summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Vidović <trebelnik2@gmail.com>2022-09-17 22:12:53 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-17 22:12:53 +0000
commitc5f590e3b0b6daec5979453726786f4797d6ffd4 (patch)
tree29adb9ae67647627e0d96f4d051a5addeb5ce83e /docs
parent6dd9246040bc17ef09c9707be6b6929dfcedbebc (diff)
downloadgdm-c5f590e3b0b6daec5979453726786f4797d6ffd4.tar.gz
Update Croatian translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/hr/hr.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/docs/hr/hr.po b/docs/hr/hr.po
index 5086f56b..b1e8b00e 100644
--- a/docs/hr/hr.po
+++ b/docs/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm main\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-17 21:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 00:09+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:13
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
-msgstr "Priručnik za GNOME upravitelja zaslona"
+msgstr "GNOME priručnik upravitelja zaslona"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:16
@@ -178,8 +178,8 @@ msgid ""
"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and "
"remote displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
msgstr ""
-"GNOME Upravitelj zaslona (GDM) je upravitelj zaslona koji implementira sve značajne značajke potrebne za upravljanje priključenim i "
-"udaljenim zaslonima. GDM je napisan od nule i ne sadrži XDM ili X Consortium kôd."
+"GNOME Upravitelj zaslona (GDM) je upravitelj zaslona koji implementira sve bitne značajke potrebne za upravljanje priključenim i "
+"udaljenim zaslonima. GDM je napisan iz početka i ne sadrži XDM ili X Consortium kôd."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:159
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in "
"this document."
msgstr ""
-"Zapamtite da je GDM moguće podešavati i mnoge postavke podešavanja utječu na sigurnost. Problemi kojih treba biti svjestan istaknuti "
+"Zapamtite da je GDM moguće podešavati, a mnoge postavke podešavanja utječu na sigurnost. Problemi kojih treba biti svjestan istaknuti "
"su u ovom dokumentu."
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -196,8 +196,8 @@ msgid ""
"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If "
"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here."
msgstr ""
-"Zapamtite da neki operativni sustavi podešavaju GDM da se ponaša drugačije od zadanih vrijednosti kako je opisano u ovom dokumentu. "
-"Ako se GDM ne ponaša kao što je dokumentirano, tada provjerite razlikuje li se neko povezano podešavanje od ovdje opisanog."
+"Zapamtite da pojedini operativni sustavi podešavaju GDM tako da se ponaša drugačije od zadanih vrijednosti kako je opisano u ovom "
+"dokumentu. Ako se GDM ne ponaša kao što je dokumentirano, tada provjerite razlikuje li se neko povezano podešavanje od ovdje opisanog."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:172
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> "
"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>."
msgstr ""
-"Za dodatne GDM informacije, pogledajte web stranicu projekta na <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> "
+"Za dodatne GDM informacije, posjetite web stranicu projekta na <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> "
"http://wiki.gnome.org/Projects/ GDM</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -216,10 +216,10 @@ msgid ""
"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look "
"for messages with keywords."
msgstr ""
-"Za raspravu ili upite o GDM-u, pogledajte popis adrese e-pošte <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Ovaj popis je "
-"arhiviran i dobar je izvor za provjeru traženja odgovora na uobičajena pitanja. Ovaj popis je arhiviran na <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> i ima mogućnost pretraživanja za "
-"traženje poruka s ključnim riječima."
+"Za raspravu ili upite o GDM-u, pogledajte popis adrese e-pošte <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> Ovaj popis je "
+"arhiviran i dobar je izvor za provjeru traženog odgovora na uobičajena pitanja. Ovaj popis je arhiviran na <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> i ima mogućnost pretrage poruka po "
+"ključnim riječima."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:188
@@ -227,8 +227,8 @@ msgid ""
"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
msgstr ""
-"Pošaljite sve izvještaje o greškama ili zahtjeve za poboljšanjem u kategoriju \"gdm\" na <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla."
-"gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink> ."
+"Pošaljite sve izvještaje grešaka ili zahtjeve za poboljšanjem u kategoriju \"gdm\" na <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome."
+"org/\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink> ."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:197
@@ -242,8 +242,8 @@ msgid ""
"not completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't "
"make sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet."
msgstr ""
-"GDM 2.20 i stariji podržavaju stabilna sučelja podešavanja. Ipak, baza kôda u potpunosti je ponovno napisana za GDM 2.22 i nije u "
-"potpunosti kompatibilna sa starijim izdanjima. To je dijelom zato što stvari funkcioniraju drugačije, stoga neke mogućnosti "
+"GDM 2.20 i starija izdanja podržavaju stabilna sučelja podešavanja. Ipak, baza kôda u potpunosti je ponovno napisana za GDM 2.22 i "
+"nije potpuno kompatibilna sa starijim izdanjima. To je dijelom zato što stvari funkcioniraju drugačije, stoga neke mogućnosti "
"jednostavno nemaju smisla, dijelom zato što neke mogućnosti nikad nisu imale smisla, a dijelom zato što neke funkcije još nisu ponovno "
"implementirane."
@@ -255,8 +255,8 @@ msgid ""
"Also, the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported."
msgstr ""
"Sučelja koja su i dalje podržana na stabilan način uključuju Init, PreSession, PostSession, PostLogin i Xsession skripte. Pojedine "
-"mogućnosti podešavanja pozadinskog programa u <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> datoteci i dalje su podržane. Još su, "
-"<filename>~/.dmrc</filename> i lokacije slika preglednika lica i dalje podržane."
+"mogućnosti podešavanja pozadinskog programa u <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> datoteci i dalje su podržane. Podržani "
+"su i dalje <filename>~/.dmrc</filename> i lokacije slika preglednika lica."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:217
@@ -265,9 +265,9 @@ msgid ""
"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to "
"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
msgstr ""
-"GDM 2.20 i stariji podržavali su mogućnost upravljanja višestrukim zaslonima s odvojenim grafičkim karticama, poput onih koje se "
-"koriste u okruženjima terminalskih poslužitelja, prijavu u prozor putem programa kao što su Xnest ili Xephyr, gdmsetup program, XML "
-"temeljene teme dobrodošlice i mogućnost pokretanja XDMCP odabirtatelja s zaslona za prijavu. Ove značajke nisu dodane tijekom ponovnog "
+"GDM 2.20 i starija izdanja podržavali su mogućnost upravljanja višestrukim zaslonima s odvojenim grafičkim karticama, poput onih koje "
+"se koriste u okruženjima terminalskih poslužitelja, prijavu u prozor putem programa kao što su Xnest ili Xephyr, gdmsetup program, XML "
+"temeljene teme dobrodošlice i mogućnost pokretanja XDMCP odabirtatelja sa zaslona prijave. Ove značajke nisu dodane tijekom ponovnog "
"pisanja 2.22 izdanja."
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GDM je odgovoran za upravljanje zaslonima u sustavu. To uključuje ovjeru korisnika, pokretanje korisničke sesije i prekid korisničke "
"sesije. GDM je moguće podesiti, a načini na koji se može podesiti opisani su u odlomku \"GDM podešavanje\" ovog dokumenta. GDM je "
-"također dostupan korisnicima s invaliditetom."
+"dostupan i korisnicima s invaliditetom."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
"session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or "
"language in the login GUI."
msgstr ""
-"Kao dodatak ovjeri prijave, program dobrodošlice omogućuje korisniku odabir sesije i jezika koji će koristiti. Sesije su definirane "
+"Kao dodatak ovjeri prijave, program dobrodošlice omogućuje korisniku odabir sesije i jezika koji će koristiti. Sesije su određene "
"datotekama koje završavaju .desktop sufiksom, a više informacija o tim datotekama možete pronaći u odlomku \"GDM korisnička sesija i "
"podešavanje jezika\" u ovom dokumentu. Po zadanome, GDM je podešen za prikaz preglednika lica tako da korisnik može odabrati svoj "
"korisnički račun klikom na sliku umjesto upisivanja svog korisničkog imena. GDM prati korisnikovu zadanu sesiju i jezik u korisnikovoj "
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
"raspored tipkovnice koji se koristi pri upisivanja lozinke. Panel sadrži područje usluge prijave za napuštanje ikona stanja. Pojedini "
"primjeri ikona stanja uključuju ikonu baterije trenutnu potrošnje baterije i ikonu omogućavanja značajki pristupačnosti. Program "
"dobrodošlice isto nudi tipke koje korisniku omogućuju isključivanje ili ponovno pokretanje sustava, moguće je podesiti GDM da ne "
-"prikazuje te tipke, ako želite. GDM se može podesiti putem PolicyKita (ili putem RBAC-a na Oracle Solarisu) da od korisnika zahtijeva "
+"prikazuje te tipke, po potrebi. GDM se može podesiti putem PolicyKita (ili putem RBAC-a na Oracle Solarisu) da od korisnika zahtijeva "
"odgovarajuću ovjeru prije pokretanja isključivanja ili ponovnog pokretanja."
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -466,10 +466,10 @@ msgid ""
"deployments."
msgstr ""
"Preglednik lica je sučelje koje korisnicima omogućuje odabir korisničkog imena klikom na sliku. Ova se značajka može omogućiti ili "
-"onemogućiti putem GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list ključa i uključena je po zadanome. Kada je onemogućeno, korisnici "
+"onemogućiti putem GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list ključa i uključena je po zadanome. Kada je onemogućena, korisnici "
"moraju ručno upisati svoje puno korisničko ime. Kada je omogućeno, prikazuje sve lokalne korisnike koji su dostupni za prijavu na "
-"sustav (svi korisnički računi definirani u /etc/passwd datoteci koji imaju valjanu ljusku i dovoljno visok UID) i udaljene korisnike "
-"koji su se nedavno prijavili. Preglednik lica u GDM 2.20 i starijim inačicama pokušao bi prikazati sve udaljene korisnike, što je "
+"sustav (svi korisnički računi određeni u /etc/passwd datoteci koji imaju valjanu ljusku i dovoljno visok UID) i udaljene korisnike "
+"koji su se nedavno prijavili. Preglednik lica u GDM 2.20 i starijim izdanjima pokušao bi prikazati sve udaljene korisnike, što je "
"uzrokovalo probleme s performansama u velikim, poslovnim implementacijama."
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -478,8 +478,8 @@ msgid ""
"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users "
"who log in frequently can quickly find their login image."
msgstr ""
-"Preglednik lica podešen je za prikaz korisnika koji se najčešće prijavljuju na vrhu popisa. Ovo pomaže osigurati korisnicima koji se "
-"često prijavljuju da mogu brzo pronaći svoju sliku za prijavu."
+"Preglednik lica podešen je da prikaže korisnike koji se najčešće prijavljuju na vrhu popisa. Ovo pomaže osigurati korisnicima koji se "
+"često prijavljuju brži pronalazak svoje sliku za prijavu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:403
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username "
"before the correct item in the list gets selected."
msgstr ""
-"Preglednik lica podržava \"pretragu unaprijed\" koja dinamički pomiče odabir lica dok korisnik tipka na odgovarajuće korisničko ime na "
+"Preglednik lica podržava \"pretragu unaprijed\" koja dinamički pomiče odabir lica dok korisnik tipka odgovarajuće korisničko ime na "
"popisu. To znači da će korisnik s dugim korisničkim imenom morati upisati samo prvih nekoliko znakova korisničkog imena prije nego što "
"se odabere ispravna stavka na popisu."
@@ -513,7 +513,7 @@ msgid ""
"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
msgstr ""
"Ako nema globalne ikone za korisnika, GDM će datoteku slike tražiti u korisnikovom $HOME direktoriju. GDM će prvo potražiti sliku lica "
-"korisnika u <filename>~/.face</filename>. Ako se ne pronađe, pokušat će <filename>~/.face.icon</filename>. Ako i dalje nije pronađen, "
+"korisnika u <filename>~/.face</filename>. Ako se ne pronađe, pokušat će <filename>~/.face.icon</filename>. Ako i dalje nije pronađena, "
"koristit će vrijednost određenu za \"face/picture=\" u <filename>~/.gnome2/gdm</filename> datoteci."
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid ""
"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
"custom.conf</filename> file."
msgstr ""
-"GDM koristi syslog za zapisivanje grešaka i staanja. Može zapisivati i informacije otklanjanja grešaka, što može biti korisno za "
+"GDM koristi syslog za zapisivanje grešaka i stanja. Može zapisivati i informacije otklanjanja grešaka, što može biti korisno za "
"pronalaženje problema ako GDM ne radi ispravno. Zapisivanje otklanjanja grešaka može se omogućiti postavljanjem debug/Enable ključa na "
"\"istina\" u <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> datoteci."