summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>2022-12-28 19:33:51 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-12-28 19:33:51 +0000
commit0c1e858ee14ce92fdb2796aa0b555513d954989d (patch)
tree3deb41a38ea4a816c39910c550b3a089a9b70656 /po
parentc747c1ba1fba887988add51b95d78420a20d94a7 (diff)
downloadgdm-0c1e858ee14ce92fdb2796aa0b555513d954989d.tar.gz
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po147
1 files changed, 73 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 29cd6ff5..100beee7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -26,22 +26,28 @@
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2021.
+# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-21 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-30 12:07-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-28 03:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-22 07:33-0300\n"
+"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: pt_BR\n"
+"X-DL-Module: gdm\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
msgid "_Refresh"
@@ -87,22 +93,11 @@ msgstr "Não foi possível identificar a sessão atual: "
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Não foi possível identificar a estação atual."
-#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"O sistema não conseguiu deduzir se deve alternar para uma tela de login "
-"existente ou se é para abrir uma nova."
-
-#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "O sistema não conseguiu abrir uma nova tela de login."
-
-#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
+#: daemon/gdm-display-access-file.c:285 daemon/gdm-display-access-file.c:306
#, c-format
-msgid "could not find user “%s” on system"
-msgstr "não foi possível encontrar o usuário “%s” no sistema"
+#| msgid "could not find user “%s” on system"
+msgid "Could not find user “%s” on system"
+msgstr "Não foi possível encontrar o usuário “%s” no sistema"
#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
msgid ""
@@ -116,68 +111,68 @@ msgstr ""
"seu syslog para um diagnóstico. Enquanto isso, esta tela será desabilitada. "
"Por favor reinicie o GDM quando o problema for corrigido."
-#: daemon/gdm-manager.c:764
+#: daemon/gdm-manager.c:769
msgid "No display available"
msgstr "Nenhuma exibição disponível"
-#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146
+#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151
msgid "No session available"
msgstr "Nenhuma sessão disponível"
-#: daemon/gdm-manager.c:881
+#: daemon/gdm-manager.c:886
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "Seletor de sessão não disponível"
-#: daemon/gdm-manager.c:897
+#: daemon/gdm-manager.c:902
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Somente pode ser chamado antes do usuário iniciar a sessão"
-#: daemon/gdm-manager.c:908
+#: daemon/gdm-manager.c:913
msgid "Caller not GDM"
msgstr "O solicitante não é GDM"
-#: daemon/gdm-manager.c:918
+#: daemon/gdm-manager.c:923
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Não foi possível abrir canal de comunicação privada"
-#: daemon/gdm-server.c:383
+#: daemon/gdm-server.c:384
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr ""
"O servidor deveria ter sido criado pelo usuário %s, mas tal usuário não "
"existe"
-#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
+#: daemon/gdm-server.c:395 daemon/gdm-server.c:415
#, c-format
msgid "Couldn’t set groupid to %d"
msgstr "Não foi possível definir o groupid para %d"
-#: daemon/gdm-server.c:400
+#: daemon/gdm-server.c:401
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () falhou para %s"
-#: daemon/gdm-server.c:406
+#: daemon/gdm-server.c:407
#, c-format
msgid "Couldn’t set userid to %d"
msgstr "Não foi possível definir o userid para %d"
-#: daemon/gdm-server.c:484
+#: daemon/gdm-server.c:485
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Não foi possível abrir arquivo de registros para a tela %s!"
-#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
+#: daemon/gdm-server.c:506 daemon/gdm-server.c:512 daemon/gdm-server.c:518
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Erro ao ajustar %s para %s"
-#: daemon/gdm-server.c:537
+#: daemon/gdm-server.c:538
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
msgstr "%s: Não foi possível definir a prioridade do servidor para %d: %s"
-#: daemon/gdm-server.c:689
+#: daemon/gdm-server.c:690
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Comando de servidor vazio para a tela %s"
@@ -206,11 +201,11 @@ msgstr "Dispositivo de exibição"
msgid "The display device"
msgstr "O dispositivo de tela"
-#: daemon/gdm-session.c:1285
+#: daemon/gdm-session.c:1334
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Não foi possível criar o processo auxiliar de autenticação"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:750
+#: daemon/gdm-session-worker.c:752
msgid ""
"You reached the maximum password authentication attempts, please try another "
"method"
@@ -218,15 +213,7 @@ msgstr ""
"Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação por senha, tente outro "
"método"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:753
-msgid ""
-"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another "
-"method"
-msgstr ""
-"Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação por PIN, tente outro "
-"método"
-
-#: daemon/gdm-session-worker.c:756
+#: daemon/gdm-session-worker.c:755
msgid ""
"You reached the maximum auto login attempts, please try another "
"authentication method"
@@ -234,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação automática, tente outro "
"método"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:759
+#: daemon/gdm-session-worker.c:758
msgid ""
"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try "
"another method"
@@ -242,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação por impressão digital, "
"tente outro método"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:762
+#: daemon/gdm-session-worker.c:761
msgid ""
"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try "
"another method"
@@ -250,62 +237,53 @@ msgstr ""
"Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação por cartão inteligegnte, "
"tente outro método"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:764
+#: daemon/gdm-session-worker.c:763
msgid ""
"You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
msgstr ""
"Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação, tente outro método"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:771
-#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
+#: daemon/gdm-session-worker.c:770
msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
msgstr "Desculpe, a autenticação por senha não funcionou. Tente novamente."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:774
-#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
-msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again."
-msgstr "Desculpe, a autenticação por PIN não funcionou. Tente novamente."
-
-#: daemon/gdm-session-worker.c:777
-#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
+#: daemon/gdm-session-worker.c:773
msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
msgstr "Desculpe, a autenticação automática não funcionou. Tente novamente."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:780
-#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
+#: daemon/gdm-session-worker.c:776
msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
msgstr ""
"Desculpe, a autenticação por impressão digital não funcionou. Tente "
"novamente."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:783
-#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
+#: daemon/gdm-session-worker.c:779
msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
msgstr ""
"Desculpe, a autenticação por cartão inteligente não funcionou. Tente "
"novamente."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:785
+#: daemon/gdm-session-worker.c:781
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Tente novamente."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:800
+#: daemon/gdm-session-worker.c:796
msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
msgstr "Foi dada à sua conta um limite de tempo que acabou de passar."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1202
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1197
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1704 daemon/gdm-session-worker.c:1721
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614
msgid "no user account available"
msgstr "nenhuma conta de usuário disponível"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1748
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1641
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Não foi possível mudar para o usuário"
-#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:531
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "Lançador de sessão Wayland do gerenciador de exibição do GNOME"
@@ -313,15 +291,15 @@ msgstr "Lançador de sessão Wayland do gerenciador de exibição do GNOME"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Não foi possível criar soquete!"
-#: daemon/gdm-x-session.c:859
+#: daemon/gdm-x-session.c:879
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Executar programa por meio de script wrapper /etc/gdm/Xsession"
-#: daemon/gdm-x-session.c:860
+#: daemon/gdm-x-session.c:880
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Ouvir no socket TCP"
-#: daemon/gdm-x-session.c:872
+#: daemon/gdm-x-session.c:892
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Lançador de sessão X do gerenciador de exibição do GNOME"
@@ -360,24 +338,24 @@ msgstr "Não foi possível localizar o grupo GDM “%s”. Abortando!"
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "O grupo GDM não deveria ser o administrador. Abortando!"
-#: daemon/main.c:317
+#: daemon/main.c:309
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Considera todos avisos como fatais"
-#: daemon/main.c:318
+#: daemon/main.c:310
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Sai depois de um tempo (para depuração)"
-#: daemon/main.c:319
+#: daemon/main.c:311
msgid "Print GDM version"
msgstr "Imprime a versão do GDM"
-#: daemon/main.c:330
+#: daemon/main.c:322
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Gerenciador de exibição do GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: daemon/main.c:350
+#: daemon/main.c:342
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Somente o usuário administrador pode executar o GDM"
@@ -546,6 +524,27 @@ msgstr "Captura de tela obtida"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Captura uma foto da tela"
+#~ msgid ""
+#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+#~ "screen or start up a new login screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "O sistema não conseguiu deduzir se deve alternar para uma tela de login "
+#~ "existente ou se é para abrir uma nova."
+
+#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+#~ msgstr "O sistema não conseguiu abrir uma nova tela de login."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another "
+#~ "method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você atingiu o máximo de tentativas de autenticação por PIN, tente outro "
+#~ "método"
+
+#~| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
+#~ msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again."
+#~ msgstr "Desculpe, a autenticação por PIN não funcionou. Tente novamente."
+
#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
#~ msgstr "Sua senha expirou, por gentileza altere-a agora."