diff options
author | George Lebl <jirka@5z.com> | 2001-01-26 07:04:10 +0000 |
---|---|---|
committer | George Lebl <jirka@src.gnome.org> | 2001-01-26 07:04:10 +0000 |
commit | 7a68fd716465adec2708b339a241bac63e032121 (patch) | |
tree | 1801edd2209ca90dbcbfd098c5f5a5c82a884acb /po/et.po | |
parent | 81686158702a69480617b02786c75c6dd80577d4 (diff) | |
download | gdm-7a68fd716465adec2708b339a241bac63e032121.tar.gz |
Release 2.0.96
Thu Jan 25 23:49:44 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
* Release 2.0.96
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 346 |
1 files changed, 194 insertions, 152 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.0beta3\n" -"POT-Creation-Date: 1999-12-27 13:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-26 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-25 23:43+0300\n" "Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <linux-l@eenet.ee>\n" @@ -13,139 +13,145 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: daemon/gdm.c:169 +#: daemon/gdm.c:115 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Puudub konfiguratsioonifail %s. Lõpetame." -#: daemon/gdm.c:217 +#: daemon/gdm.c:171 #, fuzzy msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "" "gdm_config_parse: Tervitajat (greeter) pole määratud ning enda oma ei leia." -#: daemon/gdm.c:220 +#: daemon/gdm.c:174 #, fuzzy msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: 'authdir' pole määratud ja enda oma ei leia." -#: daemon/gdm.c:226 +#: daemon/gdm.c:180 #, fuzzy msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "" "gdm_config_parse: Sessioonikataloogi pole määratud ja enda oma ei leia." -#: daemon/gdm.c:238 +#: daemon/gdm.c:192 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Vigane 'server' rida konfiguratsioonifailis. Jätan vahele!" -#: daemon/gdm.c:244 +#: daemon/gdm.c:198 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole " "määratud. Lõpetame!" -#: daemon/gdm.c:251 +#: daemon/gdm.c:205 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Ei leia gdm kasutajat (%s). Lõpetame!" -#: daemon/gdm.c:256 +#: daemon/gdm.c:210 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm kasutaja ei tohi olla root. Lõpetame!" -#: daemon/gdm.c:261 +#: daemon/gdm.c:215 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Ei leia gdm gruppi (%s). Lõpetame!" -#: daemon/gdm.c:266 +#: daemon/gdm.c:220 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdm grupp ei tohi olla root. Lõpetame!" -#: daemon/gdm.c:302 +#: daemon/gdm.c:256 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s pole olemas. Lõpetame." -#: daemon/gdm.c:305 +#: daemon/gdm.c:259 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s ei ole kataloog. Lõpetame." -#: daemon/gdm.c:308 +#: daemon/gdm.c:262 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s ei kuulu kasutajale %s, grupile %s. Lõpetame." -#: daemon/gdm.c:312 +#: daemon/gdm.c:266 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s loabitid on valed. Peaks olema 750. Lõpetame." -#: daemon/gdm.c:389 +#: daemon/gdm.c:300 +msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" +msgstr "gdm_daemonify: fork() ebaõnnestus!" + +#: daemon/gdm.c:303 #, c-format -msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" -msgstr "gdm_display_manage: gdb alluva protsessi %d forkimine ei õnnestunud" +msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" +msgstr "gdm_daemonify: setsid() ebaõnnestus: %s!" -#: daemon/gdm.c:478 +#. Bury this display for good +#: daemon/gdm.c:370 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Paneme displei %s kinni" -#: daemon/gdm.c:483 +#. Reboot machine +#: daemon/gdm.c:376 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Pealik teeb alglaadimise..." -#: daemon/gdm.c:489 +#: daemon/gdm.c:385 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Alglaadimine ebaõnnestus: %s" -#: daemon/gdm.c:493 +#. Halt machine +#: daemon/gdm.c:389 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Pealik paneb masina seisma..." -#: daemon/gdm.c:499 +#: daemon/gdm.c:398 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Seiskamine ebaõnnestus: %s" -#: daemon/gdm.c:619 -msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" -msgstr "gdm_daemonify: fork() ebaõnnestus!" - -#: daemon/gdm.c:622 +#: daemon/gdm.c:416 #, c-format -msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" -msgstr "gdm_daemonify: setsid() ebaõnnestus: %s!" +msgid "" +"gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 seconds " +"for display %s, killing it" +msgstr "" -#: daemon/gdm.c:651 -msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" +#: daemon/gdm.c:507 +#, fuzzy +msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Ainult root võib soovida käivitada x^hgdm\n" -#: daemon/gdm.c:672 +#: daemon/gdm.c:528 #, fuzzy msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "" "gdm juba töötab. Katkestame!\n" "\n" -#: daemon/gdm.c:693 +#: daemon/gdm.c:553 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: Viga signaali TERM händleri ülesseadmisel" -#: daemon/gdm.c:696 +#: daemon/gdm.c:556 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: Viga signaali INT händleri ülesseadmisel" -#: daemon/gdm.c:704 +#: daemon/gdm.c:564 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Viga signaali CHLD händleri ülesseadmisel" @@ -166,6 +172,11 @@ msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "" "gdm_auth_user_remove: Jätan kahtlase väljanägemisega cookie faili %s vahele" +#: daemon/display.c:95 +#, c-format +msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" +msgstr "gdm_display_manage: gdb alluva protsessi %d forkimine ei õnnestunud" + #: daemon/filecheck.c:51 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." @@ -206,36 +217,58 @@ msgstr "%s: %s on kirjutatav grupile/teistele." msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s: %s on suurem kui administraatori poolt lubatud limiit." -#: daemon/server.c:95 +#: daemon/server.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " +"display %s" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:241 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Viga signaali USR1 händleri ülesseadmisel" -#: daemon/server.c:179 +#: daemon/server.c:251 #, fuzzy msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_server_start: Viga signaali USR1 händleri ülesseadmisel" -#: daemon/server.c:196 +#: daemon/server.c:262 +#, fuzzy +msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" +msgstr "gdm_server_restart: Viga signaali ALARM händleri ülesseadmisel" + +#: daemon/server.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_start: Ei saanud avada displei %s jaoks logfaili!" -#: daemon/server.c:221 +#: daemon/server.c:408 #, fuzzy msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_start: Ei saanud määrata signaali USR1 SIG_IGN" -#: daemon/server.c:237 +#: daemon/server.c:418 +#, fuzzy +msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" +msgstr "gdm_server_start: Ei saanud määrata signaali USR1 SIG_IGN" + +#: daemon/server.c:422 +#, fuzzy +msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" +msgstr "gdm_server_start: Ei saanud määrata signaali USR1 SIG_IGN" + +#: daemon/server.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_start: Ei õnnestunud leida Xserver-it: %s" -#: daemon/server.c:242 +#: daemon/server.c:452 #, fuzzy msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_start: Ei õnnestunud forkida Xserver protsessi!" -#: daemon/slave.c:115 +#: daemon/slave.c:114 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Viga signaali TERM/INT händleri ülesseadmisel" @@ -243,122 +276,122 @@ msgstr "gdm_slave_init: Viga signaali TERM/INT händleri ülesseadmisel" msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Viga signaali CHLD händleri ülesseadmisel" -#: daemon/slave.c:172 +#: daemon/slave.c:268 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Ei õnnestunud avada toru gdmgreeter-isse" -#: daemon/slave.c:197 +#: daemon/slave.c:293 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Ei õnnestunud määrata groupid-ks %d" -#: daemon/slave.c:200 +#: daemon/slave.c:296 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Ei õnnestunud määrata userid-ks %d" -#: daemon/slave.c:210 +#: daemon/slave.c:306 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Viga tervitaja (greeter) kävitamisel displeil %s" -#: daemon/slave.c:213 +#: daemon/slave.c:309 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Ei õnnestunud forkida gdmgreeter protsessi" -#: daemon/slave.c:262 +#: daemon/slave.c:347 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" -#: daemon/slave.c:351 +#: daemon/slave.c:459 #, fuzzy msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "gdm_slave_session_init: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0." -#: daemon/slave.c:375 +#: daemon/slave.c:485 #, fuzzy msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_init: Viga kasutaja sessiooni forkimisel" -#: daemon/slave.c:384 +#: daemon/slave.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_init: Ei õnnestunud teha setgid %d. Lõpetame." -#: daemon/slave.c:388 +#: daemon/slave.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_init: initgroups() %s jaoks ei õnnestunud. Lõpetame." -#: daemon/slave.c:392 +#: daemon/slave.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_init: Ei õnnestunud hakata %s. Lõpetame." -#: daemon/slave.c:428 +#: daemon/slave.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_init: Ei õnnestunud käivitada sessiooni '%s'" -#: daemon/slave.c:609 -#, c-format -msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" +#: daemon/slave.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fataalne X viga - taaskäivitame %s" -#: daemon/slave.c:641 -msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" -msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Viga signaali ALARM händleri ülesseadmisel" - -#: daemon/slave.c:743 +#: daemon/slave.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_exec_script: Ei õnnestunud alustada: %s" -#: daemon/slave.c:747 +#: daemon/slave.c:839 #, fuzzy msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_exec_script: Ei õnnestunud forkida skriptiprotsessi!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:123 daemon/verify-shadow.c:60 -#: gui/gdmlogin.c:1230 +#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:1606 msgid "Login:" msgstr "Kasutajanimi:" -#: daemon/verify-pam.c:130 +#: daemon/verify-pam.c:144 daemon/verify-pam.c:230 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "Ei leia /etc/pam.d/gdm!" -#: daemon/verify-pam.c:136 +#: daemon/verify-pam.c:150 daemon/verify-pam.c:236 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Ei õnnestu määrata PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:142 daemon/verify-shadow.c:81 +#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:156 daemon/verify-shadow.c:81 #, c-format msgid "Couldn't authenticate %s" msgstr "Ei õnnestunud %s autentiseerida" -#: daemon/verify-pam.c:153 +#: daemon/verify-pam.c:167 daemon/verify-pam.c:249 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks" -#: daemon/verify-pam.c:159 +#: daemon/verify-pam.c:173 daemon/verify-pam.c:256 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks" -#: daemon/verify-pam.c:165 +#: daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:262 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Ei õnnestunud avada sessiooni %s jaoks" -#: daemon/verify-pam.c:232 +#: daemon/verify-pam.c:198 +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:322 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "gdm_verify_check: Ei leia PAM konfiguratsioonifaili gdm jaoks" @@ -384,155 +417,156 @@ msgstr "Root ei tohi sisse logida" msgid "Incorrect password" msgstr "Vale parool" -#: daemon/xdmcp.c:178 +#: daemon/xdmcp.c:179 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ei õnnestu määrata serveri hostname: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:192 +#: daemon/xdmcp.c:193 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ei suutnud luua soketit!" -#: daemon/xdmcp.c:199 +#: daemon/xdmcp.c:200 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ei õnnestunud liituda XDMCP soketi külge!" -#: daemon/xdmcp.c:208 +#: daemon/xdmcp.c:209 msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ei õnnestu allokeitida fifopath-i" -#: daemon/xdmcp.c:213 +#: daemon/xdmcp.c:214 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ei õnnestunud luua FIFO-t valija jaoks" -#: daemon/xdmcp.c:218 +#: daemon/xdmcp.c:219 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ei õnnestunud avada FIFO-t valija jaoks" -#: daemon/xdmcp.c:278 +#: daemon/xdmcp.c:285 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ei õnnestunud luua XDMCP puhvrit!" -#: daemon/xdmcp.c:283 +#: daemon/xdmcp.c:290 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ei õnnestunud lugeda XDMCP päist!" -#: daemon/xdmcp.c:288 +#: daemon/xdmcp.c:295 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Vale XDMCP versioon!" -#: daemon/xdmcp.c:328 +#: daemon/xdmcp.c:335 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Tundmatu opkood hostilt %s" -#: daemon/xdmcp.c:346 +#: daemon/xdmcp.c:355 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ei õnnestunud authlist-i paketist kätte saada" -#: daemon/xdmcp.c:357 +#: daemon/xdmcp.c:366 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Viga kontrollsummas" -#: daemon/xdmcp.c:428 +#: daemon/xdmcp.c:437 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ei õnnestunud lugeda displei aadressi" -#: daemon/xdmcp.c:434 +#: daemon/xdmcp.c:444 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ei õnnestunud lugeda displei pordinumbrit" -#: daemon/xdmcp.c:440 +#: daemon/xdmcp.c:452 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ei õnnestunud authlist-i paketist kätte saada" -#: daemon/xdmcp.c:455 +#: daemon/xdmcp.c:467 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Viga kontrollsummas" -#: daemon/xdmcp.c:518 +#: daemon/xdmcp.c:533 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "XDMCP päring hostist %s tagasi lükatud" -#: daemon/xdmcp.c:520 +#: daemon/xdmcp.c:535 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "Displeil ei ole ühenduseks volitusi" -#: daemon/xdmcp.c:553 +#: daemon/xdmcp.c:568 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Keelatud hostilt %s tuli REQUEST" -#: daemon/xdmcp.c:560 +#: daemon/xdmcp.c:575 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ei õnnestunud lugeda displei numbrit" -#: daemon/xdmcp.c:566 +#: daemon/xdmcp.c:581 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ei õnnestunud lugeda ühenduse tüüpi" -#: daemon/xdmcp.c:572 +#: daemon/xdmcp.c:587 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ei õnnestunud lugeda kliendi aadressi" -#: daemon/xdmcp.c:578 +#: daemon/xdmcp.c:593 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ei õnnestunud lugeda autentiseerimisnime" -#: daemon/xdmcp.c:584 +#: daemon/xdmcp.c:599 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ei õnnestunud lugeda autentiseerimisandmeid" -#: daemon/xdmcp.c:590 +#: daemon/xdmcp.c:605 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_request: Ei õnnestunud lugeda autentiseerimisnimekirja" -#: daemon/xdmcp.c:601 +#: daemon/xdmcp.c:616 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ei õnnestunud lugeda tootja ID koodi" -#: daemon/xdmcp.c:619 +#: daemon/xdmcp.c:634 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Vigane kontrollsumma %s-lt" -#: daemon/xdmcp.c:732 +#: daemon/xdmcp.c:754 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Keelatud host %s saatis 'Manage'" -#: daemon/xdmcp.c:739 +#: daemon/xdmcp.c:761 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ei õnnestunud lugeda sessiooni ID koodi" -#: daemon/xdmcp.c:745 +#: daemon/xdmcp.c:767 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ei õnnestunud lugeda displei numbrit" -#: daemon/xdmcp.c:754 -msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" +#: daemon/xdmcp.c:776 +#, fuzzy +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_manage: Ei õnnestunud lugeda displei klassi" -#: daemon/xdmcp.c:775 +#: daemon/xdmcp.c:798 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_manage: Ei õnnestunud avada logfaili displei %s jaoks!" -#: daemon/xdmcp.c:847 +#: daemon/xdmcp.c:872 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Keelatud host %s saatis KEEPALIVE" -#: daemon/xdmcp.c:854 +#: daemon/xdmcp.c:879 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ei õnnestunud lugeda displei numbrit" -#: daemon/xdmcp.c:860 +#: daemon/xdmcp.c:885 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ei õnnestunud lugeda sessiooni ID koodi" @@ -571,37 +605,33 @@ msgstr "gdm_signals_init: Viga signaali INT händleri ülesseadmisel" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Viga signaali TERM händleri ülesseadmisel" -#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1542 +#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1938 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Ei õnnestunud määrata signaalimaski!" -#: gui/gdmlogin.c:268 +#: gui/gdmlogin.c:337 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Märgijada on liiga pikk!" -#: gui/gdmlogin.c:269 +#: gui/gdmlogin.c:339 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s - Tere tulemast!" -#: gui/gdmlogin.c:273 -msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" -msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ei õnnestunud allokeitida ajutist puhvrit!" - -#: gui/gdmlogin.c:355 +#: gui/gdmlogin.c:420 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Soovite Te kindlasti teha masinale uut alglaadimist?" -#: gui/gdmlogin.c:368 +#: gui/gdmlogin.c:434 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Soovite Te kindlasti masinat välja lülitada?" -#: gui/gdmlogin.c:385 +#: gui/gdmlogin.c:452 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_login_parse_config: Puudub konfiguratsioonifail: %s. Lõpetame." -#: gui/gdmlogin.c:481 +#: gui/gdmlogin.c:557 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -610,7 +640,7 @@ msgstr "" "Teie lemmiksessioon %s ei ole sellesse masinasse installeeritud.\n" "Soovite Te muuta %s edaspidiseks vaikimisi sessiooniks?" -#: gui/gdmlogin.c:496 gui/gdmlogin.c:538 +#: gui/gdmlogin.c:573 gui/gdmlogin.c:617 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -619,95 +649,110 @@ msgstr "" "Te valisite %s selleks sessiooniks, kuigi teie vaikimisi määrang on %s.\n" "Soovite Te muuta %s edaspidiseks vaikimisi sessiooniks?" -#: gui/gdmlogin.c:597 +#: gui/gdmlogin.c:728 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "valitud sessioon %s" -#: gui/gdmlogin.c:613 gui/gdmlogin.c:716 +#: gui/gdmlogin.c:744 gui/gdmlogin.c:851 msgid "Last" msgstr "Viimane" -#: gui/gdmlogin.c:628 +#: gui/gdmlogin.c:761 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Ei leidnud sessiooniskriptide kataloogi!" -#: gui/gdmlogin.c:681 +#: gui/gdmlogin.c:816 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "Ei leidnud sessiooniskripte. Lõpetame!" -#: gui/gdmlogin.c:685 +#: gui/gdmlogin.c:820 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "Ei leidnud vaikimisi sessiooni linki. Kasutame %s.\n" -#: gui/gdmlogin.c:699 +#: gui/gdmlogin.c:834 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "valitud keel %s" -#: gui/gdmlogin.c:731 +#: gui/gdmlogin.c:866 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:737 +#: gui/gdmlogin.c:872 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:743 +#: gui/gdmlogin.c:878 msgid "Other" msgstr "Muu" -#: gui/gdmlogin.c:1062 +#: gui/gdmlogin.c:1342 +msgid "GNOME Desktop Manager" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:1354 +#, c-format +msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" +msgstr "Ei õnnestu avada ikoonifaili: %s. Lülitame ikooniks tegemise välja!" + +#: gui/gdmlogin.c:1459 msgid "Session" msgstr "Sessioon" -#: gui/gdmlogin.c:1069 +#: gui/gdmlogin.c:1466 msgid "Language" msgstr "Keel" -#: gui/gdmlogin.c:1076 +#: gui/gdmlogin.c:1473 msgid "Reboot..." msgstr "Alglaadimine..." -#: gui/gdmlogin.c:1083 +#: gui/gdmlogin.c:1480 msgid "Halt..." msgstr "Seiskamine..." -#: gui/gdmlogin.c:1090 +#: gui/gdmlogin.c:1487 msgid "System" msgstr "Süsteem" -#: gui/gdmlogin.c:1098 -#, c-format -msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" -msgstr "Ei õnnestu avada ikoonifaili: %s. Lülitame ikooniks tegemise välja!" - -#: gui/gdmlogin.c:1101 -msgid "Iconify" -msgstr "Ikooniks" - -#: gui/gdmlogin.c:1265 +#: gui/gdmlogin.c:1641 msgid "Please enter your login" msgstr "Palun sisestage oma kasutajanimi" -#: gui/gdmlogin.c:1446 +#: gui/gdmlogin.c:1828 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Ei õnnestu avada DefaultImage: %s. Lülitame nägude valiku välja!" -#: gui/gdmlogin.c:1528 +#: gui/gdmlogin.c:1915 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Viga signaali HUP händleri ülesseadmisel" -#: gui/gdmlogin.c:1531 +#: gui/gdmlogin.c:1918 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Viga signaali INT händleri ülesseadmisel" -#: gui/gdmlogin.c:1534 +#: gui/gdmlogin.c:1921 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Viga signaali TERM händleri ülesseadmisel" +#: gui/gdmlogin.c:1929 +#, fuzzy +msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_main: Viga signaali CHLD händleri ülesseadmisel" + +#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" +#~ msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Viga signaali ALARM händleri ülesseadmisel" + +#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_parse_enriched_string: Ei õnnestunud allokeitida ajutist puhvrit!" + +#~ msgid "Iconify" +#~ msgstr "Ikooniks" + #~ msgid "" #~ "According to %s, gdm was already running (%d),\n" #~ "but seems to have been murdered mysteriously.\n" @@ -718,8 +763,5 @@ msgstr "main: Viga signaali TERM händleri ülesseadmisel" #~ msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" #~ msgstr "gdm_server_stop: Ei saanud unlinkida auth faili: %s!" -#~ msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" -#~ msgstr "gdm_server_restart: Viga signaali ALARM händleri ülesseadmisel" - #~ msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting." #~ msgstr "gdm_slave_session_init: Kasutaja '%s' on tundmatu. Lõpetame." |