summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>2023-03-06 20:29:45 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-06 20:29:45 +0000
commit7962b66c7679cc099afdbed1d56c841475f4d7d4 (patch)
treefd6f1f99144e606389349109ad302c0815e00a36
parent977399d71d695629091896ed7af20fb7391c3c3e (diff)
downloadzenity-7962b66c7679cc099afdbed1d56c841475f4d7d4.tar.gz
Update Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po610
1 files changed, 322 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6672dce..dbdd5eb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# Swedish messages for zenity.
-# Copyright © 2003-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2003-2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-04 21:34+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-04 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-05 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,9 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: src/about.c:60
+#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:3
+msgid "Zenity"
+msgstr "Zenity"
+
+#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:4
+msgid "Display dialog boxes from the command line"
+msgstr "Visa dialogrutor från kommandoraden"
+
+#: src/about.c:54
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
"version.\n"
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -46,7 +53,7 @@ msgstr ""
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
"för ytterligare information.\n"
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -56,218 +63,174 @@ msgstr ""
"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Christian Rose\n"
-"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:60 src/progress.c:408 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:52
+#: src/zenity.ui:86 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:173 src/zenity.ui:213
+#: src/zenity.ui:272 src/zenity.ui:382 src/zenity.ui:419 src/zenity.ui:457
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:61 src/progress.c:404 src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:51
+#: src/zenity.ui:85 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:212 src/zenity.ui:381
+#: src/zenity.ui:456
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:119
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
-#: src/msg.c:38
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
-
-#: src/msg.c:40
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:62
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Kunde inte tolka meddelande\n"
-#: src/notification.c:132
-msgid ""
-"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
-"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
-msgstr ""
-"Ogiltigt värde för ett booleskt tips.\n"
-"Värden som stöds är ”true” eller ”false”.\n"
-
-#. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
-msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
-msgstr "Tips saknar stöd. Hoppar över.\n"
-
-#. unknown hints
-#: src/notification.c:166
-msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
-msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n"
-
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:140
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n"
-#: src/notification.c:318
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity-avisering"
-
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Ställ in fönsterikonen"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONSÖKVÄG"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "Ställ in bredden"
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
msgid "Set the height"
msgstr "Ställ in höjden"
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
#. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIDSGRÄNS"
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Ställ in etiketten för knappen OK"
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:364
+#: src/option.c:473 src/option.c:569 src/option.c:607 src/option.c:668
+#: src/option.c:750 src/option.c:757 src/option.c:807 src/option.c:861
+#: src/option.c:993
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Ställ in etiketten för knappen Avbryt"
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
msgid "Add an extra button"
msgstr "Lägg till en extra knapp"
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Ställ in modalt tips"
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FÖNSTER"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog"
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:363
+#: src/option.c:472 src/option.c:606 src/option.c:667 src/option.c:806
+#: src/option.c:860 src/option.c:992
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ställ in dialogtexten"
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
msgid "DAY"
msgstr "DAG"
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "MÅNAD"
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ställ in kalenderåret"
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
msgid "YEAR"
msgstr "ÅR"
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:1006
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:1007
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ställ in fälttexten"
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Dölj fälttexten"
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog"
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
-msgid "Set the dialog icon"
-msgstr "Ställ in dialogikonen"
+#: src/option.c:316 src/option.c:370 src/option.c:575 src/option.c:674
+#: src/option.c:813
+msgid "Set the icon name"
+msgstr "Ställ in ikonnamnet"
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:324 src/option.c:371 src/option.c:378
+#: src/option.c:576 src/option.c:583 src/option.c:675 src/option.c:682
+#: src/option.c:814 src/option.c:821
msgid "ICON-NAME"
msgstr "IKONNAMN"
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:377 src/option.c:582 src/option.c:681
+#: src/option.c:820
+msgid "DEPRECATED; use `--icon`"
+msgstr "FÖRÅLDRAD; använd ”--icon”"
+
+#: src/option.c:330 src/option.c:384 src/option.c:688 src/option.c:827
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:337 src/option.c:391 src/option.c:695 src/option.c:834
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Aktivera inte Pango-markup"
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:344 src/option.c:398 src/option.c:709 src/option.c:841
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -275,89 +238,85 @@ msgstr ""
"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga "
"fönsterstorleken med långa texter"
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:356
msgid "Display info dialog"
msgstr "Visa informationsdialog"
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:410
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Visa filväljardialog"
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:417
msgid "Set the filename"
msgstr "Ställ in filnamnet"
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:418 src/option.c:736
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:424
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:431
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:438
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivera sparläge"
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:445 src/option.c:507 src/option.c:999
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:446 src/option.c:508 src/option.c:1000
msgid "SEPARATOR"
msgstr "AVGRÄNSARE"
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:452
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Ställ in ett filnamnsfilter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
#. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:455
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..."
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:465
msgid "Display list dialog"
msgstr "Visa listdialog"
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:479
msgid "Set the column header"
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:480
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMN"
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:486
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:493
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:500
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Använd en bild i första kolumnen"
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:514
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:521 src/option.c:742
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillåt ändringar av text"
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:528
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -366,109 +325,101 @@ msgstr ""
"att skriva ut alla kolumner)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:531 src/option.c:538
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:537
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:544
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Dölj kolumnhuvudena"
-#: src/option.c:546
-msgid ""
-"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
-"the beginning"
-msgstr ""
-"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i "
-"början"
+#: src/option.c:551
+msgid "DEPRECATED; does nothing"
+msgstr "FÖRÅLDRAD; gör ingenting"
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:561
msgid "Display notification"
msgstr "Visa avisering"
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:568
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ställ in aviseringstexten"
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:589
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
-#: src/option.c:578
-msgid "Set the notification hints"
-msgstr "Ställ in aviseringstipsen"
-
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:599
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Visa förloppsindikatordialog"
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:613
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:614
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTTAL"
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:620
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsera förloppsindikatorn"
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:628
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:635
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:642
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Dölj avbrytsknapp"
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:650
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%"
-#: src/option.c:650
+#: src/option.c:660
msgid "Display question dialog"
msgstr "Visa frågedialog"
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:702
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Ge avbryt-knappen fokus som standard"
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:718
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Visa inte knapparna OK och Avbryt"
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:728
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Visa textinformationsdialog"
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:735
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:749
msgid "Set the text font"
msgstr "Ställ in texttypsnittet"
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:756
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta"
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:764
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Aktivera HTML-stöd"
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:771
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -476,316 +427,322 @@ msgstr ""
"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du "
"använder flaggan --html"
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:779
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Ange en URL istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --"
"html"
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:781
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:788
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in"
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:799
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Visa varningsdialog"
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:853
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Visa skaldialog"
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:867
msgid "Set initial value"
msgstr "Ställ in initialt värde"
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:868 src/option.c:875 src/option.c:882 src/option.c:889
+#: src/option.c:1041
msgid "VALUE"
msgstr "VÄRDE"
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:874
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ställ in minimivärde"
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:881
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ställ in maximivärde"
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:888
msgid "Set step size"
msgstr "Ställ in stegstorlek"
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:895
msgid "Print partial values"
msgstr "Skriv ut partiella värden"
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:902
msgid "Hide value"
msgstr "Dölj värde"
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:912
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Visa formulärdialog"
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:919
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog"
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:920 src/option.c:927
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:926
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog"
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:933
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog"
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:934
msgid "Calendar field name"
msgstr "Namn på kalenderfält"
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:940
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny lista i formulärdialog"
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:941
msgid "List field and header name"
msgstr "Lista fält- och rubriknamn"
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:947
msgid "List of values for List"
msgstr "Lista med värden för lista"
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:948 src/option.c:955 src/option.c:969
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Lista med värden separerade med |"
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:954
msgid "List of values for columns"
msgstr "Lista med värden för kolumner"
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:961
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny listbox i formulärdialog"
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:962
msgid "Combo box field name"
msgstr "Fältnamn på listbox"
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:968
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Lista med värden för listbox"
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:985
msgid "Show the columns header"
msgstr "Visa kolumnhuvudet"
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:1016
msgid "Display password dialog"
msgstr "Visa lösenordsdialog"
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:1023
msgid "Display the username option"
msgstr "Visa flagga för användarnamnet"
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1033
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Visa färgväljardialog"
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1040
msgid "Set the color"
msgstr "Ställ in färgen"
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1047
msgid "Show the palette"
msgstr "Visa paletten"
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1057
msgid "About zenity"
msgstr "Om zenity"
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1064
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:1478
+msgid ""
+"Warning: --window-icon is deprecated and will be removed in a future version "
+"of zenity. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Varning: --window-icon är föråldrad och kommer tas bort i en framtida "
+"version av zenity. Ignorerar.\n"
+
+#: src/option.c:2000
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2001
msgid "Show general options"
msgstr "Visa allmänna flaggor"
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2013
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderflaggor"
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2014
msgid "Show calendar options"
msgstr "Visa kalenderflaggor"
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2026
msgid "Text entry options"
msgstr "Flaggor för textinmatning"
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2027
msgid "Show text entry options"
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2039
msgid "Error options"
msgstr "Felflaggor"
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2039
msgid "Show error options"
msgstr "Visa felflaggor"
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2049
msgid "Info options"
msgstr "Informationsflaggor"
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2049
msgid "Show info options"
msgstr "Visa informationsflaggor"
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2059
msgid "File selection options"
msgstr "Flaggor för filväljare"
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2060
msgid "Show file selection options"
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2072
msgid "List options"
msgstr "Listflaggor"
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2072
msgid "Show list options"
msgstr "Visa listflaggor"
-#: src/option.c:1996
-msgid "Notification icon options"
-msgstr "Flaggor för aviseringsikon"
+#: src/option.c:2082
+msgid "Notification options"
+msgstr "Aviseringsflaggor"
-#: src/option.c:1997
-msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Visa flaggor för aviseringsikon"
+#: src/option.c:2083
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Visa aviseringsflaggor"
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2096
msgid "Progress options"
msgstr "Förloppsflaggor"
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2097
msgid "Show progress options"
msgstr "Visa förloppsflaggor"
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2109
msgid "Question options"
msgstr "Frågeflaggor"
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2110
msgid "Show question options"
msgstr "Visa frågeflaggor"
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2122
msgid "Warning options"
msgstr "Varningsflaggor"
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2123
msgid "Show warning options"
msgstr "Visa varningsflaggor"
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2135
msgid "Scale options"
msgstr "Skalflaggor"
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2135
msgid "Show scale options"
msgstr "Visa skalflaggor"
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2145
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationsflaggor"
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2146
msgid "Show text information options"
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2158
msgid "Color selection options"
msgstr "Flaggor för färgväljare"
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2159
msgid "Show color selection options"
msgstr "Visa flaggor för färgväljare"
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2171
msgid "Password dialog options"
msgstr "Flaggor för lösenordsdialog"
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2172
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog"
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2184
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Flaggor för formulärdialog"
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2185
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Visa flaggor för formulärdialog"
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2197
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse flaggor"
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2198
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Visa diverse flaggor"
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2221
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
"användningsfall.\n"
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2226
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2230
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Ange ditt lösenord"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:85
msgid "Type your username and password"
msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:90
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:105
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:115
#, c-format
msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
msgstr "Kvarstående tid: %lu:%02lu:%02lu"
@@ -794,101 +751,178 @@ msgstr "Kvarstående tid: %lu:%02lu:%02lu"
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n"
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:70
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Värde utanför intervall.\n"
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:57
+msgid ""
+"Warning: --mid-search is deprecated and will be removed in a future version "
+"of zenity. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Varning: --mid-search är föråldrad och kommer tas bort i en framtida version "
+"av zenity. Ignorerar.\n"
+
+#: src/tree.c:278
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n"
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:285
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/util.c:68
+#, c-format
+msgid "Icon filename %s not found; trying theme icon."
+msgstr "Ikonfilnamnet %s hittades inte, försöker med temaikon."
+
+#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:30
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Justera skalvärdet"
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:45
msgid "Text View"
msgstr "Textvy"
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:82
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalendermarkering"
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:102
msgid "Select a date from below."
msgstr "Välj ett datum nedan."
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:112
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: src/zenity.ui:132
msgid "Add a new entry"
msgstr "Lägg till en ny post"
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:156
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Ange ny text:"
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:170
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:198
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ett fel har inträffat."
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:259
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formulärdialog"
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:269
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:295
msgid "All updates are complete."
msgstr "Alla uppdateringar är färdiga."
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:305
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:317
msgid "Running..."
msgstr "Kör..."
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:339
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:342
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
+
+#: src/zenity.ui:343
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: src/zenity.ui:365 src/zenity.ui:442
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:375
msgid "Select items from the list"
msgstr "Välj objekt från listan"
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:404
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Välj objekt från listan nedan."
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:415 src/zenity.ui:452
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
+
+#: src/zenity.ui:479
+msgid "Type your password"
+msgstr "Ange ditt lösenord"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+#~ "Christian Rose\n"
+#~ "Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+#~ "<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+#~ "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogiltigt värde för ett booleskt tips.\n"
+#~ "Värden som stöds är ”true” eller ”false”.\n"
+
+#~ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+#~ msgstr "Tips saknar stöd. Hoppar över.\n"
+
+#~ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+#~ msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n"
+
+#~ msgid "Zenity notification"
+#~ msgstr "Zenity-avisering"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Ställ in fönsterikonen"
+
+#~ msgid "ICONPATH"
+#~ msgstr "IKONSÖKVÄG"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "FÖNSTER"
+
+#~ msgid "Set the dialog icon"
+#~ msgstr "Ställ in dialogikonen"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change list default search function searching for text in the middle, not "
+#~ "on the beginning"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i "
+#~ "början"
+
+#~ msgid "Set the notification hints"
+#~ msgstr "Ställ in aviseringstipsen"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"