summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>2023-03-04 13:29:07 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-04 13:29:07 +0000
commit89b289b8813236e290fd9be01b5d01c73266fe8b (patch)
tree1d052435401407f13b41b7847f3104f4b7dfc3d4
parent23598fee9cdb0d54887ed0882b3ca59dcfe89fee (diff)
downloadzenity-89b289b8813236e290fd9be01b5d01c73266fe8b.tar.gz
Update Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po607
1 files changed, 321 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9ebad1f..d58b450 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-29 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 01:26+1000\n"
-"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-04 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-05 16:42+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,9 +24,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: src/about.c:56
+#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:3
+msgid "Zenity"
+msgstr "Zenity"
+
+#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:4
+msgid "Display dialog boxes from the command line"
+msgstr "Отображение диалоговых окон из командной строки"
+
+#: src/about.c:54
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -38,240 +46,199 @@ msgstr ""
"Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более "
"поздней версии.\n"
-#: src/about.c:61
+#: src/about.c:59
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
-"Данная программа распространяется в надежде, что он может быть полезен, но "
+"Данное приложение распространяется в надежде, что он может быть полезен, но "
"БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, "
"НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
"обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n"
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:63
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c программой. Если лицензия не "
+"Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c приложением. Если лицензия не "
"была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по "
"адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
"MA 02110-1301, США."
-#: src/about.c:76
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2019.\n"
-"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.\n"
-"Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021"
-
-#: src/about.c:93
+#: src/about.c:88
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Программа для создания диалоговых окон из сценариев оболочки"
+msgstr "Отображение диалоговых окон из сценариев оболочки"
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:60 src/progress.c:408 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:52
+#: src/zenity.ui:86 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:173 src/zenity.ui:213
+#: src/zenity.ui:272 src/zenity.ui:382 src/zenity.ui:419 src/zenity.ui:457
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:61 src/progress.c:404 src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:51
+#: src/zenity.ui:85 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:212 src/zenity.ui:381
+#: src/zenity.ui:456
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:119
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения подробной информации\n"
-#: src/msg.c:38
-msgid "_No"
-msgstr "_Нет"
-
-#: src/msg.c:40
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Да"
-
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:62
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение\n"
-#: src/notification.c:132
-msgid ""
-"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
-"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
-msgstr ""
-"Некорректное значение свойства логического типа.\n"
-"Возможные значения: «true» или «false».\n"
-
-#. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
-msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
-msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n"
-
-#. unknown hints
-#: src/notification.c:166
-msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
-msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n"
-
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:140
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Не удалось разобрать команду из стандартного ввода\n"
-#: src/notification.c:318
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Уведомление Zenity"
-
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Установить заголовок диалога"
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Установить значок диалога"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "Установить ширину"
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
msgid "Set the height"
msgstr "Установить высоту"
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВЫСОТА"
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Установить задержку диалога в секундах"
#. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ЗАДЕРЖКА"
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Устанавливает метку для кнопки «ОК»"
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:364
+#: src/option.c:473 src/option.c:569 src/option.c:607 src/option.c:668
+#: src/option.c:750 src/option.c:757 src/option.c:807 src/option.c:861
+#: src/option.c:993
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Устанавливает метку для кнопки «Отменить»"
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
msgid "Add an extra button"
msgstr "Добавляет дополнительную кнопку"
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Установить модальное свойство"
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Установить родительское окно для прикрепления"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "ОКНО"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Показать диалог выбора даты"
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:363
+#: src/option.c:472 src/option.c:606 src/option.c:667 src/option.c:806
+#: src/option.c:860 src/option.c:992
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Установить текст диалога"
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Установить день в календаре"
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
msgid "DAY"
msgstr "ДЕНЬ"
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Установить месяц в календаре"
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЯЦ"
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Установить год в календаре"
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
msgid "YEAR"
msgstr "ГОД"
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:1006
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Установить формат возвращаемой даты"
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:1007
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Показать диалог с полем ввода"
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
msgid "Set the entry text"
msgstr "Установить текст для поля ввода"
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скрывать текст в поле ввода"
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
msgid "Display error dialog"
msgstr "Показать диалог для вывода ошибки"
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
-msgid "Set the dialog icon"
-msgstr "Установить значок диалога"
+#: src/option.c:316 src/option.c:370 src/option.c:575 src/option.c:674
+#: src/option.c:813
+msgid "Set the icon name"
+msgstr "Установить имя значка"
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:324 src/option.c:371 src/option.c:378
+#: src/option.c:576 src/option.c:583 src/option.c:675 src/option.c:682
+#: src/option.c:814 src/option.c:821
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА"
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:377 src/option.c:582 src/option.c:681
+#: src/option.c:820
+msgid "DEPRECATED; use `--icon`"
+msgstr "Устаревшее; используйте `--icon`"
+
+#: src/option.c:330 src/option.c:384 src/option.c:688 src/option.c:827
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Запретить перенос текста"
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:337 src/option.c:391 src/option.c:695 src/option.c:834
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Не включать разметку Pango"
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:344 src/option.c:398 src/option.c:709 src/option.c:841
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -279,89 +246,85 @@ msgstr ""
"Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с "
"длинным текстом"
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:356
msgid "Display info dialog"
msgstr "Показать диалог для вывода информации"
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:410
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Показать диалог выбора файлов"
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:417
msgid "Set the filename"
msgstr "Установить имя файла"
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:418 src/option.c:736
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:424
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов"
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:431
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Включить выделение только по каталогам"
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:438
msgid "Activate save mode"
msgstr "Включить безопасный режим"
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:445 src/option.c:507 src/option.c:999
msgid "Set output separator character"
msgstr "Установить выходной разделяющий символ"
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:446 src/option.c:508 src/option.c:1000
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ"
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:452
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Устанавливает фильтр имён файлов"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
#. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:455
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:465
msgid "Display list dialog"
msgstr "Показать диалог со списком"
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:479
msgid "Set the column header"
msgstr "Установить заголовок столбца"
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:480
msgid "COLUMN"
msgstr "СТОЛБЕЦ"
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:486
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Использовать флажки для первого столбца"
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:493
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Использовать переключатели для первого столбца"
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:500
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Использовать изображение для первого столбца"
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:514
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Разрешить выбор нескольких строк"
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:521 src/option.c:742
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Разрешить изменять текст"
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:528
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -369,109 +332,101 @@ msgstr ""
"Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:531 src/option.c:538
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:537
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скрыть указанный столбец"
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:544
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Скрыть заголовки столбцов"
-#: src/option.c:546
-msgid ""
-"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
-"the beginning"
-msgstr ""
-"Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а не "
-"в начале"
+#: src/option.c:551
+msgid "DEPRECATED; does nothing"
+msgstr "Устаревшее; ничего не делает"
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:561
msgid "Display notification"
msgstr "Показать диалог уведомления"
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:568
msgid "Set the notification text"
msgstr "Установить текст уведомления"
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:589
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода"
-#: src/option.c:578
-msgid "Set the notification hints"
-msgstr "Установить свойства уведомления"
-
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:599
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Показать диалог выполнения процесса"
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:613
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Указать начальный процент"
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:614
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:620
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения"
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:628
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%"
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:635
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»"
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:642
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»"
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:650
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Расчётное время, когда прогресс достигнет 100%"
-#: src/option.c:650
+#: src/option.c:660
msgid "Display question dialog"
msgstr "Показать диалог с вопросом"
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:702
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке «Отменить»"
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:718
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Скрыть кнопки «ОК» и «Отменить»"
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:728
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Показать диалог с текстовой информацией"
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:735
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:749
msgid "Set the text font"
msgstr "Установить шрифт текста"
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:756
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»"
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:764
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Включить поддержку HTML"
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:771
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -479,315 +434,321 @@ msgstr ""
"Запретить взаимодействие пользователя с WebView. Работает только с "
"параметром --html"
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:779
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html"
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:781
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:788
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из "
"стандартного ввода"
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:799
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Показать диалог с предупреждением"
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:853
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Показать диалоговое окно шкалы"
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:867
msgid "Set initial value"
msgstr "Установить начальное значение"
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:868 src/option.c:875 src/option.c:882 src/option.c:889
+#: src/option.c:1041
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:874
msgid "Set minimum value"
msgstr "Установить минимальное значение"
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:881
msgid "Set maximum value"
msgstr "Установить максимальное значение"
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:888
msgid "Set step size"
msgstr "Установить шаг"
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:895
msgid "Print partial values"
msgstr "Печатать частичные значения"
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:902
msgid "Hide value"
msgstr "Скрыть величину"
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:912
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Показать диалог форм"
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:919
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Добавить новое поле в диалог форм"
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:920 src/option.c:927
msgid "Field name"
msgstr "Название поля"
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:926
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм"
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:933
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм"
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:934
msgid "Calendar field name"
msgstr "Название поле календаря"
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:940
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Добавить новый список в диалог форм"
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:941
msgid "List field and header name"
msgstr "Поле списка и название заголовка"
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:947
msgid "List of values for List"
msgstr "Список значений для списка"
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:948 src/option.c:955 src/option.c:969
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Список значений, разделённых «|»"
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:954
msgid "List of values for columns"
msgstr "Список значений для столбцов"
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:961
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм"
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:962
msgid "Combo box field name"
msgstr "Название поле выпадающего списка"
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:968
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Список значений для выпадающего списка"
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:985
msgid "Show the columns header"
msgstr "Показать заголовок столбцов"
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:1016
msgid "Display password dialog"
msgstr "Показать диалог пароля"
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:1023
msgid "Display the username option"
msgstr "Показать параметр имени пользователя"
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1033
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Показать диалог выбора цвета"
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1040
msgid "Set the color"
msgstr "Установить цвет"
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1047
msgid "Show the palette"
msgstr "Показать палитру цветов"
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1057
msgid "About zenity"
-msgstr "О приложении Zenity"
+msgstr "О приложении"
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1064
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:1478
+msgid ""
+"Warning: --window-icon is deprecated and will be removed in a future version "
+"of zenity. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: параметр --window-icon устарел и будет удален в будущей "
+"версии zenity. Игнорирование.\n"
+
+#: src/option.c:2000
msgid "General options"
msgstr "Общие параметры"
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2001
msgid "Show general options"
msgstr "Показать общие параметры"
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2013
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2014
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показать параметры календаря"
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2026
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2027
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показать параметры ввода текста"
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2039
msgid "Error options"
msgstr "Параметры диалога вывода ошибки"
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2039
msgid "Show error options"
msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки"
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2049
msgid "Info options"
msgstr "Параметры диалога вывода информации"
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2049
msgid "Show info options"
msgstr "Показать параметры диалога вывода информации"
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2059
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2060
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2072
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2072
msgid "Show list options"
msgstr "Показать параметры списка"
-#: src/option.c:1996
-msgid "Notification icon options"
-msgstr "Параметры значка уведомления"
+#: src/option.c:2082
+msgid "Notification options"
+msgstr "Параметры уведомления"
-#: src/option.c:1997
-msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Показать параметры значка уведомления"
+#: src/option.c:2083
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Показать параметры уведомления"
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2096
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2097
msgid "Show progress options"
msgstr "Показать параметры хода процесса"
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2109
msgid "Question options"
msgstr "Параметры запроса"
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2110
msgid "Show question options"
msgstr "Показать параметры запроса"
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2122
msgid "Warning options"
msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения"
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2123
msgid "Show warning options"
msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения"
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2135
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры шкалы"
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2135
msgid "Show scale options"
msgstr "Показать параметры шкалы"
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2145
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2146
msgid "Show text information options"
msgstr "Показать параметры текстовой информации"
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2158
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры выбора цвета"
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2159
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2171
msgid "Password dialog options"
msgstr "Параметры диалога ввода пароля"
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2172
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля"
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2184
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Параметры диалога форм"
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2185
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Показать параметры диалога форм"
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2197
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2198
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показать прочие параметры"
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2221
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных "
"параметров.\n"
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2226
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n"
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2230
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n"
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Введите пароль"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:85
msgid "Type your username and password"
msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:90
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:105
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:115
#, c-format
msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
msgstr "Оставшееся время: %lu:%02lu:%02lu"
@@ -796,101 +757,175 @@ msgstr "Оставшееся время: %lu:%02lu:%02lu"
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n"
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:70
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
-#: src/tree.c:389
+#: src/tree.c:57
+msgid ""
+"Warning: --mid-search is deprecated and will be removed in a future version "
+"of zenity. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: параметр --mid-search устарел и будет удален в будущей "
+"версии zenity. Игнорирование.\n"
+
+#: src/tree.c:278
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n"
-#: src/tree.c:395
+#: src/tree.c:285
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n"
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77
+#: src/util.c:68
+#, c-format
+msgid "Icon filename %s not found; trying theme icon."
+msgstr "Имя файла значка %s не найдено; пробуем значок темы."
+
+#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:30
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Изменение значения шкалы"
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:248 src/zenity.ui:379
-#: src/zenity.ui:580 src/zenity.ui:787 src/zenity.ui:974
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:149 src/zenity.ui:262 src/zenity.ui:393
-#: src/zenity.ui:483 src/zenity.ui:593 src/zenity.ui:700 src/zenity.ui:801
-#: src/zenity.ui:988 src/zenity.ui:1085
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/zenity.ui:118
+#: src/zenity.ui:45
msgid "Text View"
msgstr "Текстовая область"
-#: src/zenity.ui:232
+#: src/zenity.ui:82
msgid "Calendar selection"
msgstr "Выбор даты"
-#: src/zenity.ui:299
+#: src/zenity.ui:102
msgid "Select a date from below."
msgstr "Выберите дату."
-#: src/zenity.ui:320
+#: src/zenity.ui:112
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Календарь:"
-#: src/zenity.ui:362
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: src/zenity.ui:132
msgid "Add a new entry"
msgstr "Добавление нового поля"
-#: src/zenity.ui:429
+#: src/zenity.ui:156
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Введите новый текст:"
-#: src/zenity.ui:466
+#: src/zenity.ui:170
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/zenity.ui:532
+#: src/zenity.ui:198
msgid "An error has occurred."
msgstr "Произошла ошибка."
-#: src/zenity.ui:660
+#: src/zenity.ui:259
msgid "Forms dialog"
msgstr "Диалог форм"
-#: src/zenity.ui:683
+#: src/zenity.ui:269
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: src/zenity.ui:744
+#: src/zenity.ui:295
msgid "All updates are complete."
msgstr "Все обновления завершены."
-#: src/zenity.ui:771
+#: src/zenity.ui:305
msgid "Progress"
msgstr "Индикатор выполнения"
-#: src/zenity.ui:834
+#: src/zenity.ui:317
msgid "Running..."
msgstr "Выполняется…"
-#: src/zenity.ui:885
+#: src/zenity.ui:339
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131
+#: src/zenity.ui:342
+msgid "_No"
+msgstr "_Нет"
+
+#: src/zenity.ui:343
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Да"
+
+#: src/zenity.ui:365 src/zenity.ui:442
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Уверены, что хотите продолжить?"
-#: src/zenity.ui:957
+#: src/zenity.ui:375
msgid "Select items from the list"
msgstr "Выберите элементы из списка"
-#: src/zenity.ui:1019
+#: src/zenity.ui:404
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Выберите элементы из списка."
-#: src/zenity.ui:1068
+#: src/zenity.ui:415 src/zenity.ui:452
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/zenity.ui:479
+msgid "Type your password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2019.\n"
+#~ "Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.\n"
+#~ "Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+#~ "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Некорректное значение свойства логического типа.\n"
+#~ "Возможные значения: «true» или «false».\n"
+
+#~ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+#~ msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n"
+
+#~ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+#~ msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n"
+
+#~ msgid "Zenity notification"
+#~ msgstr "Уведомление Zenity"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Установить значок диалога"
+
+#~ msgid "ICONPATH"
+#~ msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Установить родительское окно для прикрепления"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "ОКНО"
+
+#~ msgid "Set the dialog icon"
+#~ msgstr "Установить значок диалога"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change list default search function searching for text in the middle, not "
+#~ "on the beginning"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а "
+#~ "не в начале"
+
+#~ msgid "Set the notification hints"
+#~ msgstr "Установить свойства уведомления"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Отменить"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ОК"