summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFabio Tomat <f.t.public@gmail.com>2023-01-11 21:00:36 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-01-11 21:00:36 +0000
commit1f2ce0c5230356df87629bdf2f67cb3ab3cb355d (patch)
tree7f5270426e4d516ad3e1308eb24f71a12ca5a944 /po
parenteb01742ac3d4b87903b583122082bf9c65e94c33 (diff)
downloadgdm-1f2ce0c5230356df87629bdf2f67cb3ab3cb355d.tar.gz
Update Friulian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fur.po166
1 files changed, 82 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index afa578a0..402df5b3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-21 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-26 06:18+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
-"Language-Team: FRIULIAN <massimo.furlani@libero.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-28 03:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-11 21:00+0000\n"
+"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
@@ -61,29 +62,17 @@ msgstr "Impussibil identificâ la session atuâl: "
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Impussibil identificâ la postazion atuâl."
-#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"Il sisteme nol rive a capî se passâ a une videade di acès esistent o creâ "
-"une gnove."
-
-#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "Il sisteme nol rive a fâ partî une gnove videade di acès."
-
-#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
+#: daemon/gdm-display-access-file.c:285 daemon/gdm-display-access-file.c:306
#, c-format
-msgid "could not find user “%s” on system"
-msgstr "impussibil cjatâ l'utent “%s” tal sisteme"
+msgid "Could not find user “%s” on system"
+msgstr "Impussibil cjatâ l'utent “%s” tal sisteme"
#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal"
+" error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM"
+" when the problem is corrected."
msgstr ""
"Impussibil fâ partî il servidôr X (l'ambient grafic) par cause di un erôr "
"interni. Par plasê scrîf al to aministradôr di sisteme o controle il "
@@ -91,67 +80,67 @@ msgstr ""
"pal moment il visôr al vignarà disabilitât. Une volte justât il probleme, "
"torne invie GDM."
-#: daemon/gdm-manager.c:764
+#: daemon/gdm-manager.c:769
msgid "No display available"
msgstr "Nissun display disponibil"
-#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146
+#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151
msgid "No session available"
msgstr "Nissune session disponibil"
-#: daemon/gdm-manager.c:881
+#: daemon/gdm-manager.c:886
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "Nissun seletôr di session disponibil"
-#: daemon/gdm-manager.c:897
+#: daemon/gdm-manager.c:902
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Al pues jessi clamât nome prime che l'utent al sedi jentrât"
-#: daemon/gdm-manager.c:908
+#: daemon/gdm-manager.c:913
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Clamadôr no GDM"
-#: daemon/gdm-manager.c:918
+#: daemon/gdm-manager.c:923
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Impussibil vierzi un canâl privât di comunicazion"
-#: daemon/gdm-server.c:383
+#: daemon/gdm-server.c:384
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr ""
"Il servidôr al veve di jessi inviât dal utent %s ma chest utent nol esist"
-#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
+#: daemon/gdm-server.c:395 daemon/gdm-server.c:415
#, c-format
msgid "Couldn’t set groupid to %d"
msgstr "Impussibil stabilî il grupid a %d"
-#: daemon/gdm-server.c:400
+#: daemon/gdm-server.c:401
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () falît par %s"
-#: daemon/gdm-server.c:406
+#: daemon/gdm-server.c:407
#, c-format
msgid "Couldn’t set userid to %d"
msgstr "Impussibil meti il ID utent a %d"
-#: daemon/gdm-server.c:484
+#: daemon/gdm-server.c:485
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: no pues vierzi il file di regjisti par il visôr %s!"
-#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
+#: daemon/gdm-server.c:506 daemon/gdm-server.c:512 daemon/gdm-server.c:518
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Erôr configurant %s a %s"
-#: daemon/gdm-server.c:537
+#: daemon/gdm-server.c:538
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
msgstr "%s: La prioritât dal servidôr no pues jessi metude a %d: %s"
-#: daemon/gdm-server.c:689
+#: daemon/gdm-server.c:690
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Al mancje il comant dal servidôr par il visôr %s"
@@ -180,35 +169,27 @@ msgstr "Dispositîf Visôr"
msgid "The display device"
msgstr "Il dispositîf dal visôr"
-#: daemon/gdm-session.c:1285
+#: daemon/gdm-session.c:1334
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Impussibil creâ il procès di jutori par l'autenticazion"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:750
+#: daemon/gdm-session-worker.c:752
msgid ""
-"You reached the maximum password authentication attempts, please try another "
-"method"
+"You reached the maximum password authentication attempts, please try another"
+" method"
msgstr ""
"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cu la password, "
"prove un altri metodi"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:753
-msgid ""
-"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another "
-"method"
-msgstr ""
-"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cul PIN, prove un "
-"altri metodi"
-
-#: daemon/gdm-session-worker.c:756
+#: daemon/gdm-session-worker.c:755
msgid ""
"You reached the maximum auto login attempts, please try another "
"authentication method"
msgstr ""
-"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pal acès automatic, prove un altri "
-"metodi di autenticazion"
+"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pal acès automatic, prove un altri"
+" metodi di autenticazion"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:759
+#: daemon/gdm-session-worker.c:758
msgid ""
"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try "
"another method"
@@ -216,66 +197,62 @@ msgstr ""
"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cul impront "
"digjitâl, prove un altri metodi"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:762
+#: daemon/gdm-session-worker.c:761
msgid ""
"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try "
"another method"
msgstr ""
-"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cu la smart card, "
-"prove un altri metodi"
+"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cu la smart card,"
+" prove un altri metodi"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:764
+#: daemon/gdm-session-worker.c:763
msgid ""
"You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
msgstr ""
"Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion, prove un altri "
"metodi"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:771
+#: daemon/gdm-session-worker.c:770
msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
msgstr ""
"Mi displâs, la autenticazion cu la password no à funzionât. Torne prove."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:774
-msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again."
-msgstr "Mi displâs, la autenticazion cul PIN no à funzionât. Torne prove."
-
-#: daemon/gdm-session-worker.c:777
+#: daemon/gdm-session-worker.c:773
msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
msgstr "Mi displâs, l'acès automatic nol à funzionât. Torne prove."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:780
+#: daemon/gdm-session-worker.c:776
msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
msgstr ""
"Mi displâs, la autenticazion cul impront digjitâl no à funzionât. Torne "
"prove."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:783
+#: daemon/gdm-session-worker.c:779
msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
msgstr ""
"Mi displâs, la autenticazion cu la smart card no à funzionât. Torne prove."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:785
+#: daemon/gdm-session-worker.c:781
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Torne prove."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:800
+#: daemon/gdm-session-worker.c:796
msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
msgstr "Il to account al veve un timp limit che cumò al è passât."
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1202
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1197
msgid "Username:"
msgstr "Non utent:"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1704 daemon/gdm-session-worker.c:1721
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614
msgid "no user account available"
msgstr "nissun account utent disponibil"
-#: daemon/gdm-session-worker.c:1748
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1641
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Impussibil cambiâ utent"
-#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:531
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "Lançadôr di session Waylnd pal gjestôr di visôr di GNOME"
@@ -283,15 +260,15 @@ msgstr "Lançadôr di session Waylnd pal gjestôr di visôr di GNOME"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "No pues creâ socket!"
-#: daemon/gdm-x-session.c:859
+#: daemon/gdm-x-session.c:879
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Invie program tramit il script wrapper /etc/gdm/Xsession"
-#: daemon/gdm-x-session.c:860
+#: daemon/gdm-x-session.c:880
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Scolte su socket TCP"
-#: daemon/gdm-x-session.c:872
+#: daemon/gdm-x-session.c:892
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Lançadôr di session X pal Gjestôr di visôr di GNOME"
@@ -329,24 +306,24 @@ msgstr "Impussibil cjatâ il grop “%s” di GDM. O voi fûr!"
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Il grop di GDM nol scugne jessi root. O voi fûr!"
-#: daemon/main.c:317
+#: daemon/main.c:309
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fâs deventâ dutis lis avertencis fatâls"
-#: daemon/main.c:318
+#: daemon/main.c:310
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Jes dopo un pôc (par il debug)"
-#: daemon/main.c:319
+#: daemon/main.c:311
msgid "Print GDM version"
msgstr "Stampe la version di GDM"
-#: daemon/main.c:330
+#: daemon/main.c:322
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME Display Manager"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: daemon/main.c:350
+#: daemon/main.c:342
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Dome root al pues inviâ GDM"
@@ -390,8 +367,8 @@ msgid ""
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
"La videade di acès e pues jessi configurade par gjavâ la pussibilitât di "
-"autenticâsi vie password e imponi al utent di doprâ une smartcard o un letôr "
-"di improntis."
+"autenticâsi vie password e imponi al utent di doprâ une smartcard o un letôr"
+" di improntis."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
@@ -420,8 +397,8 @@ msgstr "Evite di mostrâ la liste dai utents"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
msgid ""
-"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
-"setting can be toggled to disable showing the user list."
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This"
+" setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
"La videade di acès di norme e mostre une liste dai utents disponibii par "
"eseguî l'acès. Cheste impostazion e pues jessi cambiade par no mostrâ la "
@@ -448,7 +425,8 @@ msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Tapone il boton par tornâ a inviâ"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgid ""
+"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Met a VÊR par taponâ in tal barcon di acès, il boton par tornâ a inviâ il "
"sisteme."
@@ -508,6 +486,26 @@ msgstr "Screenshot fat"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Fâs une figure dal visôr"
+#~ msgid ""
+#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+#~ "screen or start up a new login screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il sisteme nol rive a capî se passâ a une videade di acès esistent o creâ "
+#~ "une gnove."
+
+#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+#~ msgstr "Il sisteme nol rive a fâ partî une gnove videade di acès."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another "
+#~ "method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu sês rivât al numar massim di tentatîfs pe autenticazion cul PIN, prove un"
+#~ " altri metodi"
+
+#~ msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again."
+#~ msgstr "Mi displâs, la autenticazion cul PIN no à funzionât. Torne prove."
+
#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
#~ msgstr "La tô password a je scjadude, par plasê tu âs di cambiale cumò."