summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--NEWS16
-rw-r--r--RELEASE2
-rw-r--r--doc/website/download.html1
-rw-r--r--po/ca.po10
-rw-r--r--po/cs.po10
-rw-r--r--po/da.po280
-rw-r--r--po/de.po95
-rw-r--r--po/hu.po10
-rw-r--r--po/ko.po161
-rw-r--r--po/pt_BR.po91
-rw-r--r--po/ru.po10
-rw-r--r--po/tr.po7
-rw-r--r--po/zh_CN.po6
13 files changed, 361 insertions, 338 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 26720f3..4b05c2a 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,19 @@
+Version 1.4.4
+~~~~~~~~~~~~~
+Released: 2019-03-08
+
+New Features:
+ - Actually install the installed tests (Richard Hughes)
+ - Allow building without the daemon (Richard Hughes)
+
+Bugfixes:
+ - Consistently search for spotread in $PATH (Christopher James Halse Rogers)
+ - Don't hard-require spotread to build argyll sensor (Christopher James Halse Rogers)
+ - Fix linker argument checks (Ting-Wei Lan)
+ - Include C header in Colorhug-1.0.gir (Tomasz Miąsko)
+ - Pass -DCD_COMPILATION to gir compiler (maxice8)
+ - Port manpages to xsltproc and DocBook 5 (Jan Tojnar)
+
Version 1.4.3
~~~~~~~~~~~~~
Released: 2018-04-18
diff --git a/RELEASE b/RELEASE
index d32a760..ae5f78b 100644
--- a/RELEASE
+++ b/RELEASE
@@ -6,7 +6,7 @@ git shortlog 1.4.3.. | grep -i -v trivial | grep -v Merge > NEWS.new
Version 1.4.4
~~~~~~~~~~~~~
-Released: 2018-xx-xx
+Released: 2019-xx-xx
New Features:
Bugfixes:
diff --git a/doc/website/download.html b/doc/website/download.html
index 20d907c..fdc361c 100644
--- a/doc/website/download.html
+++ b/doc/website/download.html
@@ -34,6 +34,7 @@ modified translations as required or suggested.
</p>
<table>
<tr><td><b>Version</b></td><td>&nbsp;&nbsp;</td><td><b>Date</b></td></tr>
+<tr><td>1.4.4</td><td></td><td>2019-03-08</td></tr>
<tr><td>1.4.3</td><td></td><td>2018-04-18</td></tr>
<tr><td>1.4.2</td><td></td><td>2018-03-12</td></tr>
<tr><td>1.4.1</td><td></td><td>2017-08-21</td></tr>
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 46ce24a..bed70e0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the colord package.
#
# Translators:
-# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2018
# Pau Iranzo <pau@somgnu.cat>, 2009
# Pere Argelich <bakidok@gmail.com>, 2008
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-14 10:42+0000\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Programa de bolcat del perfil ICC"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-it8.c:471
msgid "Write embedded creation timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu incrustades les marques de temps de creació"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:491
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e7b546d..8d472d7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2008
# fri, 2011
# fri, 2011
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2017
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2017-2018
# Milan Knížek <knizek@volny.cz>, 2011-2015
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
# Vojtech Smejkal <smejkalv@gmail.com>, 2008
@@ -14,15 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-24 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-create-profile.c:852
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Program pro výpis informací o profilu ICC"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-it8.c:471
msgid "Write embedded creation timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat čas vytvoření vložených"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:491
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ad21b18..8bb8c3f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,13 +6,15 @@
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015-2016
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009-2011
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
+# scootergrisen, 2019
+# scootergrisen, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 12:05+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Eksporter mærkedataene"
#: client/cd-fix-profile.c:674 client/cd-it8.c:516 client/cd-util.c:2228
#: src/cd-main.c:2373
msgid "Color Management"
-msgstr "Color-håndtering"
+msgstr "Farvestyring"
#. TRANSLATORS: program name
#: client/cd-iccdump.c:84
@@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Dumpprogram for ICC-profil"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-it8.c:471
msgid "Write embedded creation timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv indlejrede tidsstempler for oprettelse"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:491
@@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "Opret en CCMX fra reference- og måledata"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
#: client/cd-util.c:122
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: profile owner
#. TRANSLATORS: profile UID
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Profil"
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
#: client/cd-util.c:404
msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+msgstr "Billedrør"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
#: client/cd-util.c:408
@@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "Spot"
#. * ambient light level
#: client/cd-util.c:422
msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+msgstr "Omgivende"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
#: client/cd-util.c:426
@@ -386,12 +388,12 @@ msgstr "LCD RGB LED"
#. * better than normal consumer monitors
#: client/cd-util.c:472
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
-msgstr "Wide Gamut LCD CCFL"
+msgstr "Bred gamut LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
#: client/cd-util.c:476
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
-msgstr "Wide Gamut LCD RGB LED"
+msgstr "Bred gamut LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
@@ -454,17 +456,17 @@ msgstr "Sensor"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1079
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
-msgstr "Sæt enheden på kalibreringspositionen og tryk retur."
+msgstr "Sæt enheden på kalibreringspositionen og tryk på enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1088
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
-msgstr "Sæt enheden på overfladepositionen og tryk retur."
+msgstr "Sæt enheden på overfladepositionen og tryk på enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1097
msgid "Put the device in a dark place and press enter."
-msgstr "Placer enheden et mørkt sted og tryk retur"
+msgstr "Placer enheden et mørkt sted og tryk på enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1107
@@ -473,11 +475,11 @@ msgstr "Kalibrer med en 3200K lyskilde."
#: client/cd-util.c:1124
msgid "Put the device on the color to be measured and press enter."
-msgstr "Placer enheden på farven der skal måles og tryk retur."
+msgstr "Placer enheden på farven der skal måles og tryk på enter."
#: client/cd-util.c:1130
msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr "Farve"
#. TRANSLATORS: sensor can't do this
#: client/cd-util.c:1192 client/cd-util.c:1212
@@ -507,22 +509,22 @@ msgstr "Dump alle fejlsøgningsdata til en fil"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2047
msgid "Gets all the color managed devices"
-msgstr "Henter alle de color-håndterede enheder"
+msgstr "Henter alle farvestyrede enheder"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2053
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
-msgstr "Henter alle color-håndterede enheder af speciel slags"
+msgstr "Henter alle farvestyrede enheder af en bestemt type"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2059
msgid "Gets all the available color profiles"
-msgstr "Henter alle tilgængelige color-profiler"
+msgstr "Henter alle tilgængelige farveprofiler"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2065
msgid "Gets all the available color sensors"
-msgstr "Henter alle tilgængelige color-sensorer"
+msgstr "Henter alle tilgængelige farvesensorer"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2071
@@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Henter en læsning fra en sensor"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2083
msgid "Locks the color sensor"
-msgstr "Låser color-sensoren"
+msgstr "Låser farvesensoren"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2089
@@ -552,7 +554,7 @@ msgstr "Opret en enhed"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2101
msgid "Find a device from the device ID"
-msgstr "Find en enhed fra enheds'id'et"
+msgstr "Find en enhed fra enhedens id"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2107
@@ -562,7 +564,7 @@ msgstr "Find en enhed med en angivet egenskabsværdi"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2113
msgid "Find a profile from the profile ID"
-msgstr "Find en profil fra profil-id'en"
+msgstr "Find en profil fra profilens id"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2119
@@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "Find en profil efter filnavnet"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2125
msgid "Get a standard colorspace"
-msgstr "Hent et normalt color-rum"
+msgstr "Hent et normalt farverum"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2131
@@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "Angiver enhedstypen"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2203
msgid "Inhibits color profiles for this device"
-msgstr "Hæmmer color-profiler for denne enhed"
+msgstr "Forhindrer farveprofiler for enheden"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2209
@@ -691,7 +693,7 @@ msgstr "Standardgamma for skærmen"
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
-msgstr "Standardmåles gammaværdi for skærmen. Gængse værdier er 1.8, 2.2 og 2.4."
+msgstr "Standardmålets gammaværdi for skærmen. Gængse værdier er 1.8, 2.2 og 2.4."
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:13
msgid "Default display target whitepoint"
@@ -712,7 +714,7 @@ msgid ""
"This is the delay between setting the sample color and asking the measuring "
"instrument to take a sample. It is required because both the graphics driver"
" and the display itself introduce latency."
-msgstr "Dette er forsinkelsen mellem angivelse af prøvefarven og anmodningen om at måleinstrumentet skal tage en prøve. Den er krævet da både grafikdriveren og skærmen i sig selv introducerer forsinkelse af svartider."
+msgstr "Forsinkelsen mellem angivelse af prøvefarven og anmodningen om at måleinstrumentet skal tage en prøve. Den kræves da både grafikdriveren og skærmen i sig selv introducerer forsinkelse af svartider."
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:32
msgid "Web service profile upload URI"
@@ -722,11 +724,11 @@ msgstr "Nettjeneste - profiloverførsels-URI"
msgid ""
"The URI of the web service that allows the calibration tools to upload a "
"specific profile to the Internet."
-msgstr "URI'en for nettjenesten som tillader kalibreringsværktøjerne at overføre en specifik profil til internettet."
+msgstr "URI'en for nettjenesten som tillader kalibreringsværktøjerne at overføre en bestemt profil til internettet."
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:3
msgid "AdobeRGB1998"
-msgstr ""
+msgstr "AdobeRGB1998"
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:4
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
@@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "Kompatibel med Adobe RGB (1998)"
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:5
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
-msgstr "Denne profil er fri for kendte ophavsretsbegrænsninger"
+msgstr "Profilen er fri for kendte ophavsretsbegrænsninger"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
@@ -781,15 +783,15 @@ msgid ""
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can "
"be reproduced."
-msgstr "Dette redigeringsrum blev designet som SMPTE-240M og omfatter de fleste mulige farver tilgængelige på en CMYK-farveprinter. Dette er et populært valg for redigering af billeder og til brug for udskrivning, da alle SWOP-farverne kan gengives."
+msgstr "Redigeringsforlægget blev designet som SMPTE-240M og omfatter de fleste mulige farver tilgængelige på en CMYK-farveprinter. Et populært valg for redigering af billeder og til brug for udskrivning, da alle SWOP-farverne kan gengives."
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:3
msgid "AppleRGB"
-msgstr ""
+msgstr "AppleRGB"
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Apple RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
#. trademarks,
@@ -800,15 +802,15 @@ msgid ""
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
"images."
-msgstr "Denne forældet profil blev oprindelig oprettet af Adobe for brug med Photoshop og Illustrator. Da den er baseret på den originale Apple 13\" RGB-skærm og svarer til sRGB, bør den ikke bruges som skærmprofil eller for nye billeder."
+msgstr "Forældet profil som oprindeligt blev oprettet af Adobe for brug med Photoshop og Illustrator. Da den er baseret på den originale Apple 13\" RGB-skærm og svarer til sRGB, bør den ikke bruges som skærmprofil eller for nye billeder."
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BestRGB"
-msgstr ""
+msgstr "BestRGB"
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Best RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Best RGB"
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
@@ -818,15 +820,15 @@ msgid ""
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated "
"red colors sometimes present in Fujichrome Velvia."
-msgstr "Dette redigeringsrum kan vise mere farvemættede farver end Adobe RGB og er egnet for billeder med meget farvemættede farver ofte brugt i reklamer. Svarer i høj grad til DonRGB4, men kan vise meget farvemættede røde farver som undertiden ses i Fujichrome Velvia."
+msgstr "Redigeringsforlægget kan vise mere farvemættede farver end Adobe RGB og er egnet for billeder med meget farvemættede farver ofte brugt i reklamer. Svarer i høj grad til DonRGB4, men kan vise meget farvemættede røde farver som undertiden ses i Fujichrome Velvia."
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BetaRGB"
-msgstr ""
+msgstr "BetaRGB"
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Beta RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Beta RGB"
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:7
@@ -835,11 +837,11 @@ msgid ""
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
"shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a "
"better choice."
-msgstr "Dette redigeringsrum kan vise mere farvemættede farver end Adobe RGB. Det er mindre sårbar for kvantiserinsfejl sammenlignet med ProPhoto RGB, selvom flere skyggedetaljer bevares. I de fleste instanser er ProPhoto RGB sandsynligvis et bedre valg."
+msgstr "Redigeringsforlægget kan vise mere farvemættede farver end Adobe RGB. Det er mindre sårbar for kvantiserinsfejl sammenlignet med ProPhoto RGB, selvom flere skyggedetaljer bevares. I de fleste instanser er ProPhoto RGB sandsynligvis et bedre valg."
#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:3
msgid "bluish"
-msgstr ""
+msgstr "bluish"
#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:5
msgid "Blue"
@@ -851,15 +853,15 @@ msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
"the calibration is being applied correctly."
-msgstr "Denne testprofil bruges til at gøre alle farverne på skærmen en smule mere blå ved at ændre opslagstabellen for videokortet. Dette gør det muligt for brugeren at kontrollere om kalibreringen bliver anvendt korrekt."
+msgstr "Testprofilen bruges til at gøre alle farverne på skærmen en smule mere blå ved at ændre opslagstabellen for videokortet. Det gør det muligt for brugeren at kontrollere om kalibreringen bliver anvendt korrekt."
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BruceRGB"
-msgstr ""
+msgstr "BruceRGB"
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Bruce RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Bruce RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:7
@@ -867,15 +869,15 @@ msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
-msgstr ""
+msgstr "Et RGB-redigeringsforlæg til brug med Adobe Photoshop 5.0 og senere. Det blev designet som et output-centrisk kompromis mellem ColorMatch RGB og Adobe RGB, og var førhen det foretrukne af nogle billedudskrivningstjenester."
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "CIE-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "CIE-RGB"
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "CIE RGB"
-msgstr ""
+msgstr "CIE RGB"
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:7
@@ -883,15 +885,15 @@ msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
"profile."
-msgstr "Denne teoretiske profil er designet til brug for farveeksperimenter. Du ønsker sandsynligvis ikke at bruge denne profi lsom redigeringsrum eller som en skærmprofil."
+msgstr "Teoretisk profil som er designet til brug i farveeksperimenter. Du ønsker sandsynligvis ikke at bruge profilen som redigeringsforlæg eller som en skærmprofil."
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:3
msgid "ColorMatchRGB"
-msgstr ""
+msgstr "ColorMatchRGB"
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:4
msgid "ColorMatch RGB"
-msgstr ""
+msgstr "ColorMatch RGB"
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
@@ -901,15 +903,15 @@ msgid ""
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if"
" viewing images created on a PressView monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen blev designet af Radius til PressView-skærmen. Brug kun profilen som en skærmprofil eller som et redigeringsforlæg, da profilen ikke adskiller dig mærkant i forhold til sRGB. Du bør kun have brug for at bruge profilen hvis du viser billeder som er oprettet på en PressView-skærm."
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:3
msgid "Crayons"
-msgstr ""
+msgstr "Crayons"
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:4
msgid "Crayon Colors"
-msgstr "Caryon Colors"
+msgstr "Farveblyanters farver"
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
@@ -918,15 +920,15 @@ msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
"documents."
-msgstr "Denne navngivet farveprofil indeholder alle Crayola crayon-farver i populær brug. Det er en testprofil designet for test af indlejring af navngivne farver i dokumenter."
+msgstr "Navngivne farveprofil som indeholder alle farverne fra Crayola-farveblyanter i populær brug. Det er en testprofil designet for test af indlejring af navngivne farver i dokumenter."
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:3
msgid "DonRGB4"
-msgstr ""
+msgstr "DonRGB4"
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:4
msgid "Don RGB 4"
-msgstr ""
+msgstr "Don RGB 4"
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:7
@@ -934,15 +936,15 @@ msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
-msgstr "Dette redigeringsrum kan vise mere farvemættede farver end Adobe RGB og er egent for billeder med meget farvemættede farver ofte brugt i reklamer."
+msgstr "Redigeringsforlægget kan vise mere farvemættede farver end Adobe RGB og er egent for billeder med meget farvemættede farver ofte brugt i reklamer."
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:3
msgid "ECI-RGBv1"
-msgstr ""
+msgstr "ECI-RGBv1"
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:4
msgid "eciRGB v1"
-msgstr ""
+msgstr "eciRGB v1"
#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:7
@@ -951,15 +953,15 @@ msgid ""
"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
"data exchange format between publishers and printing houses."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen anbefales af ECI (European Color Initiative) som et redigeringsforlæg til professionel billedredigering og har som mål at dække alle farver som kan udskrives på trykpresser. Den bruges nogle gange som udvekslingsformat for farvedata mellem udgivere og trykhuse."
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:3
msgid "ECI-RGBv2"
-msgstr ""
+msgstr "ECI-RGBv2"
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:4
msgid "eciRGB v2"
-msgstr ""
+msgstr "eciRGB v2"
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:7
@@ -967,15 +969,15 @@ msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
"only useful for advanced users and is not recommended for general use."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen blev designet med en lyshed-gammakurve, hvilket betyder at skærmen skal kalibreres på samme måde. Profilen er kun nyttig til avancerede brugere og anbefales ikke til almen brug."
#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:3
msgid "EktaSpacePS5"
-msgstr ""
+msgstr "EktaSpacePS5"
#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:4
msgid "Ekta Space PS5"
-msgstr ""
+msgstr "Ekta Space PS5"
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
@@ -984,11 +986,11 @@ msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen blev designet til at lagre arkiver af skannede lysbilleder. Den er egnet til at lagre billeder fra farvenegativer, selvom ProPhoto RGB nu er en mere populær profil til arkivering."
#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA27L Coated"
-msgstr "FOGRA27L Coated"
+msgstr "FOGRA27L bestrøget"
#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:6
@@ -996,11 +998,11 @@ msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
"be used for production, use FOGRA39L instead."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen bruges til at skabe positive plader, udskrivning på papirtyperne 1 og 2 (bestrøget eller matte), arkfremførings-offset. Profilsættet bør ikke længere bruges til produktion, brug i stedet FOGRA39L."
#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA28L Web Coated"
-msgstr "FOGRA28L Web Coated"
+msgstr "FOGRA28L web bestrøget"
#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
#. LCW stands for Light Weight Coated
@@ -1009,11 +1011,11 @@ msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
"use FOGRA45 instead."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen bruges til at skabe positive plader, udskrivning på papirtypen 3 (LWC), webfed-offset. Profilen bør ikke længere bruges til produktion, brug i stedet FOGRA45."
#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA29L Uncoated"
-msgstr "FOGRA29L Uncoated"
+msgstr "FOGRA29L ubestrøget"
#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
#. white
@@ -1022,22 +1024,22 @@ msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
" production, use FOGRA47 instead."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen bruges til at skabe positive plader, udskrivning på papirtypen 4 (ubestrøget hvidt), arkfremførings-offset. Profilen bør ikke længere bruges til produktion, brug i stedet FOGRA47."
#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
-msgstr "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
+msgstr "FOGRA30L ubestrøget gulligt"
#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen bruges til at skabe positive plader, udskrivning på papirtypen 5 (bestrøget gulligt), arkfremførings-offset."
#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA39L Coated"
-msgstr "FOGRA39L Coated"
+msgstr "FOGRA39L bestrøget"
#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
#. paper
@@ -1047,22 +1049,22 @@ msgid ""
"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
"GRACoL 2006 (TR 006)."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen bruges til udskrivning på papirtyperne 1 og 2 (bestrøget eller matte), arkfremførings-offset. Profilen adskiller sig kun lidt fra USA GRACoL 2006 (TR 006)."
#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA40L SC Paper"
-msgstr "FOGRA40L SC Paper"
+msgstr "FOGRA40L SC papir"
#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
"offset. There is no known U.S. equivalent."
-msgstr "Denne profil bruges for udskrivning på SC (supercalendered) papir, webfed-forskydning. Der er ingen kendt amerikansk variant."
+msgstr "Profilen bruges til udskrivning på SC (supercalendered) papir, webfed-offset. Der er ingen kendt USA-variant."
#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
-msgstr "FOGRA45L Lightweight Coated"
+msgstr "FOGRA45L letvægts bestrøget"
#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:6
@@ -1070,51 +1072,51 @@ msgid ""
"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
"replaces FOGRA28L."
-msgstr ""
+msgstr "ISO 12647-2:2004-kompilant profil som bruges til udskrivning på forbedret letvægtsbestrøget (LWC) papir til 60 l/cm heatset web-offsettryk. Den erstatter FOGRA28L."
#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA47L Uncoated"
-msgstr "FOGRA47L Uncoated"
+msgstr "FOGRA47L ubestrøget"
#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
-msgstr ""
+msgstr "ISO 12647-2-kompilante profil som bruges til udskrivning på 115 gsm ubestrøget hvidt (papirtype 4) til 60 l/cm arkfremførings-offsettryk."
#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:3
#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:3
#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:3
msgid "Gamma6500K"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma6500K"
#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:5
msgid "D50"
-msgstr ""
+msgstr "D50"
#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:5
msgid "D55"
-msgstr ""
+msgstr "D55"
#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:5
msgid "D65"
-msgstr ""
+msgstr "D65"
#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:3
msgid "GRACoL TR006 Coated"
-msgstr "GRACoL TR006 Coated"
+msgstr "GRACoL TR006 bestrøget"
#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen bruges til udskrivning på USA-klasse 1 og 2 bestrøget papir, arkfremførings-offset og gravure. Det er USA- varianten af FOGRA39."
#: data/profiles/IFRA26S_2004_newsprint.iccprofile.xml:3
msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
-msgstr "IFRA26S 2004 Newsprint"
+msgstr "IFRA26S 2004 avispapir"
#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
@@ -1124,15 +1126,15 @@ msgid ""
"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
"worldwide."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen bruges til udskrivning på avispapir, og er en ISO12647-3:2005-kompilant profil som er designet til en trykpresse som udøver 26 % TVI (dot gain). Den anbefales i hele verden af WAN-IFRA til coldset-tryk på avispapir."
#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "NTSC-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC-RGB"
#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "NTSC RGB"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC RGB"
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
@@ -1141,15 +1143,15 @@ msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
" use this profile to decode archived video."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen definerer området af farver som bruges med NTSC-videostandarden. Det er en forældet standard som er blevet erstattet af SMTE-C. Du bør kun bruge profilen til at afkode arkiveret video."
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "PAL-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "PAL-RGB"
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "PAL/SECAM RGB"
-msgstr ""
+msgstr "PAL/SECAM RGB"
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:7
@@ -1157,15 +1159,15 @@ msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
"encode or decode video."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen definerer området af farver som bruges med PAL- og SECAM-videostandarderne og minder meget om sRGB. Du bør kun bruge profilen til at kode eller afkode video."
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:3
msgid "ProPhotoRGB"
-msgstr ""
+msgstr "ProPhotoRGB"
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:4
msgid "ProPhoto RGB"
-msgstr ""
+msgstr "ProPhoto RGB"
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:7
@@ -1174,15 +1176,15 @@ msgid ""
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 "
"bits per channel precision, you may see color banding when editing images."
-msgstr ""
+msgstr "Oprindeligt designet af Eastman Kodak og kaldt ROMM RGB, er profilen i stand til at vise et meget bredt område af farver og bruges af mange fotografer til gengivelse, redigering og arkivering af RAW-billeder. Med mindre du arbejder med en præcision på 16 bit pr. kanal, så kan det være du ser farvebånd når du redigerer billeder."
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:3
msgid "Rec709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec709"
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:4
msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
#. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:9
@@ -1190,37 +1192,37 @@ msgid ""
"ITU-R recommendation BT.709 is a high-definition television standard that "
"was first approved in 1990. The Rec. 709 profile uses the same range of "
"colors as sRGB although the luminance curve is different."
-msgstr ""
+msgstr "ITU-R anbefalingen BT.709 er en high-definition fjernsynsstandard der for første gang blev godkendt i 1990. Rec. 709-profilen bruger det samme område af farver som sRGB selvom lysstyrkekurven er anderledes."
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "SMPTE-C-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE-C-RGB"
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "SMPTE-C RGB"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE-C RGB"
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
-msgstr "Dette er den nuværende standard brugt af Nordamerika og Japan til studiooptagelse. Du bør kun bruge denne profil til at kode eller afkode video."
+msgstr "Den nuværende standard brugt af Nordamerika og Japan til studiooptagelse. Du bør kun bruge profilen til at kode eller afkode video."
#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:3
msgid "SNAP TR002 Newsprint"
-msgstr "SNAP TR002 Newsprint"
+msgstr "SNAP TR002 avispapir"
#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
-msgstr ""
+msgstr "En ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007-baseret profil til tryk på avispapir i USA, coldset-offset. TVI'en (dot gain) er 26 %."
#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:3 data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:4
msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
@@ -1231,11 +1233,11 @@ msgid ""
"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Profil til alment brug som blev designet af Hewlett-Packard og Microsoft og som lever videre som standardprofilen på internettet til RGB-farver uden opmærkning og bruges i HDTV. De fleste ukalibrerede skærme er i stand til at vise de fleste af de farver som er tilgængelige i sRGB, selvom profilen nogen gange er et dårligt valg til udskrivning."
#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:3
msgid "SwappedRedAndGreen"
-msgstr ""
+msgstr "SwappedRedAndGreen"
#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:4
msgid "Swapped Red and Green"
@@ -1247,11 +1249,11 @@ msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Testprofil som bytter om på rød- og grøn-kanalerne og er nyttig til visuelt at tjekke at profilerne anvendes korrekt. Hvis profilen anvendes to gang så ser billedet uændret ud."
#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:3
msgid "SWOP TR003 Coated"
-msgstr "SWOP TR003 Coated"
+msgstr "SWOP TR003 bestrøget"
#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:6
@@ -1259,11 +1261,11 @@ msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
" paper."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen bruges til at udskrivning på bestrøget papir i USA klasse 3, arkfremførings-offset og gravure. Den bruges til tryk af magasiner i høj kvalitet på hvidt papir."
#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:3
msgid "SWOP TR005 Coated"
-msgstr "SWOP TR005 Coated"
+msgstr "SWOP TR005 bestrøget"
#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:6
@@ -1271,15 +1273,15 @@ msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
"paper."
-msgstr ""
+msgstr "Profilen bruges til udskrivning på USA-klasse 5 bestrøget papir, arkfremførings-offset og gravure. Den bruges til tryk af standardmagasiner med gulligt papir."
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:3
msgid "WideGamutRGB"
-msgstr ""
+msgstr "WideGamutRGB"
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Wide Gamut RGB"
-msgstr "Wide Gamut RGB"
+msgstr "Bred gamut RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:7
@@ -1289,15 +1291,15 @@ msgid ""
"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer "
"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may "
"see color banding when editing images."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsforlægget blev designet af Adobe Systems til at indfange mange flere farver end Adobe RGB. Profilen bruges til udskrivning på enheder såsom filmoptagere og kan definere mange farver som ikke kan vises på en computerskærm. Med mindre du arbejder med en præcision på 16 bit pr. kanal, så kan det være du ser farvebånd når du redigerer billeder."
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:3
msgid "x11-colors"
-msgstr ""
+msgstr "x11-colors"
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:4
msgid "X11 Colors"
-msgstr "X11 Colors"
+msgstr "X11-farver"
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
@@ -1305,67 +1307,67 @@ msgstr "X11 Colors"
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
-msgstr "Denne navngivne farveprofil indeholder alle farverene defineret af X11, hvis det antages at kildefarverne skal være sRGB."
+msgstr "Navngivet farveprofil som indeholder alle farverene defineret af X11, hvis det antages at kildefarverne skal være sRGB."
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:20
msgid "Create a color managed device"
-msgstr "Opret en color-håndteret enhed"
+msgstr "Opret en farvestyret enhed"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
-msgstr "Godkendelse er krævet for at oprette en color-håndteret enhed"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at oprette en farvestyret enhed"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:35
msgid "Create a color profile"
-msgstr "Opret en color-profil"
+msgstr "Opret en farveprofil"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to create a color profile"
-msgstr "Godkendelse er krævet for at oprette en color-profil"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at oprette en farveprofil"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:50
msgid "Remove a color managed device"
-msgstr "Fjern en color-håndteret enhed"
+msgstr "Fjern en farvestyret enhed"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:51
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
-msgstr "Godkendelse er krævet for at fjerne en color-håndteret enhed"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne en farvestyret enhed"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:65
msgid "Remove a color profile"
-msgstr "Fjerne en color-profil"
+msgstr "Fjern en farveprofil"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:66
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
-msgstr "Godkendelse er krævet for at fjerne en color-profil"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne en farveprofil"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:80
msgid "Modify color settings for a device"
-msgstr "Ændr color-indstillinger for en enhed"
+msgstr "Ændr farveindstillinger for en enhed"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:81
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
-msgstr "Godkendelse er krævet for at ændre color-indstillinger for en enhed"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre farveindstillinger for en enhed"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:95
msgid "Modify a color profile"
-msgstr "Ændr en color-profil"
+msgstr "Ændr en farveprofil"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:96
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
-msgstr "Godkendelse er krævet for at ændre en color-profil"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre en farveprofil"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install files system
@@ -1376,33 +1378,33 @@ msgstr "Godkendelse er krævet for at ændre en color-profil"
#. other sessions unusable.
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:115
msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Installer color-profiler for systemet"
+msgstr "Installer farveprofiler for systemet"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:116
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "Godkendelse er krævet for at installere color-profilen for alle brugere"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at installere farveprofilen for alle brugere"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:131
msgid "Inhibit color profile selection"
-msgstr "Arv farveprofilmarkering"
+msgstr "Forhindr valg af farveprofil"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:132
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
-msgstr "Godkendelse er krævet for at deaktivere profilmatchning for en enhed"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at deaktivere profilmatchning for en enhed"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:147
msgid "Use color sensor"
-msgstr "Brug en color-sensor"
+msgstr "Brug en farvesensor"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:148
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
-msgstr "Godkendelse er krævet for at bruge color-sensoren"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at bruge farvesensoren"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: src/cd-main.c:2355
@@ -1421,4 +1423,4 @@ msgstr "Opret en dummysensor for test"
#: src/cd-main.c:2377
msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus-tjeneste for Color-håndtering"
+msgstr "D-Bus-tjeneste for farvestyring"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d5c5cf0..c84fd0b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,17 +7,18 @@
# Christian <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2012
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013
# Christoph Brill, 2013
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2018
# jwildeboer <jan.wildeboer@gmx.de>, 2013
# jwildeboer <jan.wildeboer@gmx.de>, 2013
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018
# Matthias Vogelgesang <matthias.vogelgesang@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-27 22:42+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Die beim Festlegen von übersetztem Text zu verwendende Sprachumgebung"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:606
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
-msgstr "VCGT-Kalibration der gegebenen Größe anlegen"
+msgstr "VCGT-Kalibrierung der gegebenen Größe anlegen"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:611
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Programm zum Ablegen des ICC-Farbprofils"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-it8.c:471
msgid "Write embedded creation timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebettete Erstellungs-Zeitstempel schreiben"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:491
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Ambient"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
#: client/cd-util.c:426
msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibration"
+msgstr "Kalibrierung"
#. TRANSLATORS: this is the display calibration type
#: client/cd-util.c:430
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Kalibrierung von schwarz"
#. TRANSLATORS: this is the display calibration type
#: client/cd-util.c:434
msgid "Irradiance Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrierung der Bestrahlungsstärke"
#. TRANSLATORS: this is the sensor capability
#: client/cd-util.c:438
@@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Die Adresse des Internet-Dienstes, der es den Kalibrierungswerkzeugen er
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:3
msgid "AdobeRGB1998"
-msgstr ""
+msgstr "AdobeRGB1998"
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:4
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
@@ -790,11 +791,11 @@ msgstr "Dieser Bearbeitungsraum wurde als SMPTE-240M entworfen und umfasst die m
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:3
msgid "AppleRGB"
-msgstr ""
+msgstr "AppleRGB"
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Apple RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
#. trademarks,
@@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "Dieses veraltete Profil wurde ursprünglich von Adobe für Photoshop und
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BestRGB"
-msgstr ""
+msgstr "BestRGB"
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Best RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Best RGB"
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
@@ -827,11 +828,11 @@ msgstr "Dieser Bearbeitungsraum kann gesättigtere Farben wiedergeben als Adobe
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BetaRGB"
-msgstr ""
+msgstr "BetaRGB"
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Beta RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Beta RGB"
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:7
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Dieser Bearbeitungsraum kann gesättigtere Farben wiedergeben als Adobe
#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:3
msgid "bluish"
-msgstr ""
+msgstr "bläulich"
#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:5
msgid "Blue"
@@ -860,11 +861,11 @@ msgstr "Dieses Testprofil verschiebt alle Bildschirmfarben in Richtung Blau durc
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BruceRGB"
-msgstr ""
+msgstr "BruceRGB"
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Bruce RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Bruce RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:7
@@ -876,11 +877,11 @@ msgstr "Dies ist ein RGB-Bearbeitungsprofil für Adobe Photoshop 5.0 und später
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "CIE-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "CIE-RGB"
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "CIE RGB"
-msgstr ""
+msgstr "CIE RGB"
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:7
@@ -892,11 +893,11 @@ msgstr "Dieses theoretische Profil wurde für den Einsatz bei Farbexperimenten e
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:3
msgid "ColorMatchRGB"
-msgstr ""
+msgstr "ColorMatchRGB"
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:4
msgid "ColorMatch RGB"
-msgstr ""
+msgstr "ColorMatch RGB"
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
@@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Dieses Profil wurde von Radius für den PressView-Bildschirm entworfen.
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:3
msgid "Crayons"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiden"
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:4
msgid "Crayon Colors"
@@ -927,11 +928,11 @@ msgstr "Dieses Profil beinhaltet alle weit verbreiteten Farben der Crayola Wachs
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:3
msgid "DonRGB4"
-msgstr ""
+msgstr "DonRGB4"
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:4
msgid "Don RGB 4"
-msgstr ""
+msgstr "Don RGB 4"
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:7
@@ -943,11 +944,11 @@ msgstr "Dieser Bearbeitungsraum kann gesättigtere Farben darstellen als Adobe R
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:3
msgid "ECI-RGBv1"
-msgstr ""
+msgstr "ECI-RGBv1"
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:4
msgid "eciRGB v1"
-msgstr ""
+msgstr "eciRGB v1"
#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:7
@@ -960,11 +961,11 @@ msgstr "Dieses Profil wird von der ECI (European Color Initiative) als Bearbeitu
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:3
msgid "ECI-RGBv2"
-msgstr ""
+msgstr "ECI-RGBv2"
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:4
msgid "eciRGB v2"
-msgstr ""
+msgstr "eciRGB v2"
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:7
@@ -976,11 +977,11 @@ msgstr "Dieses Profil wurde mit einer Helligkeits-Gammakurve entworfen. Dies bed
#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:3
msgid "EktaSpacePS5"
-msgstr ""
+msgstr "EktaSpacePS5"
#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:4
msgid "Ekta Space PS5"
-msgstr ""
+msgstr "Ekta Space PS5"
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
@@ -1092,19 +1093,19 @@ msgstr ""
#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:3
#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:3
msgid "Gamma6500K"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma6500K"
#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:5
msgid "D50"
-msgstr ""
+msgstr "D50"
#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:5
msgid "D55"
-msgstr ""
+msgstr "D55"
#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:5
msgid "D65"
-msgstr ""
+msgstr "D65"
#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:3
msgid "GRACoL TR006 Coated"
@@ -1133,11 +1134,11 @@ msgstr ""
#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "NTSC-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC-RGB"
#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "NTSC RGB"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC RGB"
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
@@ -1150,11 +1151,11 @@ msgstr "Dieses Profil definiert den Farbbereich, wie er im NTSC Videostandard be
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "PAL-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "PAL-RGB"
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "PAL/SECAM RGB"
-msgstr ""
+msgstr "PAL/SECAM RGB"
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:7
@@ -1166,11 +1167,11 @@ msgstr "Diese Farbprofil definiert den Farbbereich wie er bei den PAL und SECAM
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:3
msgid "ProPhotoRGB"
-msgstr ""
+msgstr "ProPhotoRGB"
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:4
msgid "ProPhoto RGB"
-msgstr ""
+msgstr "ProPhoto RGB"
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:7
@@ -1183,11 +1184,11 @@ msgstr "Ursprünglich wurde das Profil von Eastman Kodak entworfen und ROMM RGB
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:3
msgid "Rec709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec709"
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:4
msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
#. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:9
@@ -1199,11 +1200,11 @@ msgstr "ITU-R empfiehlt BT.709 als HD-Fensehstandard, der in 1990 verabschiedet
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "SMPTE-C-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE-C-RGB"
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "SMPTE-C RGB"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE-C RGB"
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:7
@@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:3 data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:4
msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
@@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "Das Bearbeitungsprofil wurde von Adobe Systems entworfen um mehr Farben
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:3
msgid "x11-colors"
-msgstr ""
+msgstr "x11-Farben"
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:4
msgid "X11 Colors"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f5a08a2..1134bbe 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2016,2018
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014-2015
+# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014-2015
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012
# kelemeng <kelemeng@ubuntu.com>, 2012
# kelemeng <kelemeng@ubuntu.com>, 2012
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "ICC profil dump program"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-it8.c:471
msgid "Write embedded creation timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Beágyazott létrehozási időbélyeg írása"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:491
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 0d85244..38e7e39 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012,2015-2017
+# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-27 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,12 +22,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-create-profile.c:852
msgid "Profile to create"
-msgstr "만들 프로파일"
+msgstr "만들 프로필"
#. TRANSLATORS: program name
#: client/cd-create-profile.c:867
msgid "ICC profile creation program"
-msgstr "ICC 프로파일 생성 프로그램"
+msgstr "ICC 프로필 생성 프로그램"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
#: client/cd-create-profile.c:872 client/cd-fix-profile.c:679
@@ -67,22 +68,22 @@ msgstr "주어진 크기의 VCGT 보정 설정을 만듭니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:611
msgid "Clear any metadata in the profile"
-msgstr "프로파일 메타데이터를 지웁니다"
+msgstr "프로필 메타데이터를 지웁니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:616
msgid "Initialize any metadata for the profile"
-msgstr "프로파일 메타데이터를 초기화합니다"
+msgstr "프로필 메타데이터를 초기화합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:621
msgid "Add a metadata item to the profile"
-msgstr "프로파일에 메타데이터 요소를 추가합니다"
+msgstr "프로필에 메타데이터 요소를 추가합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:626
msgid "Remove a metadata item from the profile"
-msgstr "프로파일의 메타데이터 요소를 제거합니다"
+msgstr "프로필의 메타데이터 요소를 제거합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:631
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "설명 문자열을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:641
msgid "Sets the manufacturer string"
-msgstr "제조자 문자열을 설정합니다"
+msgstr "제조사 문자열을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:646
@@ -107,12 +108,12 @@ msgstr "모델 문자열을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:651
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
-msgstr "프로파일의 메타데이터를 자동으로 고칩니다"
+msgstr "프로필의 메타데이터를 자동으로 고칩니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:656
msgid "Set the ICC profile version"
-msgstr "ICC 프로파일 버전을 설정합니다"
+msgstr "ICC 프로필 버전을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:661
@@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "색상 관리자"
#. TRANSLATORS: program name
#: client/cd-iccdump.c:84
msgid "ICC profile dump program"
-msgstr "ICC 프로파일 덤프 프로그램"
+msgstr "ICC 프로필 덤프 프로그램"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-it8.c:471
msgid "Write embedded creation timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "임베드된 생성 시간 기록"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:491
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "파일 이름"
#. TRANSLATORS: profile identifier
#: client/cd-util.c:220
msgid "Profile ID"
-msgstr "프로파일 ID"
+msgstr "프로필 ID"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
@@ -238,13 +239,13 @@ msgstr "경고"
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
#: client/cd-util.c:270
msgid "Created"
-msgstr "만든 일시"
+msgstr "만든 날짜"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
#: client/cd-util.c:276
msgid "Modified"
-msgstr "수정일시"
+msgstr "수정한 날짜"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
#: client/cd-util.c:286
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "모델"
#. TRANSLATORS: sensor vendor
#: client/cd-util.c:302 client/cd-util.c:562
msgid "Vendor"
-msgstr "공급자"
+msgstr "제조사"
#: client/cd-util.c:308
msgid "Inhibitors"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "장치 ID"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
#: client/cd-util.c:356
msgid "Profile"
-msgstr "프로파일"
+msgstr "프로필"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "기능"
#: client/cd-util.c:971 client/cd-util.c:1000 client/cd-util.c:1048
#: client/cd-util.c:1176 client/cd-util.c:1260
msgid "There are no supported sensors attached"
-msgstr "연결된 지원 센서가 없습니다"
+msgstr "지원하는 센서가 연결되지 않았습니다"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
#: client/cd-util.c:1060 client/cd-util.c:1197 client/cd-util.c:1289
@@ -452,17 +453,17 @@ msgstr "센서"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1079
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
-msgstr "보정 위치로 장치를 설정하고 엔터 키를 누르십시오."
+msgstr "보정 위치로 장치를 설정하고 Enter 키를 누르십시오."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1088
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
-msgstr "표면 위치로 장치를 설정하고 엔터 키를 누르십시오."
+msgstr "표면 위치로 장치를 설정하고 Enter 키를 누르십시오."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1097
msgid "Put the device in a dark place and press enter."
-msgstr "어두운 색 영역에 장치를 올려둔 후 엔터 키를 누르십시오."
+msgstr "어두운 색 영역에 장치를 올려둔 후 Enter 키를 누르십시오."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1107
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "3200K 광원으로 보정합니다."
#: client/cd-util.c:1124
msgid "Put the device on the color to be measured and press enter."
-msgstr "측정할 색상에 장치를 올려둔 후 엔터 키를 누르십시오."
+msgstr "측정할 색상에 장치를 올려둔 후 Enter 키를 누르십시오."
#: client/cd-util.c:1130
msgid "Color"
@@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "지정한 종류의 모든 색상 관리 장치를 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2059
msgid "Gets all the available color profiles"
-msgstr "사용할 수 있는 모든 색상 프로파일을 가져옵니다"
+msgstr "사용할 수 있는 모든 색상 프로필을 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2065
@@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "센서에서 스펙트럼 정보를 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2077
msgid "Gets a reading from a sensor"
-msgstr "센서로부터 데이터를 읽어옵니다"
+msgstr "센서에서 데이터를 읽어옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2083
@@ -560,12 +561,12 @@ msgstr "주어진 속성 값으로 장치를 찾습니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2113
msgid "Find a profile from the profile ID"
-msgstr "프로파일 ID로 프로파일을 찾습니다"
+msgstr "프로필 ID로 프로필을 찾습니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2119
msgid "Find a profile by filename"
-msgstr "파일 이름으로 프로파일을 찾습니다"
+msgstr "파일 이름으로 프로필을 찾습니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2125
@@ -575,17 +576,17 @@ msgstr "표준 색상 영역을 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2131
msgid "Create a profile"
-msgstr "프로파일을 만듭니다"
+msgstr "프로필을 만듭니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2137
msgid "Add a profile to a device that already exists"
-msgstr "이미 존재하는 장치에 프로파일을 추가합니다"
+msgstr "이미 존재하는 장치에 프로필을 추가합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2143
msgid "Makes a profile default for a device"
-msgstr "장치 프로파일을 기본으로 설정합니다"
+msgstr "장치 프로필을 기본으로 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2149
@@ -595,12 +596,12 @@ msgstr "장치를 지웁니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2155
msgid "Deletes a profile"
-msgstr "프로파일을 지웁니다"
+msgstr "프로필을 지웁니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2161
msgid "Sets extra properties on the profile"
-msgstr "프로파일에 추가 속성을 설정합니다"
+msgstr "프로필에 추가 속성을 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2167
@@ -615,12 +616,12 @@ msgstr "장치를 활성화하거나 비활성화합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2179
msgid "Gets the default profile for a device"
-msgstr "장치의 기본 프로파일을 가져옵니다"
+msgstr "장치의 기본 프로필을 가져옵니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2185
msgid "Sets the device vendor"
-msgstr "장치 공급자를 설정합니다"
+msgstr "장치 제조사를 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2191
@@ -635,22 +636,22 @@ msgstr "장치 종류를 설정합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2203
msgid "Inhibits color profiles for this device"
-msgstr "이 장치에 대한 프로파일을 제한합니다"
+msgstr "이 장치에 대한 프로필을 제한합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2209
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
-msgstr "식별자 문구에 일치하는 모든 프로파일을 반환합니다"
+msgstr "식별자 문구에 일치하는 모든 프로필을 반환합니다"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2215
msgid "Import a profile and install it for the user"
-msgstr "개별 사용자용 프로파일을 가져오고 설치합니다"
+msgstr "개별 사용자용 프로필을 가져오고 설치합니다"
#. TRANSLATORS: no colord available
#: client/cd-util.c:2256
msgid "No connection to colord:"
-msgstr "colord가 없습니다:"
+msgstr "colord에 연결할 수 없습니다:"
#: client/cd-util.c:2263
msgid "Client version:"
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "기본 디스플레이 대상 화이트포인트"
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
-msgstr "디스플레이 장치를 보정할 때 사용할 켈빈단위의 기본 대상 화이트포인트 값이며 0 값은 장치 고유 값을 의미합니다. 보통 사용하는 값은 D65에서 6500, D50에서 5000입니다."
+msgstr "디스플레이 장치를 보정할 때 사용할 켈빈 단위의 기본 대상 화이트포인트 값이며 0 값은 장치 고유 값을 의미합니다. 보통 사용하는 값은 D65에서 6500, D50에서 5000입니다."
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:22
msgid "Delay between sample intervals"
@@ -714,13 +715,13 @@ msgstr "샘플 색상을 설정하고 측정 장치에서 샘플을 채취하도
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:32
msgid "Web service profile upload URI"
-msgstr "프로파일 업로드용 웹 서비스 URI"
+msgstr "프로필 업로드용 웹 서비스 URI"
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:33
msgid ""
"The URI of the web service that allows the calibration tools to upload a "
"specific profile to the Internet."
-msgstr "보정 도구에서 인터넷에 개별 프로파일을 업로드할 수 있는 웹 서비스의 URI입니다."
+msgstr "보정 도구에서 인터넷에 개별 프로필을 업로드할 수 있는 웹 서비스의 URI입니다."
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:3
msgid "AdobeRGB1998"
@@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "Adobe RGB (1998) 호환"
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:5
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
-msgstr "이 프로파일은 저작권 제한으로부터 자유롭습니다"
+msgstr "이 프로필은 저작권 제한으로부터 자유롭습니다"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
@@ -779,7 +780,7 @@ msgid ""
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can "
"be reproduced."
-msgstr "이 편집 영역은 SMPTE-240M과 유사하게 설계했으며, CMYK 컬러 프린터로 재현 가능한 모든 색상을 아우릅니다. 사진 편집, 모든 SWOP 색상을 재현할 수 있는 인쇄 용도로 널리 알려진 선택수단 입니다."
+msgstr "이 편집 영역은 SMPTE-240M과 유사하게 설계했으며, CMYK 컬러 프린터로 재현 가능한 모든 색상을 포함합니다. 모든 SWOP 색상을 재현할 수 있으므로 사진 편집 및 인쇄 용도로 적합합니다."
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:3
msgid "AppleRGB"
@@ -798,7 +799,7 @@ msgid ""
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
"images."
-msgstr "이 오래된 기존 프로파일은 원래 Adobe에서 Photoshop과 Illustrator에서 사용하려고 만들었습니다. 기존 Apple 13\" RGB 모니터를 기반으로 하며 sRGB와 유사하므로, 디스플레이 프로파일로 사용하거나 새 이미지를 편집할 용도로 사용하면 안됩니다."
+msgstr "이 오래된 기존 프로필은 원래 Adobe에서 Photoshop과 Illustrator에서 사용하려고 만들었습니다. 기존 Apple 13\" RGB 모니터를 기반으로 하며 sRGB와 유사하므로, 디스플레이 프로필로 사용하거나 새 이미지를 편집할 용도로 사용하면 안됩니다."
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BestRGB"
@@ -849,7 +850,7 @@ msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
"the calibration is being applied correctly."
-msgstr "이 시험 프로파일은 비디오 카드 검색 테이블을 대체할 때 화면에 나타난 모든 색상을 거의 시퍼런색으로 만들 때 활용합니다. 사용자는 이 프로파일을 통해 보정 설정을 제대로 적용했는지 확인할 수 있습니다."
+msgstr "이 시험 프로필은 비디오 카드 검색 테이블을 대체할 때 화면에 나타난 모든 색상을 거의 시퍼런색으로 만들 때 활용합니다. 사용자는 이 프로필을 통해 보정 설정을 제대로 적용했는지 확인할 수 있습니다."
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BruceRGB"
@@ -865,7 +866,7 @@ msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
-msgstr "이 RGB 편집 영역은 Adobe Photoshop 5.0 이상 전용입니다. ColorMatch RGB 와 Adobe RGB 간의 출력 중심 프로파일의 절충안으로 설계했으며 사진 인쇄 서비스에서 종종 선호합니다."
+msgstr "이 RGB 편집 영역은 Adobe Photoshop 5.0 이상 전용입니다. ColorMatch RGB 와 Adobe RGB 간의 출력 중심 프로필의 절충안으로 설계했으며 사진 인쇄 서비스에서 종종 선호합니다."
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "CIE-RGB"
@@ -881,7 +882,7 @@ msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
"profile."
-msgstr "이 이론적 프로파일은 색상 경험상 활용 용도로 설계했습니다. 사용자 여러분은 색상 영역을 편집한다거나 디스플레이 프로파일로서 이 프로파일을 선호하지 않을 것입니다."
+msgstr "이 이론적 프로필은 색상 실험용으로 설계했습니다. 편집 영역이나 디스플레이 프로필로 사용할 필요는 없습니다."
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:3
msgid "ColorMatchRGB"
@@ -899,7 +900,7 @@ msgid ""
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if"
" viewing images created on a PressView monitor."
-msgstr "이 프로파일은 PressView 모니터용으로 Radius에서 설계했습니다. 이 프로파일을 디스플레이 프로파일 전용으로 활용하거나 프로파일로 활용할 편집 영역 전용으로 활용할 경우 sRGB랑 눈에 띄게 달라지는 건 없습니다. PressView 모니터에서 만든 이미지를 볼 경우에만 이 프로파일 활용이 필요합니다."
+msgstr "이 프로필은 PressView 모니터용으로 Radius에서 설계했습니다. 이 프로필은 sRGB와 큰 차이가 없으므로 디스플레이 프로필이나 편집 영역으로만 사용하십시오. PressView 모니터에 표시할 이미지를 작업할 때에만 이 프로필이 필요합니다."
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:3
msgid "Crayons"
@@ -916,7 +917,7 @@ msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
"documents."
-msgstr "이 명칭이 붙은 색상 프로파일에는 널리 사용하는 모든 크라욜라 크레용 색상이 들어있습니다. 문서에 이름을 붙인 색상을 넣을 때 시험해볼 목적으로 시험 프로파일을 설계했습니다."
+msgstr "이 명칭이 붙은 색상 프로필에는 널리 사용하는 모든 크라욜라 크레용 색상이 들어있습니다. 문서에 이름을 붙인 색상을 넣을 때 시험해볼 목적으로 시험 프로필을 설계했습니다."
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:3
msgid "DonRGB4"
@@ -949,7 +950,7 @@ msgid ""
"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
"data exchange format between publishers and printing houses."
-msgstr "이 프로파일은 ECI(유럽 색상 협회)에서 색상 편집 영역으로 추천하며, 인쇄 프레스에서 인쇄할 수 있는 모든 색상취급을 목표로 합니다. 간혹 서적 저자와 인쇄소가 색상 정보를 주고 받을때 사용하는 데이터 형식으로 사용하기도 합니다."
+msgstr "이 프로필은 ECI(유럽 색상 협회)에서 색상 편집 영역으로 추천하며, 인쇄 프레스에서 인쇄할 수 있는 모든 색상취급을 목표로 합니다. 간혹 서적 저자와 인쇄소가 색상 정보를 주고 받을 때 사용하는 데이터 형식으로 사용하기도 합니다."
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:3
msgid "ECI-RGBv2"
@@ -982,7 +983,7 @@ msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
-msgstr "이 프로파일은 스캔 투명 필름 아카이브를 보관할 목적으로 설계했습니다. 최근에는 ProPhoto RGB 프로파일을 보관 용도로 더 많이 사용하지만 반전 색상 형식으로 이미지를 저장하는데 적합합니다."
+msgstr "이 프로필은 스캔 투명 필름 아카이브를 보관할 목적으로 설계했습니다. 최근에는 ProPhoto RGB 프로필을 보관 용도로 더 많이 사용하지만 반전 색상 형식으로 이미지를 저장하는데 적합합니다."
#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA27L Coated"
@@ -994,7 +995,7 @@ msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
"be used for production, use FOGRA39L instead."
-msgstr "이 프로파일은 양극판 제판, 용지 형식 1, 2(광택 또는 무광택), 삽지 옵셋에 인쇄할 때 활용합니다. 제조 공정에서 이 프로파일을 더 이상 활용하지 마시고, FOGRA39L를 활용하십시오."
+msgstr "이 프로필은 양극판 제판, 용지 형식 1, 2(광택 또는 무광택), 삽지 옵셋에 인쇄할 때 활용합니다. 제조 공정에서 이 프로필을 더 이상 활용하지 마시고, FOGRA39L를 활용하십시오."
#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA28L Web Coated"
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
"use FOGRA45 instead."
-msgstr "이 프로파일은 양극판 제판, 용지 형식 3(LW), 윤전 인쇄 옵셋 인쇄 용도로 활용합니다. 제조 공정에서 이 프로파일을 더 이상 활용하지 마시고, FOGRA45를 활용하십시오."
+msgstr "이 프로필은 양극판 제판, 용지 형식 3(LW), 윤전 인쇄 옵셋 인쇄 용도로 활용합니다. 제조 공정에서 이 프로필을 더 이상 활용하지 마시고, FOGRA45를 활용하십시오."
#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA29L Uncoated"
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
" production, use FOGRA47 instead."
-msgstr "이 프로파일은 양극판 제판, 용지 형식 4(무광택 백색), 삽지 옵셋 인쇄시 활용합니다. 제조 공정에서 이 프로파일을 더 이상 활용하지 마시고, FOGRA47을 활용하십시오."
+msgstr "이 프로필은 양극판 제판, 용지 형식 4(무광택 백색), 삽지 옵셋 인쇄시 활용합니다. 제조 공정에서 이 프로필을 더 이상 활용하지 마시고, FOGRA47을 활용하십시오."
#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
-msgstr "이 프로파일은 양극판 제판, 용지 형식 5(무광택 황색), 삽지 옵셋 인쇄시 활용합니다."
+msgstr "이 프로필은 양극판 제판, 용지 형식 5(무광택 황색), 삽지 옵셋 인쇄시 활용합니다."
#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA39L Coated"
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgid ""
"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
"GRACoL 2006 (TR 006)."
-msgstr "이 프로파일은 용지 형식 1, 2(광택 또는 무광택), 삽지 옵셋에 인쇄할 때 활용합니다. 이 프로파일은 U.S. GRACoL 2006 (TR 006)과 큰 차이가 없습니다."
+msgstr "이 프로필은 용지 형식 1, 2(광택 또는 무광택), 삽지 옵셋에 인쇄할 때 활용합니다. 이 프로파일은 U.S. GRACoL 2006 (TR 006)과 큰 차이가 없습니다."
#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA40L SC Paper"
@@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "FOGRA40L SC Paper"
msgid ""
"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
"offset. There is no known U.S. equivalent."
-msgstr "이 프로파일은 SC(강광택) 용지, 윤전 옵셋에서 인쇄할 때 활용합니다. 알려진 미국 색상 프로파일 중 동일한 프로파일은 없습니다."
+msgstr "이 프로필은 SC(강광택) 용지, 윤전 옵셋에서 인쇄할 때 활용합니다. 알려진 미국 색상 프로필 중 동일한 프로필은 없습니다."
#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
@@ -1068,7 +1069,7 @@ msgid ""
"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
"replaces FOGRA28L."
-msgstr "ISO 12647-2:2004 규격 준수 프로파일은 60 l/cm 히트셋 윤전 인쇄용 개선 경량 광택(LWC) 용지 인쇄시 활용합니다. FOGRA28L을 대체합니다."
+msgstr "ISO 12647-2:2004 규격 준수 프로필은 60 l/cm 히트셋 윤전 인쇄용 개선 경량 광택(LWC) 용지 인쇄시 활용합니다. FOGRA28L을 대체합니다."
#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA47L Uncoated"
@@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "FOGRA47L Uncoated"
msgid ""
"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
-msgstr "ISO 12647-2 규격 준수 프로파일은 60 l/cm 삽지 옵셋 인쇄시 115 gsm 무광 백색 용지(용지 형식 4)에 인쇄할 때 활용합니다."
+msgstr "ISO 12647-2 규격 준수 프로필은 60 l/cm 삽지 옵셋 인쇄시 115 gsm 무광 백색 용지(용지 형식 4)에 인쇄할 때 활용합니다."
#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:3
#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:3
@@ -1139,7 +1140,7 @@ msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
" use this profile to decode archived video."
-msgstr "이 프로파일은 NTSC 비디오 표준에서 사용하는 색상 범위를 정의합니다. SMTE-C로 대체되어 오래된 채로 방치된 표준입니다. 동영상 기록물을 디코딩할 때만 이 프로파일을 활용해야합니다."
+msgstr "이 프로필은 NTSC 비디오 표준에서 사용하는 색상 범위를 정의합니다. SMTE-C로 대체되어 오래된 채로 방치된 표준입니다. 동영상 기록물을 디코딩할 때만 이 프로필을 활용해야합니다."
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "PAL-RGB"
@@ -1155,7 +1156,7 @@ msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
"encode or decode video."
-msgstr "이 프로파일에서는 PAL 과 SECAM 비디오 표준에서 활용하는 색상 범위를 정의하며 sRGB와 거의 유사합니다. 이 프로파일은 동영상을 인코딩 또는 디코딩할 경우에만 활용해야 합니다."
+msgstr "이 프로필에서는 PAL 과 SECAM 비디오 표준에서 활용하는 색상 범위를 정의하며 sRGB와 거의 유사합니다. 이 프로필은 동영상을 인코딩 또는 디코딩할 경우에만 활용해야 합니다."
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:3
msgid "ProPhotoRGB"
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgid ""
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 "
"bits per channel precision, you may see color banding when editing images."
-msgstr "애초에 Eastman Kodak에서 설계했고 ROMM RGB라고도 하는 이 프로파일은 상당히 넓은 영역의 색상을 표현할 수 있으며 대부분의 사진사들이 RAW 이미지를 표현하고 편집하고 저장하는데 활용합니다. 16비트 채널 정밀도로 작업하지 않는 이상, 이미지를 편집할 때 색 띠 현상을 관찰할 수 있습니다."
+msgstr "애초에 Eastman Kodak에서 설계했고 ROMM RGB라고도 하는 이 프로필은 상당히 넓은 영역의 색상을 표현할 수 있으며 대부분의 사진사들이 RAW 이미지를 표현하고 편집하고 저장하는데 활용합니다. 16비트 채널 정밀도로 작업하지 않는 이상, 이미지를 편집할 때 색 띠 현상을 관찰할 수 있습니다."
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:3
msgid "Rec709"
@@ -1203,7 +1204,7 @@ msgstr "SMPTE-C RGB"
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
-msgstr "이는 북아메리카, 일본에서 스튜디오 녹화시 활용하는 표준안입니다. 동영상을 인코딩하거나 디코딩할 경우에만 이 프로파일을 활용해야합니다."
+msgstr "이는 북아메리카, 일본에서 스튜디오 녹화시 활용하는 표준안입니다. 동영상을 인코딩하거나 디코딩할 경우에만 이 프로필을 활용해야합니다."
#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:3
msgid "SNAP TR002 Newsprint"
@@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid ""
"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
-msgstr "이 범용 프로파일은 휴렛 팩커드와 마이크로소프트에서 설계했으며 태깅하지 않은 인터넷 RGB 색상용 기본 프로파일로 존재하고, HDTV에서 활용합니다. 대부분의 보정하지 않은 디스플레이 장치에서는 이 프로파일이 간혹 인쇄에 적합하지 않은 선택이겠지만, sRGB 영역의 대부분의 색상을 표현할 수 있습니다."
+msgstr "이 범용 프로필은 휴렛 팩커드와 마이크로소프트에서 설계했으며 태깅하지 않은 인터넷 RGB 색상용 기본 프로필로 존재하고, HDTV에서 활용합니다. 대부분의 보정하지 않은 디스플레이 장치에서는 이 프로필이 간혹 인쇄에 적합하지 않은 선택이겠지만, sRGB 영역의 대부분의 색상을 표현할 수 있습니다."
#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:3
msgid "SwappedRedAndGreen"
@@ -1245,7 +1246,7 @@ msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
-msgstr "이 시험 프로파일은 적, 녹 채널을 서로 도치하며, 프로파일을 올바로 적용했는지 눈으로 확인할 때 유용합니다. 이 프로파일을 두번 적용하면 이미지 형태는 원 상태로 보입니다."
+msgstr "이 시험 프로필은 적, 녹 채널을 서로 도치하며, 프로필을 올바로 적용했는지 눈으로 확인할 때 유용합니다. 이 프로필을 두번 적용하면 이미지 형태는 원 상태로 보입니다."
#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:3
msgid "SWOP TR003 Coated"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
" paper."
-msgstr "이 프로파일은 미 3등급 광택용지, 삽지 옵셋, 그라비어 용지에 인쇄할 때 사용합니다. 백지에 고급 잡지 인쇄를 할 때 활용합니다."
+msgstr "이 프로필은 미 3등급 광택용지, 삽지 옵셋, 그라비어 용지에 인쇄할 때 사용합니다. 백지에 고급 잡지 인쇄를 할 때 활용합니다."
#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:3
msgid "SWOP TR005 Coated"
@@ -1269,7 +1270,7 @@ msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
"paper."
-msgstr "이 프로파일은 미 5등급 광택용지, 삽지 옵셋, 그라비어 용지에 인쇄할 때 사용합니다. 누런 종이에 표준 잡지 인쇄를 할 때 활용합니다."
+msgstr "이 프로필은 미 5등급 광택용지, 삽지 옵셋, 그라비어 용지에 인쇄할 때 사용합니다. 누런 종이에 표준 잡지 인쇄를 할 때 활용합니다."
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:3
msgid "WideGamutRGB"
@@ -1287,7 +1288,7 @@ msgid ""
"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer "
"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may "
"see color banding when editing images."
-msgstr "이 편집 영역은 Adobe RGB보다 더 많은 색상을 잡을 수 있도록 Adobe Systems에서 설계했습니다. 이 프로파일은 동영상 녹화 장치와 같은 장치에서 출력할 때 사용하며, 컴퓨터 화면에 나타낼 수 없는 더 많은 색상을 정의할 수 있습니다. 채널 정밀도를 16 비트로 설정하여 작업하는 이상 이미지를 편집할 때 색 띠 현상을 관찰할 수 있습니다."
+msgstr "이 편집 영역은 Adobe RGB보다 더 많은 색상을 잡을 수 있도록 Adobe Systems에서 설계했습니다. 이 프로필은 동영상 녹화 장치와 같은 장치에서 출력할 때 사용하며, 컴퓨터 화면에 나타낼 수 없는 더 많은 색상을 정의할 수 있습니다. 채널 정밀도를 16 비트로 설정하여 작업하는 이상 이미지를 편집할 때 색 띠 현상을 관찰할 수 있습니다."
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:3
msgid "x11-colors"
@@ -1303,13 +1304,13 @@ msgstr "X11 색상"
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
-msgstr "이 이름이 붙은 색상 프로파일에는 X11에서 원본 색상을 sRGB로 가정하여 정의한 모든 색상이 들어있습니다."
+msgstr "이 이름이 붙은 색상 프로필에는 X11에서 원본 색상을 sRGB로 가정하여 정의한 모든 색상이 들어있습니다."
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:20
msgid "Create a color managed device"
-msgstr "색상 관리 장치 만듭니다"
+msgstr "색상 관리 장치 만들기"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
@@ -1319,11 +1320,11 @@ msgstr "색상 관리 장치를 만들려면 인증이 필요합니다"
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:35
msgid "Create a color profile"
-msgstr "색상 프로파일 만들기"
+msgstr "색상 프로필 만들기"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to create a color profile"
-msgstr "색상 프로파일을 만들려면 인증이 필요합니다"
+msgstr "색상 프로필을 만들려면 인증이 필요합니다"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
@@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "색상 관리 장치를 제거하려면 인증이 필요합니다"
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:65
msgid "Remove a color profile"
-msgstr "색상 프로파일 제거"
+msgstr "색상 프로필 제거"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:66
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
@@ -1359,11 +1360,11 @@ msgstr "장치 색상 설정을 수정하려면 인증이 필요합니다"
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:95
msgid "Modify a color profile"
-msgstr "색상 프로파일 수정"
+msgstr "색상 프로필 수정"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:96
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
-msgstr "색상 프로파일을 수정하려면 인증이 필요합니다"
+msgstr "색상 프로필을 수정하려면 인증이 필요합니다"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install files system
@@ -1374,22 +1375,22 @@ msgstr "색상 프로파일을 수정하려면 인증이 필요합니다"
#. other sessions unusable.
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:115
msgid "Install system color profiles"
-msgstr "시스템 색상 프로파일 설치"
+msgstr "시스템 색상 프로필 설치"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:116
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "모든 사용자들이 사용하는 색상 프로파일을 설치하려면 인증이 필요합니다"
+msgstr "모든 사용자들이 사용하는 색상 프로필을 설치하려면 인증이 필요합니다"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:131
msgid "Inhibit color profile selection"
-msgstr "색상 프로파일 선택 제한"
+msgstr "색상 프로필 선택 제한"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:132
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
-msgstr "장치 프로파일 일치를 비활성화 하려면 인증이 필요합니다"
+msgstr "장치 프로필 일치를 비활성화 하려면 인증이 필요합니다"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2aa2032..21955d6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Farid Abdelnour <snd.noise@gmail.com>, 2013
# Farid Abdelnour <snd.noise@gmail.com>, 2013
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2014
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2014, 2016,2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 01:28+0000\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Programa de despejo de perfil ICC"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-it8.c:471
msgid "Write embedded creation timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Escreve modelos de criação embutidos"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:491
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "O endereço do serviço web que permite às ferramentas de calibração
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:3
msgid "AdobeRGB1998"
-msgstr ""
+msgstr "AdobeRGB1998"
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:4
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
@@ -787,11 +788,11 @@ msgstr "Este espaço de edição foi projetado como SMPTE-240M e abrange a maior
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:3
msgid "AppleRGB"
-msgstr ""
+msgstr "AppleRGB"
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Apple RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
#. trademarks,
@@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "Este perfil obsoleto foi criado originalmente pela Adobe para ser usado
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BestRGB"
-msgstr ""
+msgstr "BestRGB"
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Best RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Best RGB"
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
@@ -824,11 +825,11 @@ msgstr "Este espaço de edição pode exibir cores mais saturadas do que o Adobe
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BetaRGB"
-msgstr ""
+msgstr "BetaRGB"
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Beta RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Beta RGB"
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:7
@@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Este espaço de edição pode exibir cores mais saturadas do que o Adobe
#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:3
msgid "bluish"
-msgstr ""
+msgstr "bluish"
#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:5
msgid "Blue"
@@ -857,11 +858,11 @@ msgstr "Este perfil de teste é usado para apresentar todas as cores na tela lev
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BruceRGB"
-msgstr ""
+msgstr "BruceRGB"
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Bruce RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Bruce RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:7
@@ -873,11 +874,11 @@ msgstr "Este é um espaço de edição RGB para ser usado com o Adobe Photoshop
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "CIE-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "CIE-RGB"
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "CIE RGB"
-msgstr ""
+msgstr "CIE RGB"
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:7
@@ -889,11 +890,11 @@ msgstr "Este perfil teórico foi projetado para ser usado em experimentos de cor
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:3
msgid "ColorMatchRGB"
-msgstr ""
+msgstr "ColorMatchRGB"
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:4
msgid "ColorMatch RGB"
-msgstr ""
+msgstr "ColorMatch RGB"
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
@@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "Este perfil foi projetado pela Radius para o monitor Pressview. Apenas u
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:3
msgid "Crayons"
-msgstr ""
+msgstr "Crayons"
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:4
msgid "Crayon Colors"
@@ -924,11 +925,11 @@ msgstr "Este perfil de cor nomeado contém todas as cores de giz de cera da Cray
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:3
msgid "DonRGB4"
-msgstr ""
+msgstr "DonRGB4"
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:4
msgid "Don RGB 4"
-msgstr ""
+msgstr "Don RGB 4"
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:7
@@ -940,11 +941,11 @@ msgstr "Este espaço de edição pode exibir cores mais saturadas que o Adobe RG
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:3
msgid "ECI-RGBv1"
-msgstr ""
+msgstr "ECI-RGBv1"
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:4
msgid "eciRGB v1"
-msgstr ""
+msgstr "eciRGB v1"
#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:7
@@ -957,11 +958,11 @@ msgstr "Este perfil é recomendado pela ECI (Iniciativa de cores européia) como
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:3
msgid "ECI-RGBv2"
-msgstr ""
+msgstr "ECI-RGBv2"
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:4
msgid "eciRGB v2"
-msgstr ""
+msgstr "eciRGB v2"
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:7
@@ -973,11 +974,11 @@ msgstr "Este perfil foi projetado com uma curva de gama com luminosidade, o que
#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:3
msgid "EktaSpacePS5"
-msgstr ""
+msgstr "EktaSpacePS5"
#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:4
msgid "Ekta Space PS5"
-msgstr ""
+msgstr "Ekta Space PS5"
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
@@ -1089,19 +1090,19 @@ msgstr "Este perfil em conformidade com a ISO 12647-2 é usado para imprimir pap
#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:3
#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:3
msgid "Gamma6500K"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma6500K"
#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:5
msgid "D50"
-msgstr ""
+msgstr "D50"
#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:5
msgid "D55"
-msgstr ""
+msgstr "D55"
#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:5
msgid "D65"
-msgstr ""
+msgstr "D65"
#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:3
msgid "GRACoL TR006 Coated"
@@ -1130,11 +1131,11 @@ msgstr "Este perfil em conformidade com a ISO12647-3:2005 é usado para impress
#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "NTSC-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC-RGB"
#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "NTSC RGB"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC RGB"
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
@@ -1147,11 +1148,11 @@ msgstr "Este perfil define a faixa de cores usadas com o padrão de vídeo NTSC.
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "PAL-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "PAL-RGB"
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "PAL/SECAM RGB"
-msgstr ""
+msgstr "PAL/SECAM RGB"
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:7
@@ -1163,11 +1164,11 @@ msgstr "Este perfil, que é similar ao sRGB, define a faixa de cores a ser usada
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:3
msgid "ProPhotoRGB"
-msgstr ""
+msgstr "ProPhotoRGB"
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:4
msgid "ProPhoto RGB"
-msgstr ""
+msgstr "ProPhoto RGB"
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:7
@@ -1180,11 +1181,11 @@ msgstr "Projetado originalmente pela Eastman Kodak e nomeado como ROMM RGB, este
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:3
msgid "Rec709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec709"
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:4
msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
#. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:9
@@ -1196,11 +1197,11 @@ msgstr "O BT.709, recomendado pela ITU-R, é um padrão de televisão de alta de
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "SMPTE-C-RGB"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE-C-RGB"
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "SMPTE-C RGB"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE-C RGB"
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:7
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "Este é um perfil baseado no ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 para impressão
#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:3 data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:4
msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Este perfil de uso geral foi projetado pela Hewlett-Packard e Microsoft
#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:3
msgid "SwappedRedAndGreen"
-msgstr ""
+msgstr "SwappedRedAndGreen"
#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:4
msgid "Swapped Red and Green"
@@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr "Este perfil é usado nos Estados Unidos para impressão offset em papel
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:3
msgid "WideGamutRGB"
-msgstr ""
+msgstr "WideGamutRGB"
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Wide Gamut RGB"
@@ -1295,7 +1296,7 @@ msgstr "Este espaço de edição foi projetado pela Adobe Systems para capturar
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:3
msgid "x11-colors"
-msgstr ""
+msgstr "x11-colors"
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:4
msgid "X11 Colors"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 13657e2..863dc72 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011
-# Serge Vylekzhanin <vylekzhanin@mail.ru>, 2013-2015,2017
+# Serge Vylekzhanin <vylekzhanin@mail.ru>, 2013-2015,2017-2018
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-02 20:30+0000\n"
+"Last-Translator: Serge Vylekzhanin <vylekzhanin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Программа для создания дампов профилей
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-it8.c:471
msgid "Write embedded creation timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Записать встроенные временны́е метки создания"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:491
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b86e060..7e795eb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2016-2017
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012,2014,2016
# Onuralp SEZER <thunderbirdtr@gmail.com>, 2013
+# a893ff885fb55610360f9c121a4a0855, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:24+0000\n"
+"Last-Translator: a893ff885fb55610360f9c121a4a0855\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d8406cd..3a90c32 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "ICC 文件转储程序"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-it8.c:471
msgid "Write embedded creation timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入创建时间戳"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:491