summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2023-03-12 15:22:46 +0100
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2023-03-12 15:22:46 +0100
commit716b842be450bf5e8ca17a939e4f026e4c439ec8 (patch)
treeb125db7edbcd316bf04cdf511effab2bb746873f
parent9c787da2b1fcc2bf8253d7a6eb8a78644f27c47d (diff)
downloadzenity-716b842be450bf5e8ca17a939e4f026e4c439ec8.tar.gz
Update Polish translation
-rw-r--r--help/pl/pl.po233
-rw-r--r--po/pl.po550
2 files changed, 388 insertions, 395 deletions
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 9459a5e..e62f248 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for zenity help.
-# Copyright © 2017-2019 the zenity authors.
+# Copyright © 2017-2023 the zenity authors.
# This file is distributed under the same license as the zenity help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2019.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2023.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-07 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-08 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2019\n"
-"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2019"
+"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2023\n"
+"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2023"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar.page:6
@@ -738,8 +738,8 @@ msgstr "Dodaje nowy wpis w oknie formularza."
#. (itstool) path: item/title
#: C/forms.page:26
-msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NazwaPola</var>"
+msgid "<cmd>--add-password</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-password</cmd>=<var>NazwaPola</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms.page:27
@@ -1263,9 +1263,11 @@ msgstr "Ikona powiadomienia"
#. (itstool) path: page/p
#: C/notification.page:10
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
+msgid ""
+"Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a passive desktop "
+"notification."
msgstr ""
-"Użyj opcji <cmd>--notification</cmd>, aby utworzyć ikonę powiadomienia."
+"Użyj opcji <cmd>--notification</cmd>, aby utworzyć powiadomienie na pulpicie."
#. (itstool) path: item/p
#: C/notification.page:15
@@ -1274,15 +1276,25 @@ msgstr "Określa tekst wyświetlany w obszarze powiadamiania."
#. (itstool) path: item/title
#: C/notification.page:18
+msgid "<cmd>--icon</cmd>=<var>path</var>"
+msgstr "<cmd>--icon</cmd>=<var>ścieżka</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:19
msgid ""
-"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
-"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
+"Set the notification icon using a string containing a path to a valid icon "
+"on the system."
msgstr ""
-"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>tekst</var>', message: '<var>tekst</var>', "
-"tooltip: '<var>tekst</var>', visible: '<var>tekst</var>',"
+"Ustawia ikonę powiadomienia za pomocą ciągu zawierającego ścieżkę do "
+"prawidłowej ikony na komputerze."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/notification.page:22
+msgid "<cmd>--listen</cmd>"
+msgstr "<cmd>--listen</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/notification.page:19
+#: C/notification.page:23
msgid ""
"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a "
@@ -1293,48 +1305,69 @@ msgstr ""
"dwukropek i wartość."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/notification.page:21
+#: C/notification.page:25
+msgid ""
+"The <cmd>icon</cmd> command also accepts icon theme name values in "
+"accordance with the FreeDesktop.org Icon Naming Specification such as "
+"<var>dialog-error</var>, <var>dialog-information</var> and <var>security-"
+"high</var>."
+msgstr ""
+"Polecenie <cmd>icon</cmd> przyjmuje także wartości nazw motywu ikon "
+"w zgodzie ze specyfikacją nazywania ikon FreeDesktop.org: <var>dialog-error</"
+"var> (okno z błędem), <var>dialog-information</var> (okno z informacją) "
+"i <var>security-high</var> (wysoki poziom zagrożenia bezpieczeństwa)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:27
+msgid "Examples include:"
+msgstr "Przykłady:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/notification.page:28
+#, no-wrap
msgid ""
-"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
-"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
-"var>."
+"\n"
+" message: Hello, my name is Joe\n"
+" icon: /usr/share/pixmaps/monitor.xpm\n"
+" "
msgstr ""
-"Polecenie <cmd>icon</cmd> przyjmuje także wartości czterech standardowych "
-"ikon: <var>error</var> (błąd), <var>info</var> (informacja), <var>question</"
-"var> (pytanie) i <var>warning</var> (ostrzeżenie)."
+"\n"
+" message: Cześć, nazywam się Alicja\n"
+" icon: /usr/share/pixmaps/monitor.xpm\n"
+" "
#. (itstool) path: page/p
-#: C/notification.page:26
+#: C/notification.page:35
msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć ikonę powiadomienia:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/notification.page:27
+#: C/notification.page:36
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" #!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" zenity --notification \\\n"
+" --icon=\"/usr/share/pixmaps/monitor.xpm\" \\\n"
" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" #!/bin/sh\n"
"\n"
-" zenity --notification\\\n"
-" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" zenity --notification \\\n"
+" --icon=\"/usr/share/pixmaps/monitor.xpm\" \\\n"
" --text=\"Niezbędne są aktualizacje systemu.\"\n"
" "
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/notification.page:36
+#: C/notification.page:45
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Przykład ikony powiadamiania"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/notification.page:37
+#: C/notification.page:46
msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
msgstr "Przykład ikony powiadamiania <app>Zenity</app>"
@@ -1343,7 +1376,7 @@ msgstr "Przykład ikony powiadamiania <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/notification.page:38
+#: C/notification.page:47
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
@@ -1353,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/notification.page:41
+#: C/notification.page:50
msgid ""
"The following example script shows how to create a notification icon along "
"with <cmd>--listen</cmd>:"
@@ -1362,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"<cmd>--listen</cmd>:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/notification.page:42
+#: C/notification.page:51
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1380,12 +1413,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/notification.page:50
+#: C/notification.page:59
msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
msgstr "Przykład ikony powiadamiania z opcją <cmd>--listen</cmd>"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/notification.page:51
+#: C/notification.page:60
msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
msgstr ""
"Przykład ikony powiadamiania <app>Zenity</app> z opcją <cmd>--listen</cmd>"
@@ -1395,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/notification.page:52
+#: C/notification.page:61
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
@@ -2173,11 +2206,11 @@ msgstr "<var>0</var>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:74
msgid ""
-"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
-"\"button\">Close</gui>."
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui "
+"style=\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
-"Użytkownik kliknął przycisk <gui style=\"button\">OK</gui> lub <gui style="
-"\"button\">Zamknij</gui>."
+"Użytkownik kliknął przycisk <gui style=\"button\">OK</gui> lub <gui "
+"style=\"button\">Zamknij</gui>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/usage.page:79
@@ -2234,238 +2267,222 @@ msgstr "Określa tytuł okna."
#. (itstool) path: item/title
#: C/usage.page:124
-msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
-msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ścieżka-do-ikony</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:125
-msgid ""
-"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
-"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
-"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
-msgstr ""
-"Określa ikonę wyświetlaną w ramce okna. Dostępne są także cztery standardowe "
-"ikony, które można określić słowami kluczowymi „info” (informacja), "
-"„warning” (ostrzeżenie), „question” (pytanie) i „error” (błąd)."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:132
msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>szerokość</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:133
+#: C/usage.page:125
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Określa szerokość okna."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:137
+#: C/usage.page:129
msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>wysokość</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:138
+#: C/usage.page:130
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Określa wysokość okna."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:142
+#: C/usage.page:134
msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>czas-oczekiwania</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:143
+#: C/usage.page:135
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr ""
"Określa czas oczekiwania w sekundach, po jakich okno zostanie zamknięte."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:153
+#: C/usage.page:145
msgid "Help Options"
msgstr "Opcje pomocy"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:155
+#: C/usage.page:147
msgid "Zenity provides the following help options:"
msgstr "Zenity dostarcza te opcje pomocy:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:162
+#: C/usage.page:154
msgid "<cmd>--help</cmd>"
msgstr "<cmd>--help</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:163
+#: C/usage.page:155
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Wyświetla skrócony tekst pomocy."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:167
+#: C/usage.page:159
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:168
+#: C/usage.page:160
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Wyświetla pełny tekst pomocy dla wszystkich okien."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:172
+#: C/usage.page:164
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:173
+#: C/usage.page:165
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla ogólnych opcji okna."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:177
+#: C/usage.page:169
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:178
+#: C/usage.page:170
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna kalendarza."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:182
+#: C/usage.page:174
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:183
+#: C/usage.page:175
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna wpisywania tekstu."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:187
+#: C/usage.page:179
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:188
+#: C/usage.page:180
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z błędem."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:192
+#: C/usage.page:184
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:193
+#: C/usage.page:185
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z informacją."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:197
+#: C/usage.page:189
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:198
+#: C/usage.page:190
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna wyboru pliku."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:202
+#: C/usage.page:194
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:203
+#: C/usage.page:195
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z listą."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:207
+#: C/usage.page:199
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:208
+#: C/usage.page:200
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji ikony powiadamiania."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:212
+#: C/usage.page:204
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:213
+#: C/usage.page:205
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z postępem."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:217
+#: C/usage.page:209
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:218
+#: C/usage.page:210
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z pytaniem."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:222
+#: C/usage.page:214
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:223
+#: C/usage.page:215
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z ostrzeżeniem."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:227
+#: C/usage.page:219
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:228
+#: C/usage.page:220
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr "Wyświetla pomoc dla opcji okna z informacją tekstową."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:232
+#: C/usage.page:224
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:233
+#: C/usage.page:225
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Wyświetla pomoc dla różnych opcji."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:237
+#: C/usage.page:229
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:238
+#: C/usage.page:230
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "Wyświetla pomoc dla opcji biblioteki GTK."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:248
+#: C/usage.page:240
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Różne opcje"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:250
+#: C/usage.page:242
msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
msgstr "Zenity dostarcza także te różne opcje:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:257
+#: C/usage.page:249
msgid "<cmd>--about</cmd>"
msgstr "<cmd>--about</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:258
+#: C/usage.page:250
msgid ""
"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
"information, copyright information, and developer information."
@@ -2474,36 +2491,36 @@ msgstr ""
"informacje o prawach autorskich i programistach."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:262
+#: C/usage.page:254
msgid "<cmd>--version</cmd>"
msgstr "<cmd>--version</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:263
+#: C/usage.page:255
msgid "Displays the version number of Zenity."
msgstr "Wyświetla wersję Zenity."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:273
+#: C/usage.page:265
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opcje biblioteki GTK"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:275
+#: C/usage.page:267
msgid ""
-"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
-"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the "
+"GTK+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
msgstr ""
"Zenity obsługuje standardowe opcje biblioteki GTK. Wykonanie polecenia "
"<cmd>zenity --help-gtk</cmd> wyświetli więcej informacji."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:284
+#: C/usage.page:276
msgid "Environment Variables"
msgstr "Zmienne środowiskowe"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:286
+#: C/usage.page:278
msgid ""
"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 90debd3..22f4f04 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# Polish translation for zenity.
-# Copyright © 2003-2017 the zenity authors.
+# Copyright © 2003-2023 the zenity authors.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2003.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2023.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 21:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-04 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -23,7 +22,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/about.c:60
+#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:3
+msgid "Zenity"
+msgstr "Zenity"
+
+#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:4
+msgid "Display dialog boxes from the command line"
+msgstr "Wyświetlanie okien dialogowych z wiersza poleceń"
+
+#: src/about.c:54
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -36,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Foundation) — według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych "
"wersji.\n"
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +56,7 @@ msgstr ""
"bliższych informacji należy zapoznać się z Pomniejszą Powszechną Licencją "
"Publiczną GNU.\n"
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -60,219 +67,176 @@ msgstr ""
"License); jeśli nie — proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2003\n"
-"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007\n"
-"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2017"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki"
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:60 src/progress.c:408 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:52
+#: src/zenity.ui:86 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:173 src/zenity.ui:213
+#: src/zenity.ui:272 src/zenity.ui:382 src/zenity.ui:419 src/zenity.ui:457
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:61 src/progress.c:404 src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:51
+#: src/zenity.ui:85 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:212 src/zenity.ui:381
+#: src/zenity.ui:456
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:119
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Należy podać typ okna dialogowego. Polecenie „zenity --help” wyświetli "
"więcej informacji\n"
-#: src/msg.c:38
-msgid "_No"
-msgstr "_Nie"
-
-#: src/msg.c:40
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Tak"
-
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:62
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości\n"
-#: src/notification.c:132
-msgid ""
-"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
-"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowa wartość dla wskazówki w formie zmiennej logicznej.\n"
-"Obsługiwane wartości to „true” lub „false”.\n"
-
-#. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
-msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
-msgstr "Nieobsługiwana wskazówka. Pomijanie.\n"
-
-#. unknown hints
-#: src/notification.c:166
-msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
-msgstr "Nieznana nazwa wskazówki. Pomijanie.\n"
-
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:140
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Nie można przetworzyć polecenia ze standardowego wejścia\n"
-#: src/notification.c:318
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Powiadomienie zenity"
-
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego"
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
msgid "TITLE"
msgstr "TYTUŁ"
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Ustawia ikonę okna"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ŚCIEŻKA-IKONY"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "Ustawia szerokość"
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "SZEROKOŚĆ"
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
msgid "Set the height"
msgstr "Ustawia wysokość"
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
msgid "HEIGHT"
msgstr "WYSOKOŚĆ"
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)"
#. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
msgid "TIMEOUT"
msgstr "OGRANICZENIE-CZASU"
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK"
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:364
+#: src/option.c:473 src/option.c:569 src/option.c:607 src/option.c:668
+#: src/option.c:750 src/option.c:757 src/option.c:807 src/option.c:861
+#: src/option.c:993
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj"
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
msgid "Add an extra button"
msgstr "Dodaje dodatkowy przycisk"
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Ustawia okno jako modalne"
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Ustawia, do którego okna nadrzędnego dołączyć"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "OKNO"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza"
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:363
+#: src/option.c:472 src/option.c:606 src/option.c:667 src/option.c:806
+#: src/option.c:860 src/option.c:992
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu"
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
msgid "DAY"
msgstr "DZIEŃ"
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu"
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "MIESIĄC"
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:1006
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:1007
msgid "PATTERN"
msgstr "WZÓR"
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
msgid "Display error dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu"
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
-msgid "Set the dialog icon"
-msgstr "Ustawia ikonę okna dialogowego"
+#: src/option.c:316 src/option.c:370 src/option.c:575 src/option.c:674
+#: src/option.c:813
+msgid "Set the icon name"
+msgstr "Ustawia nazwę ikony"
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:324 src/option.c:371 src/option.c:378
+#: src/option.c:576 src/option.c:583 src/option.c:675 src/option.c:682
+#: src/option.c:814 src/option.c:821
msgid "ICON-NAME"
msgstr "NAZWA-IKONY"
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:377 src/option.c:582 src/option.c:681
+#: src/option.c:820
+msgid "DEPRECATED; use `--icon`"
+msgstr "PRZESTARZAŁE, należy używać „--icon”"
+
+#: src/option.c:330 src/option.c:384 src/option.c:688 src/option.c:827
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Bez włączania zawijania tekstu"
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:337 src/option.c:391 src/option.c:695 src/option.c:834
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Bez włączania znaczników biblioteki Pango"
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:344 src/option.c:398 src/option.c:709 src/option.c:841
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -280,89 +244,85 @@ msgstr ""
"Włącza skracanie tekstu okna dialogowego. Naprawia to duży rozmiar okna "
"z długim tekstem"
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:356
msgid "Display info dialog"
msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:410
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku"
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:417
msgid "Set the filename"
msgstr "Ustawia nazwę pliku"
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:418 src/option.c:736
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA-PLIKU"
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:424
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:431
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktywuje wybór tylko katalogów"
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:438
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktywuje tryb awaryjny"
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:445 src/option.c:507 src/option.c:999
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych"
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:446 src/option.c:508 src/option.c:1000
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:452
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
#. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:455
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2…"
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:465
msgid "Display list dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy"
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:479
msgid "Set the column header"
msgstr "Ustawia nagłówek kolumny"
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:480
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMNA"
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:486
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie"
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:493
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:500
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Umieszcza obraz w pierwszej kolumnie"
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:514
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy"
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:521 src/option.c:742
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście"
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:528
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -371,109 +331,101 @@ msgstr ""
"wszystkie kolumny)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:531 src/option.c:538
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMER"
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:537
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ukrywa podaną kolumnę"
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:544
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn"
-#: src/option.c:546
-msgid ""
-"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
-"the beginning"
-msgstr ""
-"Zmienia domyślną funkcję wyszukiwania listy na wyszukiwanie tekstu na "
-"środku, nie na początku"
+#: src/option.c:551
+msgid "DEPRECATED; does nothing"
+msgstr "PRZESTARZAŁE, nic nie robi"
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:561
msgid "Display notification"
msgstr "Wyświetla powiadomienie"
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:568
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ustawia tekst powiadomienia"
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:589
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Oczekuje na polecenia ze standardowego wejścia"
-#: src/option.c:578
-msgid "Set the notification hints"
-msgstr "Ustawia wskazówki powiadomienia"
-
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:599
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu"
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:613
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach"
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:614
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENT"
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:620
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu"
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:628
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%"
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:635
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj"
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:642
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj"
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:650
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Szacuje, kiedy postęp osiągnie 100%"
-#: src/option.c:650
+#: src/option.c:660
msgid "Display question dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem"
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:702
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Domyślnie aktywuje przycisk Anuluj"
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:718
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Bez przycisków OK i Anuluj"
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:728
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową"
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:735
msgid "Open file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:749
msgid "Set the text font"
msgstr "Ustawia czcionkę tekstu"
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:756
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Włącza pole wyboru „Przeczytałam i zgadzam się”"
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:764
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Włącza obsługę HTML"
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:771
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -481,315 +433,321 @@ msgstr ""
"Nie włącza interakcji użytkownika za pomocą WebView. Działa tylko, jeśli "
"użyto opcji --html"
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:779
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko, jeśli użyto opcji --html"
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:781
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:788
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Automatyczne przewijanie tekstu do końca. Tylko, kiedy tekst jest "
"przechwytywany ze standardowego wejścia"
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:799
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:853
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z podziałką"
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:867
msgid "Set initial value"
msgstr "Ustawia wartość początkową"
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:868 src/option.c:875 src/option.c:882 src/option.c:889
+#: src/option.c:1041
msgid "VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ"
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:874
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ustawia wartość minimalną"
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:881
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ustawia wartość maksymalną"
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:888
msgid "Set step size"
msgstr "Ustawia rozmiar kroku"
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:895
msgid "Print partial values"
msgstr "Wyświetla wartości częściowe"
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:902
msgid "Hide value"
msgstr "Ukrywa wartość"
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:912
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Wyświetla okno formularzy"
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:919
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy"
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:920 src/option.c:927
msgid "Field name"
msgstr "Nazwa pola"
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:926
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy"
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:933
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy"
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:934
msgid "Calendar field name"
msgstr "Nazwa pola kalendarza"
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:940
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Dodanie nowej listy w oknie formularzy"
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:941
msgid "List field and header name"
msgstr "Nazwa pola i nagłówka listy"
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:947
msgid "List of values for List"
msgstr "Lista wartości dla listy"
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:948 src/option.c:955 src/option.c:969
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Lista wartości oddzielanych |"
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:954
msgid "List of values for columns"
msgstr "Lista wartości dla kolumn"
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:961
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Dodanie nowego pola rozwijanego w oknie formularzy"
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:962
msgid "Combo box field name"
msgstr "Nazwa pola rozwijanego"
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:968
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Lista wartości dla pola rozwijanego"
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:985
msgid "Show the columns header"
msgstr "Wyświetla nagłówek kolumny"
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:1016
msgid "Display password dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła"
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:1023
msgid "Display the username option"
msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika"
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1033
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru"
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1040
msgid "Set the color"
msgstr "Ustawia kolor"
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1047
msgid "Show the palette"
msgstr "Wyświetla paletę"
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1057
msgid "About zenity"
msgstr "O programie Zenity"
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1064
msgid "Print version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:1478
+msgid ""
+"Warning: --window-icon is deprecated and will be removed in a future version "
+"of zenity. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: --window-icon jest przestarzałe i zostanie usunięte w przyszłej "
+"wersji Zenity. Ignorowanie.\n"
+
+#: src/option.c:2000
msgid "General options"
msgstr "Opcje ogólne"
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2001
msgid "Show general options"
msgstr "Wyświetla opcje ogólne"
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2013
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcje okna kalendarza"
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2014
msgid "Show calendar options"
msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza"
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2026
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2027
msgid "Show text entry options"
msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu"
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2039
msgid "Error options"
msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie"
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2039
msgid "Show error options"
msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie"
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2049
msgid "Info options"
msgstr "Opcje okna informacyjnego"
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2049
msgid "Show info options"
msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego"
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2059
msgid "File selection options"
msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2060
msgid "Show file selection options"
msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku"
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2072
msgid "List options"
msgstr "Opcje okna listy"
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2072
msgid "Show list options"
msgstr "Wyświetla opcje okna listy"
-#: src/option.c:1996
-msgid "Notification icon options"
-msgstr "Opcje ikony powiadomień"
+#: src/option.c:2082
+msgid "Notification options"
+msgstr "Opcje powiadomienia"
-#: src/option.c:1997
-msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień"
+#: src/option.c:2083
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Wyświetla opcje powiadomienia"
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2096
msgid "Progress options"
msgstr "Opcje okna paska postępu"
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2097
msgid "Show progress options"
msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu"
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2109
msgid "Question options"
msgstr "Opcje okna pytania"
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2110
msgid "Show question options"
msgstr "Wyświetla opcje okna pytania"
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2122
msgid "Warning options"
msgstr "Opcje okna ostrzeżeń"
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2123
msgid "Show warning options"
msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń"
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2135
msgid "Scale options"
msgstr "Opcje podziałki"
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2135
msgid "Show scale options"
msgstr "Wyświetla opcje podziałki"
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2145
msgid "Text information options"
msgstr "Opcje okna informacji tekstowych"
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2146
msgid "Show text information options"
msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych"
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2158
msgid "Color selection options"
msgstr "Opcje wyboru koloru"
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2159
msgid "Show color selection options"
msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru"
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2171
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opcje okna dialogowego hasła"
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2172
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła"
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2184
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opcje okna formularzy"
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2185
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy"
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2197
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Różne opcje"
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2198
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Wyświetla różne opcje"
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2221
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Ta opcja nie jest dostępna. Opcja --help wyświetli wszystkie możliwości.\n"
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2226
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n"
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2230
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Podano więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n"
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:85
msgid "Type your username and password"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło"
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:90
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:105
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:115
#, c-format
msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
msgstr "Pozostały czas: %lu∶%02lu∶%02lu"
@@ -798,101 +756,119 @@ msgstr "Pozostały czas: %lu∶%02lu∶%02lu"
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej.\n"
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:70
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Wartość poza zakresem.\n"
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:57
+msgid ""
+"Warning: --mid-search is deprecated and will be removed in a future version "
+"of zenity. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: --mid-search jest przestarzałe i zostanie usunięte w przyszłej "
+"wersji Zenity. Ignorowanie.\n"
+
+#: src/tree.c:278
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nie podano tytułów kolumn dla okna dialogowego listy.\n"
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:285
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Należy używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n"
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/util.c:68
+#, c-format
+msgid "Icon filename %s not found; trying theme icon."
+msgstr "Nie odnaleziono nazwy pliku ikony %s, próbowanie ikony motywu."
+
+#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:30
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Dopasowanie wartości podziałki"
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:45
msgid "Text View"
msgstr "Okno tekstowe"
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:82
msgid "Calendar selection"
msgstr "Wybór daty z kalendarza"
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:102
msgid "Select a date from below."
msgstr "Proszę wybrać datę poniżej."
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:112
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Kalendarz:"
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: src/zenity.ui:132
msgid "Add a new entry"
msgstr "Dodanie nowego wpisu"
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:156
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Nowy tekst:"
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:170
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:198
msgid "An error has occurred."
msgstr "Wystąpił błąd."
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:259
msgid "Forms dialog"
msgstr "Okno formularzy"
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:269
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:295
msgid "All updates are complete."
msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje."
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:305
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:317
msgid "Running..."
msgstr "Uruchamianie…"
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:339
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:342
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+#: src/zenity.ui:343
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Tak"
+
+#: src/zenity.ui:365 src/zenity.ui:442
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Na pewno kontynuować?"
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:375
msgid "Select items from the list"
msgstr "Wybór elementów z listy"
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:404
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy."
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:415 src/zenity.ui:452
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: src/zenity.ui:479
+msgid "Type your password"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło"