela." - -#: xfdesktop.xml:133(title) -msgid "File/Launcher Icons" -msgstr "Iconas de iniciador/ficheiro" - -#: xfdesktop.xml:135(para) -msgid "" -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display on the desktop " -"the contents of the <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> folder, which can " -"be set in the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> file (if " -"you do not have this file, it will use <filename>$HOME/Desktop</filename>). " -"Files can be arranged, copied, moved, and linked to and from a file manager, " -"and opened using preferred applications. Application and URL launchers can " -"also be created on the desktop. The file icon view is modeled to have a " -"similar look and feel as the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=" -"\"http\">Thunar</ulink> file manager." -msgstr "" -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> tamén pode mostrar no escritorio o " -"contido do cartafol <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename>, o cal se pode " -"configurar no ficheiro <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> " -"(se non ten este ficheiro, usarase <filename>$HOME/Desktop</filename>). Os " -"ficheiros poden ordenarse, copiarse, moverse, e enlazarse dende e a un " -"xestor de ficheiros, e abrirse usando os aplicativos preferidos. Os " -"iniciadores de aplicativos e URLs tamén se poden crear no escritorio. A " -"vista de iconas de ficheiro modelouse para ter unha aparencia semellante á " -"do xestor de ficheiros <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http" -"\">Thunar</ulink>." - -#: xfdesktop.xml:152(title) -msgid "The Desktop Menu" -msgstr "O menú de escritorio" - -#: xfdesktop.xml:154(para) -msgid "" -"A right-click on the desktop backdrop opens a menu that allows you to open a " -"Thunar window in the Desktop directory, to create launchers, URL links, " -"folders and files from templates. It is also possible to open the Desktop " -"Settings and the Properties window of the Desktop directory and to start " -"many of the applications found on your system." -msgstr "" -"Ao premer co botón dereito do rato na imaxe de fondo do escritorio ábrese un " -"menú que lle permite abrir unha xanela de Thunar no directorio Escritorio, " -"crear iniciadores, ligazóns a URL, cartafoles e ficheiros a partir de " -"modelos. Tamén é posible abrir a Configuración do escritorio e a xanela de " -"Propiedades do directorio Escritorio e iniciar moitos dos aplicativos que se " -"atopan no sistema." - -#: xfdesktop.xml:163(title) xfdesktop.xml:455(term) -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Menú de escritorio" - -#: xfdesktop.xml:170(phrase) -msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> right-click mouse menu." -msgstr "" -"Mostra o menú de <application>@PACKAGE_NAME@</application> que aparece ao " -"premer co botón dereito do rato." - -#: xfdesktop.xml:176(para) -msgid "" -"The menu's configuration file, <filename>xfce-applications.menu</filename>, " -"can be found under the path <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-" -"applications.menu</filename>. For binary packages, <filename>$sysconfdir</" -"filename> is often <filename>/etc</filename> and for source compiles, it " -"defaults to <filename>/usr/local/etc</filename>." -msgstr "" -"O ficheiro de configuración do menú, <filename>xfce-applications.menu</" -"filename>, pode atoparse en <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-" -"applications.menu</filename>. Para os paquetes binarios, <filename>" -"$sysconfdir</filename> é a miúdo <filename>/etc</filename> e para as " -"compilacións dende código fonte, é por defecto <filename>/usr/local/etc</" -"filename>." - -#: xfdesktop.xml:185(para) -msgid "" -"The previous menu editor is not available anymore. However you can customize " -"your menu by copying <filename>xfce-applications.menu</filename> to " -"<filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus</filename> and by modifying it with a text " -"editor such as <application>mousepad</application> or <application>gedit</" -"application>. Please remember that the file should be UTF-8 encoded. For " -"more information on menu editing, please see <ulink url=\"http://wiki.xfce." -"org/howto/customize-menu\" type=\"http\">the Xfce Wiki</ulink>." -msgstr "" -"O anterior editor de menú xa non está dispoñible. Aínda así poderá " -"personalizar o menú copiando <filename>xfce-applications.menu</filename> a " -"<filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus</filename> e modificándoo cun editor de " -"texto como <application>mousepad</application> ou <application>gedit</" -"application>. Lembre que o ficheiro debe estar codificado en UTF-8. Para " -"obter máis información sobre a edición do menú, consulte <ulink url=\"http://" -"wiki.xfce.org/howto/customize-menu\" type=\"http\">a wiki de Xfce</ulink>." - -#: xfdesktop.xml:197(para) -msgid "" -"Further customisation can be achived by creating <ulink url=\"http://" -"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http\">desktop " -"entries</ulink> in <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> to hide, " -"modify or add entries in the menu." -msgstr "" -"Pode conseguirse unha maior personalización creando <ulink url=\"http://" -"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http" -"\">entradas desktop</ulink> en <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</" -"filename> para ocultar, modificar ou engadir entradas ao menú." - -#: xfdesktop.xml:207(title) -msgid "The Window List Menu" -msgstr "O menú de lista de xanelas" - -#: xfdesktop.xml:209(para) -msgid "" -"A middle-click on the desktop backdrop shows a list of all opened windows " -"ordered by workspace. It also allows you to add or remove a workspace." -msgstr "" -"Ao premer co botón central no fondo de escritorio móstrase unha lista de " -"todas as xanelas abertas ordenadas por espazo de traballo. Tamén permite " -"engadir ou eliminar un espazo de traballo." - -#: xfdesktop.xml:216(title) xfdesktop.xml:473(term) -msgid "Window List Menu" -msgstr "Menú de lista de xanelas" - -#: xfdesktop.xml:223(phrase) -msgid "" -"Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> middle-click mouse menu." -msgstr "" -"Mostra o menú de <application>@PACKAGE_NAME@</application> que se abre ao " -"premer no botón central do rato." - -#: xfdesktop.xml:231(title) -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Configuración de escritorio" - -#. Needs to be changed once xfce4-settings is documented -#: xfdesktop.xml:234(para) -msgid "" -"You can start the Desktop settings dialog by clicking on the \"Desktop\" " -"button in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http" -"\">Xfce Settings Manager</ulink>." -msgstr "" -"Pode iniciar o diálogo de configuración do escritorio premendo no botón " -"\"Escritorio\" no <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=" -"\"http\">Xestor de configuración de Xfce</ulink>." - -#: xfdesktop.xml:242(title) -msgid "Background Tab" -msgstr "Lapela fondo" - -#: xfdesktop.xml:244(para) -msgid "" -"The Background tab allows you to set various options related to drawing the " -"desktop backdrop picture." -msgstr "" -"A lapela Fondo permítelle definir varias opcións relacionadas co debuxo da " -"imaxe de fondo do escritorio." - -#: xfdesktop.xml:250(title) -msgid "Desktop Settings, Background Tab" -msgstr "Configuración de escritorio, lapela Fondo" - -#: xfdesktop.xml:258(phrase) -msgid "Shows the Background tab of the Desktop Settings dialog" -msgstr "Mostra a lapela Fondo do diálogo de configuración do escritorio" - -#: xfdesktop.xml:268(term) -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: xfdesktop.xml:271(para) -msgid "" -"Select the <emphasis>\"None\"</emphasis> option if you want " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to ignore the backdrop image and " -"only use the selected colors." -msgstr "" -"Seleccione a opción <emphasis>\"Ningún\"</emphasis> se desexa que " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> ignore a imaxe de fondo e só use " -"as cores seleccionadas." - -#: xfdesktop.xml:277(para) -msgid "" -"Select the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option if you want " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to draw a backdrop image." -msgstr "" -"Seleccione a opción <emphasis>\"Imaxe única\"</emphasis> se desexa que " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> mostre unha imaxe como fondo de " -"escritorio." - -#: xfdesktop.xml:282(para) -msgid "" -"Select the <emphasis>\"Image List\"</emphasis> option if you want " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to randomly choose the backdrop " -"image among a list." -msgstr "" -"Seleccione a opción <emphasis>\"Lista de imaxes\"</emphasis> se desexa que " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> seleccione aleatoriamente a imaxe " -"de fondo de escritorio entre todas as imaxes da lista." - -#: xfdesktop.xml:294(term) -msgid "Images" -msgstr "Imaxes" - -#. Single image stuff -#: xfdesktop.xml:297(para) -msgid "" -"If you selected the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option, you can " -"choose an image from the treeview. Click on an image to set it as the " -"current backdrop. <application>@PACKAGE_NAME@</application> will update the " -"background of your desktop automatically." -msgstr "" -"Se seleccionou a opción <emphasis>\"Imaxe única\"</emphasis> poderá escoller " -"unha imaxe na vista de árbore. Prema nunha imaxe para definila como fondo de " -"escritorio actual. <application>@PACKAGE_NAME@</application> actualizará o " -"fondo de escritorio automaticamente." - -#: xfdesktop.xml:304(para) -msgid "" -"You can add images to the treeview by clicking on the \"plus\" button, which " -"will pop a file chooser dialog up. Images can be removed using the \"minus\" " -"button." -msgstr "" -"Pode engadir imaxes á vista de árbore premendo no botón \"máis\", o cal " -"mostrará un diálogo emerxente de selector de ficheiros. As imaxes eliminarse " -"premendo no botón \"menos\"." - -#. Image list stuff -#: xfdesktop.xml:311(para) -msgid "" -"If you selected the <emphasis>\"Image list\"</emphasis> option, you can use " -"the \"New\" button displaying a blank sheet to select an existing list or " -"create a new one, using a file chooser. You can still use the \"plus\" and " -"\"minus\" buttons to add and remove images. <application>@PACKAGE_NAME@</" -"application> will then randomly choose a backdrop among this list every time " -"it starts." -msgstr "" -"Se seleccionou a opción <emphasis>\"Lista de imaxes\"</emphasis>, poderá " -"usar o botón \"Novo\" que ten unha folla en branco para seleccionar unha " -"lista existente ou crear unha nova, usando un selector de ficheiros. Tamén " -"poderá usar aínda os botóns \"máis\" e \"menos\" para engadir e eliminar " -"imaxes. Despois <application>@PACKAGE_NAME@</application> escollerá de xeito " -"aleatorio un fondo de escritorio entre as imaxes desta lista cada vez que se " -"inicie." - -#. Images layout options -#: xfdesktop.xml:321(para) -msgid "" -"Five Style options (<emphasis>\"Centered\"</emphasis>, <emphasis>\"Tiled\"</" -"emphasis>, <emphasis>\"Stretched\"</emphasis>, <emphasis>\"Scaled\"</" -"emphasis> and <emphasis>\"Zoomed\"</emphasis>) are available to specify the " -"fitting of the backdrop image on the screen, depending on its size. You can " -"also select the <emphasis>\"Auto\"</emphasis> item if you want to let " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> take care of this setting." -msgstr "" -"Hai cinco opcións de estilo dispoñibles para especificar o axuste da imaxe " -"de fondo na pantalla, dependendo do seu tamaño (<emphasis>\"Centrada\"</" -"emphasis>, <emphasis>\"Mosaico\"</emphasis>, <emphasis>\"Estirada\"</" -"emphasis>, <emphasis>\"Escalada\"</emphasis> e <emphasis>\"Ampliada\"</" -"emphasis>). Tamén pode seleccionar o elemento <emphasis>\"Automático\"</" -"emphasis> se desexa deixar que <application>@PACKAGE_NAME@</application> se " -"ocupe desta opción." - -#. To be confirmed as I don't have multiscreen -#: xfdesktop.xml:334(para) -msgid "" -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> supports xinerama and multiscreen " -"modes. In multiscreen mode, the Background tab shows one tab per screen." -msgstr "" -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> soporta os modos xinerama e " -"multipantalla. No modo multipantalla, a lapela Fondo mostra unha lapela por " -"pantalla." - -#: xfdesktop.xml:342(term) -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: xfdesktop.xml:344(para) -msgid "" -"The color style is one of four options in dropping list: a solid color, " -"horizontal gradient, vertical gradient, or transparent." -msgstr "" -"O estilo de cor é unha das catro opcións da lista despregable: cor sólida, " -"degradado horizontal, degradado vertical, ou transparente." - -#: xfdesktop.xml:350(para) -msgid "" -"The <emphasis>\"Transparent\"</emphasis> option, when you use a colored " -"background without backdrop image, allows you to see the windows that are " -"under the transparent desktop window. This requires an activated compositor." -msgstr "" - -#: xfdesktop.xml:357(para) -msgid "" -"Two colored buttons allow you to choose the colors for your desktop. When " -"the solid color option is selected, only the first color is available. When " -"either of the gradient options are selected, both the first and second " -"colors are available. Both of the color buttons open a color chooser dialog:" -msgstr "" -"Dous botóns de cores permítenlle escoller as cores do escritorio. Cando se " -"selecciona a opción de cor sólida, só está dispoñible a primeira cor. Cando " -"se seleccionan as opcións de degradado, están dispoñibles tanto a primeira " -"cor como a segunda cor. Ambos os dous botóns de cor abren un diálogo de " -"selección de cor:" - -#: xfdesktop.xml:368(title) -msgid "Select Background Color" -msgstr "Seleccione a cor de fondo" - -#: xfdesktop.xml:376(phrase) -msgid "Shows the color selection dialog" -msgstr "Mostra o diálogo de selección de cor" - -#: xfdesktop.xml:385(para) -msgid "" -"You can use the colored ring with a triangle inside to select the color you " -"want from the outer ring, then select the darkness or lightness of that " -"color using the inner triangle. Corresponding values of brightness, " -"deepness, and amount of red, green and blue light in the color appear " -"through the entries on the right side of the window." -msgstr "" -"Pode usar o anel de cores co triángulo dentro para seleccionar a cor que " -"desexe do anel exterior, e seleccionando despois a cor exacta co triángulo " -"interior. Os valores correspondentes de brillo, profundidade, e cantidade de " -"vermello, verde e azul da cor aparecen nas entradas do lado dereito da " -"xanela." - -#: xfdesktop.xml:396(para) -msgid "" -"You can click the eyedropper, then click anywhere on your screen to select " -"the color." -msgstr "" -"Pode premer no contagotas, e despois en calquera parte da pantalla para " -"seleccionar a cor." - -#: xfdesktop.xml:403(para) -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name, " -"in the <emphasis>\"Color Name\"</emphasis> entry." -msgstr "" -"Pode introducir un valor de cor hexadecimal do estilo de HTML, ou " -"simplemente un nome de cor na entrada <emphasis>\"Nome de cor\"</emphasis>." - -#: xfdesktop.xml:411(para) -msgid "" -"The selected colors will fill the entire root window, and will remain " -"visible through a transparent backdrop image." -msgstr "" -"As cores seleccionadas enchen toda a xanela raíz, e permanecerán visibles a " -"través dunha imaxe de fondo transparente." - -#: xfdesktop.xml:419(term) -msgid "Adjustments" -msgstr "Axustes" - -#: xfdesktop.xml:422(para) -msgid "" -"The two sliders allow you to adjust the brightness and the saturation of the " -"backdrop image and or color." -msgstr "" -"As dúas barras deslizantes permítenlle axustar o brillo e a saturación da " -"imaxe de fondo e/ou da cor de fondo." - -#: xfdesktop.xml:433(title) -msgid "Menus Tab" -msgstr "Lapela Menús" - -#: xfdesktop.xml:436(title) -msgid "Desktop Settings, Menus Tab" -msgstr "Configuración de escritorio, lapela Menús" - -#: xfdesktop.xml:445(phrase) -msgid "Shows the Menus tab of the Desktop Settings dialog" -msgstr "Mostra a lapela Menús do diálogo de configuración do escritorio" - -#: xfdesktop.xml:458(para) -msgid "" -"If you check the <emphasis>\"Show applications menu on desktop right click" -"\"</emphasis>, the <link linkend=\"xfdesktop-menu\">applications menu</link> " -"will be shown when right clicking on the desktop." -msgstr "" -"Se marca a opción <emphasis>\"Mostrar o menú de aplicativos ao premer co " -"botón dereito no escritorio\"</emphasis> mostrarase o <link linkend=" -"\"xfdesktop-menu\">menú de aplicativos</link> cando prema co botón dereito " -"no escritorio." - -#: xfdesktop.xml:465(para) -msgid "" -"The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> allows you to " -"show or hide icons in the menu." -msgstr "" -"<emphasis>\"Mostrar as iconas das aplicacións no menú\"</emphasis> " -"permítelle mostrar ou ocultar as iconas no menú." - -#: xfdesktop.xml:476(para) -msgid "" -"If you check the <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click" -"\"</emphasis> option, the <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">window " -"list menu</link> will be shown when middle clicking on the desktop." -msgstr "" -"Se marca a opción <emphasis>\"Mostrar o menú da lista de xanelas ao premer " -"co botón central no escritorio\"</emphasis>, mostrarase o <link linkend=" -"\"xfdesktop-window-list\">menú de listas de xanelas</link> cando prema co " -"botón central do rato no escritorio." - -#: xfdesktop.xml:484(para) -msgid "" -"The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> option allows " -"you to show or hide icons in the menu. This option is only available when " -"<emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is " -"checked." -msgstr "" -"A opción <emphasis>\"Mostrar iconas dos aplicativos no menú\"</emphasis> " -"permítelle mostrar ou ocultar as iconas no menú. Esta opción só está " -"dispoñible cando se marca <emphasis>\"Mostrar o menú de lista de xanelas ao " -"premer co botón central no escritorio\"</emphasis>." - -#. Add link to xfwm4 documentation to change workspaces names -#: xfdesktop.xml:493(para) -msgid "" -"The <emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> option allows you " -"to show or hide workspace names in the list. If checked, windows are shown " -"under the name of their workspace. Else, they are all shown in the same " -"portion of the menu. This option is only available when <emphasis>\"Show " -"window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is checked." -msgstr "" -"A opción <emphasis>\"Mostrar os nomes dos espazos de traballo na lista\"</" -"emphasis> permítelle mostrar ou ocultar os nomes dos espazos de traballo na " -"lista. Se está marcada, as xanelas móstranse baixo o nome do seu espazo de " -"traballo. Noutro caso mostraranse todas elas na mesma parte do menú. Esta " -"opción só está dispoñible cando se marca <emphasis>\"Mostrar o menú de lista " -"de xanelas ao premer co botón central no escritorio\"</emphasis>." - -#: xfdesktop.xml:504(para) -msgid "" -"The <emphasis>\"Show submenus for the windows in each workspace\"</emphasis> " -"option allows you to have the windows displayed in a submenu titled with the " -"workspace name. This option is only available when <emphasis>\"Show " -"workspace names in list\"</emphasis> is checked." -msgstr "" -"A opción <emphasis>\"Mostrar os submenús das xanelas en cada espazo de " -"traballo\"</emphasis> permítelle mostrar as xanelas nun submenú co nome do " -"espazo de traballo. Esta opción só está dispoñible cando se marca <emphasis>" -"\"Mostrar os nomes dos espazos de traballo na lista\"</emphasis>." - -#: xfdesktop.xml:513(para) -msgid "" -"The <emphasis>\"Show sticky windows only in active workspace\"</emphasis> " -"option allows you to have sticky windows displayed only in the active " -"workspace, instead of displaying their item in all workspaces." -msgstr "" -"A opción <emphasis>\"Mostrar as xanelas persistentes só no espazo de " -"traballo activo\"</emphasis> permítelle mostrar as xanelas persistentes só " -"no espazo de traballo activo, en vez de mostralas en todos os espazos de " -"traballo." - -#: xfdesktop.xml:527(title) -msgid "Icons Tab" -msgstr "Lapela Iconas" - -#: xfdesktop.xml:530(title) -msgid "Desktop Settings, Icons Tab" -msgstr "Configuración de escritorio, lapela Iconas" - -#: xfdesktop.xml:539(phrase) -msgid "Shows the Icons tab of the Desktop Settings dialog" -msgstr "Mostra a lapela Iconas do diálogo de Configuración do escritorio" - -#: xfdesktop.xml:549(term) -msgid "Appearance" -msgstr "Aparencia" - -#: xfdesktop.xml:552(para) -msgid "" -"The <emphasis>\"Icon type\"</emphasis> dropping list allows you to set the " -"behavior of the desktop icons. There are three options: \"None\", to disable " -"desktop icons entirely; \"Minimized\" application icons, to show icons for " -"minimized or hidden applications on the desktop; and \"File/launcher\" " -"icons, to show the contents of your <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> " -"directory on the desktop." -msgstr "" - -#: xfdesktop.xml:563(para) -msgid "" -"If desktop icons are enabled, you can control the size of the icon itself " -"(in pixels) with the <emphasis>\"Icon size\"</emphasis> option, and the font " -"size used to display the icon text (in points) with the <emphasis>\"Use " -"custom font size\"</emphasis> option. If you do not check this last option, " -"the system defaults will be used." -msgstr "" -"Se se activan a iconas no escritorio, pode controlar o tamaño das iconas (en " -"píxels) ca opción <emphasis>\"Tamaño das iconas\"</emphasis>, e o tamaño do " -"tipo de letra usado para mostrar o texto das iconas (en puntos) ca opción " -"<emphasis>\"Usar tamaño de tipo de letra personalizado\"</emphasis>. Se non " -"marca esta última opción usaranse as predefinicións do sistema." - -#: xfdesktop.xml:576(term) -msgid "Default Icons" -msgstr "Iconas predeterminadas" - -#: xfdesktop.xml:579(para) -msgid "" -"The checkboxes allow you to show or hide special icons on the desktop, when " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> is set to draw icons. Double " -"clicking those icons will open a Thunar window displaying the contents of a " -"particular path." -msgstr "" -"As caixas de verificación permítenlle mostrar ou ocultar iconas especiais no " -"escritorio. cando se define que <application>@PACKAGE_NAME@</application> " -"debe debuxar as iconas. Ao facer dobre clic nesas iconas abrirase unha " -"xanela de Thunar mostrando o contido dunha ruta particular." - -#: xfdesktop.xml:586(para) -msgid "" -"<emphasis>Home</emphasis> stands for your home folder, that is to say, " -"<filename>$HOME</filename>. <emphasis>Filesystem</emphasis> stands for the " -"root of your file system, also known as <filename>/</filename>. " -"<emphasis>Trash</emphasis> stands for your trash folder, and " -"<emphasis>Removable devices</emphasis> represents floppy drives, USB drives " -"and keys, external hard drives, optical discs, etc." -msgstr "" -"<emphasis>Cartafol persoal</emphasis> é o seu cartafol persoal, é dicir, " -"<filename>$HOME</filename>. <emphasis>Sistema de ficheiros</emphasis> é a " -"raíz do sistema de ficheiros, tamén coñecida como <filename>/</filename>. " -"<emphasis>Lixo</emphasis> é o colector de lixo, e <emphasis>Dispositivos " -"extraíbles</emphasis> representa ás disqueteiras, unidades e memorias, " -"discos duros externos, discos ópticos, etc." - -#: xfdesktop.xml:603(title) -msgid "Hidden Options" -msgstr "Opcións ocultas" - -#: xfdesktop.xml:605(para) -msgid "" -"There are a number of hidden options that cannot be set by the Xfce Settings " -"Manager. These require use of a text editor." -msgstr "" -"Hai un certo número de opcións ocultas que non se poden definir usando o " -"Xestor de configuración de Xfce. A modificación de ditas opcións require o " -"uso dun editor de texto." - -#: xfdesktop.xml:612(term) -msgid "Icon View Text Appearance" -msgstr "Aparencia do texto da vista de icona" - -#: xfdesktop.xml:614(para) -msgid "" -"The colors of the icon text and the icon text background, as well as the " -"opacity of the icon text background, can be customized by putting directives " -"simiar to the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file:" -msgstr "" -"As cores do texto das iconas e do fondo do texto das iconas, así como a " -"opacidade do fondo do texto das iconas, pode personalizarse poñendo " -"directivas similares ás seguintes no ficheiro <filename>~/.gtkrc-2.0</" -"filename>:" - -#: xfdesktop.xml:636(para) -msgid "" -"The first entry sets the opacity of the rounded text background. The three " -"\"base\" entries set the text background color, and the three \"fg\" entries " -"set the text color." -msgstr "" -"A primeira entrada define a opacidade do fondo do texto redondeado. As tres " -"entradas \"base\" definen a cor de fondo, e as tres entradas \"fg\" definen " -"a cor do texto." - -#: xfdesktop.xml:642(para) -msgid "" -"The \"NORMAL\" entries set the color for the regular, unselected state. The " -"\"SELECTED\" entries set the color for when the icon is selected, and the " -"desktop has keyboard focus. The \"ACTIVE\" entries set the color for when " -"the icon is selected, but the desktop does not have keyboard focus." -msgstr "" - -#: xfdesktop.xml:655(title) -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#: xfdesktop.xml:657(para) -msgid "" -"You can open the menu or window list from the commandline as well. This can " -"be useful for keyboard shortcuts. To open the menu run the command " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, " -"and for the windowlist use <application>@PACKAGE_NAME@</" -"application><application>--windowlist</application>. To cause the current " -"running instance to quit, run <application>@PACKAGE_NAME@</" -"application><application>--quit</application>." -msgstr "" -"Tamén pode abrir o menú ou a lista de xanelas dende a liña de ordes. Isto " -"pode ser útil para os atallos de teclado. Para abrir o menú execute a orde " -"<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, " -"e para abrir a lista de xanelas use <application>@PACKAGE_NAME@</" -"application><application>--windowlist</application>. Para saír da instancia " -"en execución actual, execute <application>@PACKAGE_NAME@</" -"application><application>--quit</application>." - -#: xfdesktop.xml:668(title) -msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>" -msgstr "Acerca de <application>@PACKAGE_NAME@</application>" - -#: xfdesktop.xml:670(para) -msgid "" -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written by Brian Tarricone " -"(<email>kelnos@xfce.org</email>), Jasper Huijsmans (<email>jasper@xfce.org</" -"email>), and Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). For more " -"information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http" -"\">Xfce website</ulink>." -msgstr "" -"<application>@PACKAGE_NAME@</application> foi escrito por Brian Tarricone " -"(<email>kelnos@xfce.org</email>), Jasper Huijsmans (<email>jasper@xfce.org</" -"email>), e Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). Para obter máis " -"información visite o <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sitio " -"web de Xfce</ulink>." - -#: xfdesktop.xml:679(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " -"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/" -"\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>." -msgstr "" -"Para comunicar un erro ou facer unha suxestión sobre esta aplicación ou este " -"manual, use o sistema de seguimento de erros en <ulink url=\"http://bugzilla." -"xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>." - -#: xfdesktop.xml:686(para) -msgid "" -"If you have questions about the use or installation of this package, please " -"ask on the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type=" -"\"http\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on " -"the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=" -"\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list." -msgstr "" -"Se ten preguntas sobre o uso ou instalación deste paquete, pregunte na rolda " -"de correo <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type=" -"\"http\">xfce</ulink>. A discusión do desenvolvemento realízase na rolda de " -"correo <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" " -"type=\"http\">xfce4-dev</ulink>." - -#: xfdesktop.xml:696(para) -msgid "" -"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " -"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " -"the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Este programa distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU " -"tal como a publicou a Free Software Foundation; xa sexa a versión 2 de dita " -"Licenza, ou (se o desexa) calquera versión posterior." - -#: xfdesktop.xml:702(para) -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunta con este " -"programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA " - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: xfdesktop.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009." - -#~ msgid "\"Color Name\"" -#~ msgstr "\"Nome da cor\"" |