summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gettext-runtime/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2015-12-28 00:06:36 +0000
committerLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2015-12-28 00:06:36 +0000
commit6eb5949dd99d174393465069c2fd0bab32deddcc (patch)
treed104f72ac2dcb0f592b1c8e06a5af6790bd4080c /gettext-runtime/po
parent482840e61f86ca321838a91e902c41d40c098bbb (diff)
downloadgettext-tarball-6eb5949dd99d174393465069c2fd0bab32deddcc.tar.gz
gettext-0.19.7gettext-0.19.7
Diffstat (limited to 'gettext-runtime/po')
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ChangeLog782
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ChangeLog.0791
-rw-r--r--gettext-runtime/po/Makefile.in.in26
-rw-r--r--gettext-runtime/po/Rules-quot2
-rw-r--r--gettext-runtime/po/be.gmobin4257 -> 4257 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/be.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/bg.gmobin11929 -> 12019 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/bg.po71
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ca.gmobin9590 -> 9673 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ca.po71
-rw-r--r--gettext-runtime/po/cs.gmobin9840 -> 9935 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/cs.po68
-rw-r--r--gettext-runtime/po/da.gmobin7882 -> 9105 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/da.po77
-rw-r--r--gettext-runtime/po/de.gmobin9828 -> 9907 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/de.po70
-rw-r--r--gettext-runtime/po/el.gmobin851 -> 851 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/el.po64
-rw-r--r--gettext-runtime/po/en@boldquot.gmobin9322 -> 9410 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/en@boldquot.po71
-rw-r--r--gettext-runtime/po/en@quot.gmobin9206 -> 9286 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/en@quot.po71
-rw-r--r--gettext-runtime/po/eo.gmobin9144 -> 9144 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/eo.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/es.gmobin9840 -> 9924 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/es.po73
-rw-r--r--gettext-runtime/po/et.gmobin883 -> 883 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/et.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/fi.gmobin9655 -> 9742 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/fi.po73
-rw-r--r--gettext-runtime/po/fr.gmobin8164 -> 9505 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/fr.po2623
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ga.gmobin7046 -> 7046 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ga.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/gettext-runtime.pot67
-rw-r--r--gettext-runtime/po/gl.gmobin9345 -> 9451 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/gl.po72
-rw-r--r--gettext-runtime/po/hr.gmobin8219 -> 8302 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/hr.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/hu.gmobin10027 -> 10120 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/hu.po71
-rw-r--r--gettext-runtime/po/id.gmobin8143 -> 8213 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/id.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/it.gmobin9377 -> 9457 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/it.po69
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ja.gmobin9037 -> 9118 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ja.po74
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ko.gmobin9712 -> 9802 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ko.po71
-rw-r--r--gettext-runtime/po/nb.gmobin882 -> 9295 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/nb.po539
-rw-r--r--gettext-runtime/po/nl.gmobin9376 -> 9457 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/nl.po74
-rw-r--r--gettext-runtime/po/nn.gmobin7088 -> 7088 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/nn.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/pl.gmobin9589 -> 9678 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/pl.po74
-rw-r--r--gettext-runtime/po/pt.gmobin7404 -> 7404 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/pt.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/pt_BR.gmobin9603 -> 9684 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/pt_BR.po75
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ro.gmobin6539 -> 6539 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ro.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ru.gmobin11987 -> 12090 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ru.po69
-rw-r--r--gettext-runtime/po/sk.gmobin9769 -> 9856 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/sk.po71
-rw-r--r--gettext-runtime/po/sl.gmobin9064 -> 9145 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/sl.po73
-rw-r--r--gettext-runtime/po/sr.gmobin11865 -> 11956 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/sr.po71
-rw-r--r--gettext-runtime/po/sv.gmobin9152 -> 9152 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/sv.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/tr.gmobin6597 -> 9410 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/tr.po138
-rw-r--r--gettext-runtime/po/uk.gmobin12302 -> 12411 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/uk.po69
-rw-r--r--gettext-runtime/po/vi.gmobin10624 -> 10743 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/vi.po74
-rw-r--r--gettext-runtime/po/zh_CN.gmobin7805 -> 8140 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/zh_CN.po74
-rw-r--r--gettext-runtime/po/zh_HK.gmobin6346 -> 6346 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/zh_HK.po63
-rw-r--r--gettext-runtime/po/zh_TW.gmobin9001 -> 9103 bytes
-rw-r--r--gettext-runtime/po/zh_TW.po73
85 files changed, 2663 insertions, 4861 deletions
diff --git a/gettext-runtime/po/ChangeLog b/gettext-runtime/po/ChangeLog
index 603a1ae..1790245 100644
--- a/gettext-runtime/po/ChangeLog
+++ b/gettext-runtime/po/ChangeLog
@@ -1,738 +1,44 @@
-2014-12-24 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * gettext 0.19.4 released.
-
-2014-12-24 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
-
-2014-10-15 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * gettext 0.19.3 released.
-
-2014-10-08 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * Makevars (MSGINIT_OPTIONS): New variable.
- * Rules-quot: Use it when invoking msginit.
- If one wants to use '--no-wrap' in MSGMERGE_OPTIONS and
- XGETTEXT_OPTIONS, there should be a way to pass the option to
- msginit. Reported by Ludovic Courtès in:
- <https://lists.gnu.org/archive/html/bug-gettext/2014-08/msg00004.html>.
-
-2014-07-14 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * gettext 0.19.2 released.
-
-2014-06-10 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * gettext 0.19.1 released.
-
-2014-06-02 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * gettext 0.19 released.
-
-2014-05-02 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- Makefile.in.in: Turn {POFILES,DISTFILES}DEPS into yes/no options
- Preserve the previous behavior even if a user forgot to update
- Makevars, after calling autopoint.
- * Makevars (PO_DEPENDS_ON_POT): Rename from POFILESDEPS and turn
- it into a yes/no option.
- (DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO): Rename from DISTFILESDEPS and turn it
- into a yes/no option.
-
-2014-05-01 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- Makefile.in.in: Add an option to claim the package as GNU/non-GNU
- Reporeted by David Shea at:
- <https://savannah.gnu.org/bugs/?40520>.
- * Makevars (PACKAGE_GNU): New variable.
- * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Don't search for "GNU
- packagename" if $(PACKAGE_GNU) is set.
-
-2014-05-01 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- Makefile.in.in: Make dependencies of a PO file and 'dist' customizable
- * Makevars (POFILESDEPS): New variable.
- (DISTFILESDEPS): New variable.
- * Makefile.in.in ($(POFILES)): Depend on $(POFILESDEPS) instead of
- $(srcdir)/$(DOMAIN).pot.
- (dist distdir): Run $(DISTFILEDEPS) instead of 'update-po'.
-
-2014-04-21 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * Rules-quot: Use built-in filter if possible.
-
-2014-04-02 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * Rules-quot: Add a license notice.
-
-2013-07-07 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * cs.po: Update from Marek Černocký <marek@manet.cz>.
- * de.po: Update from Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>.
- * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>.
- * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
- * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
- * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
- * pt_BR.po: Update from Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>.
- * sl.po: Update from Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>.
- * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
- * uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>.
- * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
-
-2013-06-25 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- Allow user to supply custom sed command when generating en@quot.po.
- This is necessary because BSD Sed is known not to work well with
- an input not ending with a newline.
- * Makefile.in.in (SED): Define using @SED@.
- * Rules-quot: Use '$(SED)' instead of 'sed' as the FILTER argument
- of msgfilter.
- Reported by Mats Erik Andersson in
- <https://lists.gnu.org/archive/html/bug-gettext/2013-04/msg00028.html>.
-
-2013-03-02 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
- * gl.po: Update from Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>.
- * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
- * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
- * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
- * pt_BR.po: Update from Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>.
- * uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>.
- * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
-
-2012-12-25 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
-
- * gettext-0.18.2 released.
-
-2012-12-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * cs.po: Update from Marek Černocký <marek@manet.cz>.
- * gl.po: Update from Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>.
- * hr.po: Update from Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>.
- * sr.po: Update from Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>.
- * uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>.
- * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
- * LINGUAS: Add hr.
-
-2012-07-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * hr.po: New file, from Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>.
-
-2012-02-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- Rules.quot: Reenable use of build gettext tools in gettext package.
- * Rules-quot (.insert-header.po-update-en): Augment PATH in the
- gettext-tools package.
-
-2011-08-11 Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>
-
- Makefile.in.in: fix make -q problem
- * build-aux/po/Makefile.in.in (check-macro-version): Remove this
- rule, since there's no file named 'check-macro-version' and its
- use as a file breaks make -q.
- (all): Don't depend on check-macro-version.
- (CHECK_MACRO_VERSION): New macro.
- (stamp-po): Use it.
-
-2011-01-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * da.po: Update from Keld Simonsen <keld@keldix.com>.
- * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
- * sl.po: Update from Primoz Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>.
-
-2010-10-10 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
-
-2010-08-15 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>.
-
-2010-07-27 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * fr.po: Update from Christophe Combelles <ccomb@free.fr>.
-
-2010-07-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * zh_CN.po: Update from Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>.
-
-2010-07-02 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
-
-2010-06-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): When GNU find is available,
- avoid grepping through monster files.
- Reported by Jim Meyering <jim@meyering.net>.
-
-2010-06-04 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.18.1 released.
-
-2010-05-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
- * id.po: Update from Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>.
- * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
- * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
- * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
- * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
- * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
- * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
-
-2010-05-09 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.18 released.
-
-2010-05-09 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (GETTEXT_MACRO_VERSION): Bump to 0.18.
-
-2010-02-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * bg.po: New file, from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
- * LINGUAS: Add bg.
-
-2009-12-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
-
-2009-08-16 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makevars (MSGMERGE_OPTIONS): New variable.
- * Makefile.in.in ($(POFILES), .nop.po-update): Use it when invoking
- msgmerge.
- Suggested by Guillem Jover <guillem@debian.org>.
-
-2009-07-25 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
-
-2009-06-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (install-data-yes, installdirs-data-yes): Remove
- unnecessary mkdir of $(datadir).
- Reported by Serge Pavlovsky <pal666@gmail.com>.
-
-2009-02-27 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (Makefile): Use @SHELL@, not $(SHELL).
- Reported by Scott James Remnant <scott@ubuntu.com>.
-
-2009-01-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (.po.gmo): Pass --verbose to msgfmt when producing
- statistics.
- Suggested by Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>.
-
-2009-01-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * id.po: Update from Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>.
- * nn.po: Update from Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.
- * zh_CN.po: Update from Li Daobing <lidaobing@gmail.com>.
-
-2008-09-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Rules-quot (.insert-header.po-update-en): Pass the locale name with
- suffix to msginit. Needed for the "Language:" field in the header
- entry.
-
-2008-05-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Remove the options for proper_name and
- proper_name_utf8, now collected automatically through
- AM_XGETTEXT_OPTION.
-
-2008-05-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
- * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
-
-2008-01-10 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * pt.po: Update from Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>.
-
-2007-12-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in ($(POFILES), .nop.po-update): When using msgmerge
- 0.18 or newer, pass a --lang option.
-
-2007-12-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (.nop.po-update): Put all non-option arguments after
- all option arguments, so that the commands work 1. when POSIXLY_CORRECT
- is set, 2. on platforms whose getopt facility is POSIX compliant but
- not GNU libc compatible, such as Cygwin.
-
-2007-11-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * zh_CN.po: Restore the accidentally emptied translations.
- Reported by Benno Schulenberg <coordinator@translationproject.org>.
-
-2007-11-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.17 released.
-
-2007-10-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * nb.po: Renamed from no.po.
- * LINGUAS: Add nb, remove no.
-
-2007-10-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
-
-2007-10-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Consider the
- XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS variable.
-
-2007-10-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (GETTEXT_MACRO_VERSION): Bump to 0.17.
-
-2007-10-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
-
-2007-10-27 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * fr.po: Update from Christophe Combelles <ccomb@free.fr>.
-
-2007-10-26 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * eo.po: Update from D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>.
- * fi.po: Update from Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>.
- * ga.po: Update from Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>.
- * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
- * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
- * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
- * sl.po: Update from
- Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
- * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
- * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
-
-2007-10-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Don't pass the package name
- and version to xgettext if the xgettext version is < 0.16.2.
-
-2007-10-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
-
-2007-10-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Exclude "GNU <package>"
- matches from the libtool script in any directory.
-
-2007-09-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Pass the package name and
- version to xgettext.
-
-2007-09-15 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
- * uk.po: Update from Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>.
- * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
-
-2007-09-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- Check that the gettext macros and Makefile.in.in are in sync.
- * Makefile.in.in (GETTEXT_MACRO_VERSION): New macro.
- (check-macro-version): New target.
- (all): Depend on it.
- Suggested by Daniel Leidert <daniel.leidert.spam@gmx.net>.
-
-2007-05-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * pt.po: Update from Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>.
-
-2007-01-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * uk.po: Update from Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>.
-
-2006-11-27 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.16.1 released.
-
-2006-10-26 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.16 released.
-
-2006-10-02 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * fr.po: Update from Christophe Combelles <ccomb@free.fr>.
- * sl.po: Update from
- Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
-
-2006-09-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
- * id.po: Update from Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>.
- * zh_CN.po: Update from Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
-
-2006-09-10 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (install_sh): New variable.
- Fixes "make install" errors in packages that have no 'mkinstalldirs'
- file and use automake <= 1.9.x, on platforms where 'mkdir' does not
- support the -p option.
-
-2006-08-16 Ralf Wildenhues <Ralf.Wildenhues@gmx.de>
-
- * Makefile.in.in (MKDIR_P): New variable. Needed by $(mkdir_p) with
- Automake-1.10.
-
-2006-07-31 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * POTFILES.in: Refer to gnulib-lib/ instead of ../gettext-tools/lib/.
-
-2006-07-25 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Rules-msvc: Remove file.
- * Makefile.msvc.sh: Remove file.
-
-2006-07-25 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Rules-vms: Remove file.
- * Makefile.vms.sh: Remove file.
-
-2006-07-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.15 released.
-
-2006-07-20 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
- * eo.po: New file, from D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>.
- * fr.po: Update from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>.
- * ga.po: Update from Kevin Patrick Scannell <scannell@slu.edu>.
- * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>.
- * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
- * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
- * zh_HK.po: New file, from Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>.
- * zh_TW.po: Update from Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>.
- * LINGUAS: Add eo, zh_HK.
-
-2006-07-03 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
- * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
- * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
- * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
- * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>.
-
-2006-06-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (mkinstalldirs): New variable. Needed by $(mkdir_p)
- if an mkinstalldirs file is present.
-
-2006-04-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (MKINSTALLDIRS, mkinstalldirs): Remove variables.
- (mkdir_p): New variable.
- (install-data, install-data-yes, installdirs-data,
- installdirs-data-yes): Use $(mkdir_p) instead of $(mkinstalldirs).
-
-2006-04-14 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- Don't ignore the --localedir option from autoconf >= 2.60.
- * Makefile.in.in (localedir): Set to the value determined by the
- configure script.
-
-2006-04-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * es.po: Update from Max de Mendizábal <max@upn.mx>.
- * pt.po: Update from Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>.
- * sl.po: Update from
- Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
- * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
- * zh_TW.po: Update from Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>.
-
-2006-04-02 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add keywords 'proper_name' and
- 'proper_name_utf8'.
-
-2005-10-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makevars (USE_MSGCTXT): New macro.
- * Makefile.in.in (GMSGFMT, MSGFMT, XGETTEXT): Define according to the
- value of $(USE_MSGCTXT).
-
-2005-07-26 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (datarootdir): New variable.
- Suggested by Stepan Kasal <kasal@ucw.cz>.
-
-2005-03-13 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (Makefile): Call config.status with calling convention
- supported since autoconf-2.50.
- Suggested by Alexandre Duret-Lutz <adl@src.lip6.fr>.
-
-2006-06-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.14.6 released.
-
-2005-05-23 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.14.5 released.
-
-2005-05-23 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * zh_TW.po: Update from Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>.
-
-2005-04-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.14.4 released.
-
-2005-04-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
- * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
-
-2005-03-14 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.14.3 released.
-
-2005-03-13 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (Makefile): Depend on Makevars.
- Reported by Alexandre Duret-Lutz <adl@src.lip6.fr>.
-
-2005-03-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
- * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
-
-2005-03-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (dist2): Fail if some of the files to be distributed
- do not exist or cannot be copied.
- Suggested by Alexandre Duret-Lutz <adl@src.lip6.fr>.
-
-2005-03-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (DISTFILES): Remove $(DOMAIN).pot, stamp-po.
- (stamp-po): Do nothing if $(DOMAIN).pot does not exist.
- (dist2): Depend on stamp-po. If $(DOMAIN).pot exists, distribute also
- $(DOMAIN).pot and stamp-po.
- Reported by Alexandre Duret-Lutz <adl@src.lip6.fr>.
-
-2005-02-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.14.2 released.
-
-2005-02-23 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
-
-2005-02-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
-
-2005-02-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * ga.po: New file, from Kevin Patrick Scannell <scannell@slu.edu>.
- * LINGUAS: Add ga.
-
-2005-02-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (PACKAGE_BUGREPORT): New variable.
- ($(DOMAIN).pot-update): If MSGID_BUGS_ADDRESS is empty and
- PACKAGE_BUGREPORT is available, use the latter.
- Reported by Simon Josefsson <jas@extundo.com>.
-
-2005-01-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * vi.po: New file, from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
- * LINGUAS: Add vi.
-
-2005-01-20 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>.
-
-2005-01-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
- * id.po: Update from Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>.
- * uk.po: Update from Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>.
-
-2004-01-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.14.1 released.
-
-2004-01-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.14 released.
-
-2004-01-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * nl.po: Update from Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>.
-
-2004-01-16 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- Create en@quot.po when it doesn't exist.
- * Makefile.in.in (.SUFFIXES): Add .po-create.
- ($(POFILES)): Invoke .po-create target when the PO file does not exist.
- (.nop.po-create): New rule.
- * Rules-quot (en@quot.po-create, en@boldquot.po-create): New rules.
-
-2003-12-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.13.1 released.
-
-2003-12-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * fi.po: Update from Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>.
-
-2003-11-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.13 released.
-
-2003-11-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * es.po: Update from Max de Mendizábal <max@upn.mx>.
- * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
-
-2003-11-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
- * ro.po: New file, from Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>.
- * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
- * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>.
- * LINGUAS: Add ro.
-
-2003-11-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
- * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
- * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
-
-2003-11-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
- * fr.po: Update from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>.
- * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
- * sr.po: Update from Danilo Segan <dsegan@gmx.net>.
- * zh_CN.po: Update from Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
-
-2003-11-09 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (stamp-po): Remake all GMOFILES, not just those
- needed in this build. This is necessary because stamp-po persists
- across "make distclean".
-
-2003-11-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * sr.po: New file, from Danilo Segan.
- * LINGUAS: Add sr.
-
-2003-10-05 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add --flag options.
-
-2003-09-14 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * POTFILES.in: Add ../gettext-tools/lib/closeout.c, src/envsubst.c.
-
-2003-08-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * zh_CN.po: New file, from Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
- * LINGUAS: Add zh_CN.
-
-2003-07-31 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * uk.po: New file, from Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>.
- * LINGUAS: Add uk.
-
-2003-06-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in: Add a version number, to be used by intltools.
-
-2003-05-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.12.1 released.
-
-2003-05-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * fi.po: Update from Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>.
-
-2003-05-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * gettext-0.12 released.
-
-2003-05-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * es.po: Update from Max de Mendizábal <max@upn.mx>.
-
-2003-04-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (stamp-po, update-po): Avoid infinite recursion if
- LINGUAS is empty.
-
-2003-04-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
-
-2003-04-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- VMS support.
- * Rules-vms: New file.
- * Makefile.vms.sh: New file.
-
-2003-03-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- Native Woe32/MSVC support.
- * Makefile.msvc.sh: New file.
- * Rules-msvc: New file.
-
-2003-03-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * id.po: Update from Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>.
- * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
-
-2003-02-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * POTFILES.in: Use references to ../gettext-tools/lib.
-
-2003-02-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makefile.in.in (mkinstalldirs): Simplify. Prepending
- "$(top_builddir)/" in the case of a relative $srcdir is now handled
- in gettext.m4.
-
-2003-02-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
- * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
- * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
- * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>.
-
-2003-02-16 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * Makevars (MSGID_BUGS_ADDRESS): New variable.
- * Makefile.in.in (DISTFILES.common): Remove Makevars.
- (DISTFILES): Add Makevars here.
- ($(DOMAIN).pot-update): Pass --msgid-bugs-address to xgettext.
- (install-data): Install Makevars.template. Uninstall Makevars.
- (uninstall-data): Uninstall Makevars.template.
- (dist2): Distribute Makevars.template, in gettext-tools package only.
-
-2003-02-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
-
- * POTFILES.in: New file.
- * Makevars: New file.
-
- * Makefile.in.in (install-data, installdirs-data, uninstall-data):
- Special case package 'gettext-tools'.
- (.nop.po-update): Likewise.
- (dist2): Distribute also ChangeLog.[0-9] if present.
-
+2015-12-28 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ Update translations
+ * gettext-runtime/po/fr.po: Update from Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>.
+ * gettext-runtime/po/nb.po: Update from Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>.
+ * gettext-runtime/po/pt_BR.po: Update from Rafael Ferreira <rffontenelle@gmail.com>.
+ * gettext-runtime/po/sr.po: Update from Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>.
+ * gettext-runtime/po/zh_TW.po: Update from Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>.
+ * gettext-tools/examples/po/fr.po: Update from Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>.
+ * gettext-tools/examples/po/nb.po: Update from Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>.
+ * gettext-tools/examples/po/pt_BR.po: Update from Rafael Ferreira <rffontenelle@gmail.com>.
+ * gettext-tools/examples/po/sr.po: Update from Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>.
+ * gettext-tools/examples/po/zh_TW.po: Update from Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>.
+ * gettext-tools/po/bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+ * gettext-tools/po/es.po: Update from Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>.
+ * gettext-tools/po/fr.po: Update from Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>.
+ * gettext-tools/po/ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * gettext-tools/po/nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
+ * gettext-tools/po/pt_BR.po: Update from Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>.
+ * gettext-tools/po/sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+ * gettext-tools/po/sl.po: Update from Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>.
+ * gettext-tools/po/sr.po: Update from Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>.
+ * gettext-tools/po/uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>.
+ * gettext-tools/po/vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
+
+ Prepare for 0.19.7
+
+2015-12-17 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ po: Prefer to use host tools when cross compiling
+ * gettext-runtime/po/Makefile.in.in (CROSS_COMPILING): New substitute
+ variable.
+ (.nop.po-update): Don't prepend ../src to $PATH when cross compiling.
+ * gettext-runtime/po/Rules-quot (.insert-header.po-update-en): Likewise.
+
+2015-10-15 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ build: Generate ChangeLogs for intl and po
+ * autogen.sh: Create empty ChangeLog files under intl and po.
+ * Makefile.am (gen-ChangeLogs): Rename from gen-ChangeLog. Generate
+ ChangeLog files for */intl and */po as well as top-level.
+ * gettext-runtime/intl/ChangeLog.0: Rename from ChangeLog.
+ * gettext-runtime/po/ChangeLog.0: Rename from ChangeLog.
+ * gettext-tools/po/ChangeLog.1: Rename from ChangeLog.
diff --git a/gettext-runtime/po/ChangeLog.0 b/gettext-runtime/po/ChangeLog.0
new file mode 100644
index 0000000..f66c1e1
--- /dev/null
+++ b/gettext-runtime/po/ChangeLog.0
@@ -0,0 +1,791 @@
+2015-09-11 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * gettext 0.19.6 released.
+
+2015-09-11 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>.
+ * gl.po: Update from Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>.
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * zh_CN.po: Update from Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>.
+
+2015-09-01 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Replace header comment
+ with the content of $(DOMAIN).pot-header, if exists.
+
+2015-07-10 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * gettext 0.19.5 released.
+
+2015-07-10 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+ * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
+ * cs.po: Update from Marek Černocký <marek@manet.cz>.
+ * da.po: Update from Keld Simonsen <keld@keldix.com>.
+ * de.po: Update from Philipp Thomas <pth@suse.de>.
+ * es.po: Update from Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>.
+ * fr.po: Update from Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>.
+ * hu.po: Update from Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>.
+ * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+ * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * ru.po: Update from Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>.
+ * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+ * sl.po: Update from Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>.
+ * tr.po: Update from Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>.
+ * uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>.
+ * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
+
+2015-05-31 Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net> (tiny change)
+
+ * Makefile.in.in: Do not use --update when simply checking for
+ the version, as this might fail when msgmerge is very old.
+
+2015-02-18 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Replace our own wording of licensing with GNU
+ All-Permissive License. Reported by Riley Baird in:
+ <https://lists.debian.org/debian-legal/2015/01/msg00048.html>.
+
+2014-12-24 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * gettext 0.19.4 released.
+
+2014-12-24 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
+
+2014-10-15 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * gettext 0.19.3 released.
+
+2014-10-08 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * Makevars (MSGINIT_OPTIONS): New variable.
+ * Rules-quot: Use it when invoking msginit.
+ If one wants to use '--no-wrap' in MSGMERGE_OPTIONS and
+ XGETTEXT_OPTIONS, there should be a way to pass the option to
+ msginit. Reported by Ludovic Courtès in:
+ <https://lists.gnu.org/archive/html/bug-gettext/2014-08/msg00004.html>.
+
+2014-07-14 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * gettext 0.19.2 released.
+
+2014-06-10 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * gettext 0.19.1 released.
+
+2014-06-02 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * gettext 0.19 released.
+
+2014-05-02 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ Makefile.in.in: Turn {POFILES,DISTFILES}DEPS into yes/no options
+ Preserve the previous behavior even if a user forgot to update
+ Makevars, after calling autopoint.
+ * Makevars (PO_DEPENDS_ON_POT): Rename from POFILESDEPS and turn
+ it into a yes/no option.
+ (DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO): Rename from DISTFILESDEPS and turn it
+ into a yes/no option.
+
+2014-05-01 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ Makefile.in.in: Add an option to claim the package as GNU/non-GNU
+ Reporeted by David Shea at:
+ <https://savannah.gnu.org/bugs/?40520>.
+ * Makevars (PACKAGE_GNU): New variable.
+ * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Don't search for "GNU
+ packagename" if $(PACKAGE_GNU) is set.
+
+2014-05-01 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ Makefile.in.in: Make dependencies of a PO file and 'dist' customizable
+ * Makevars (POFILESDEPS): New variable.
+ (DISTFILESDEPS): New variable.
+ * Makefile.in.in ($(POFILES)): Depend on $(POFILESDEPS) instead of
+ $(srcdir)/$(DOMAIN).pot.
+ (dist distdir): Run $(DISTFILEDEPS) instead of 'update-po'.
+
+2014-04-21 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * Rules-quot: Use built-in filter if possible.
+
+2014-04-02 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * Rules-quot: Add a license notice.
+
+2013-07-07 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * cs.po: Update from Marek Černocký <marek@manet.cz>.
+ * de.po: Update from Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>.
+ * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>.
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+ * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * pt_BR.po: Update from Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>.
+ * sl.po: Update from Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+ * uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>.
+ * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
+
+2013-06-25 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ Allow user to supply custom sed command when generating en@quot.po.
+ This is necessary because BSD Sed is known not to work well with
+ an input not ending with a newline.
+ * Makefile.in.in (SED): Define using @SED@.
+ * Rules-quot: Use '$(SED)' instead of 'sed' as the FILTER argument
+ of msgfilter.
+ Reported by Mats Erik Andersson in
+ <https://lists.gnu.org/archive/html/bug-gettext/2013-04/msg00028.html>.
+
+2013-03-02 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+ * gl.po: Update from Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>.
+ * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * pt_BR.po: Update from Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>.
+ * uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>.
+ * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
+
+2012-12-25 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * gettext-0.18.2 released.
+
+2012-12-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * cs.po: Update from Marek Černocký <marek@manet.cz>.
+ * gl.po: Update from Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>.
+ * hr.po: Update from Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>.
+ * sr.po: Update from Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>.
+ * uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>.
+ * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
+ * LINGUAS: Add hr.
+
+2012-07-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * hr.po: New file, from Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>.
+
+2012-02-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ Rules.quot: Reenable use of build gettext tools in gettext package.
+ * Rules-quot (.insert-header.po-update-en): Augment PATH in the
+ gettext-tools package.
+
+2011-08-11 Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>
+
+ Makefile.in.in: fix make -q problem
+ * build-aux/po/Makefile.in.in (check-macro-version): Remove this
+ rule, since there's no file named 'check-macro-version' and its
+ use as a file breaks make -q.
+ (all): Don't depend on check-macro-version.
+ (CHECK_MACRO_VERSION): New macro.
+ (stamp-po): Use it.
+
+2011-01-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * da.po: Update from Keld Simonsen <keld@keldix.com>.
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+ * sl.po: Update from Primoz Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>.
+
+2010-10-10 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+
+2010-08-15 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>.
+
+2010-07-27 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * fr.po: Update from Christophe Combelles <ccomb@free.fr>.
+
+2010-07-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * zh_CN.po: Update from Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>.
+
+2010-07-02 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
+
+2010-06-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): When GNU find is available,
+ avoid grepping through monster files.
+ Reported by Jim Meyering <jim@meyering.net>.
+
+2010-06-04 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.18.1 released.
+
+2010-05-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+ * id.po: Update from Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>.
+ * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
+2010-05-09 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.18 released.
+
+2010-05-09 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (GETTEXT_MACRO_VERSION): Bump to 0.18.
+
+2010-02-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * bg.po: New file, from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+ * LINGUAS: Add bg.
+
+2009-12-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+
+2009-08-16 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makevars (MSGMERGE_OPTIONS): New variable.
+ * Makefile.in.in ($(POFILES), .nop.po-update): Use it when invoking
+ msgmerge.
+ Suggested by Guillem Jover <guillem@debian.org>.
+
+2009-07-25 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
+
+2009-06-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (install-data-yes, installdirs-data-yes): Remove
+ unnecessary mkdir of $(datadir).
+ Reported by Serge Pavlovsky <pal666@gmail.com>.
+
+2009-02-27 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (Makefile): Use @SHELL@, not $(SHELL).
+ Reported by Scott James Remnant <scott@ubuntu.com>.
+
+2009-01-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (.po.gmo): Pass --verbose to msgfmt when producing
+ statistics.
+ Suggested by Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>.
+
+2009-01-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * id.po: Update from Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>.
+ * nn.po: Update from Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.
+ * zh_CN.po: Update from Li Daobing <lidaobing@gmail.com>.
+
+2008-09-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Rules-quot (.insert-header.po-update-en): Pass the locale name with
+ suffix to msginit. Needed for the "Language:" field in the header
+ entry.
+
+2008-05-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Remove the options for proper_name and
+ proper_name_utf8, now collected automatically through
+ AM_XGETTEXT_OPTION.
+
+2008-05-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+
+2008-01-10 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * pt.po: Update from Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>.
+
+2007-12-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in ($(POFILES), .nop.po-update): When using msgmerge
+ 0.18 or newer, pass a --lang option.
+
+2007-12-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (.nop.po-update): Put all non-option arguments after
+ all option arguments, so that the commands work 1. when POSIXLY_CORRECT
+ is set, 2. on platforms whose getopt facility is POSIX compliant but
+ not GNU libc compatible, such as Cygwin.
+
+2007-11-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * zh_CN.po: Restore the accidentally emptied translations.
+ Reported by Benno Schulenberg <coordinator@translationproject.org>.
+
+2007-11-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.17 released.
+
+2007-10-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * nb.po: Renamed from no.po.
+ * LINGUAS: Add nb, remove no.
+
+2007-10-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+
+2007-10-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Consider the
+ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS variable.
+
+2007-10-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (GETTEXT_MACRO_VERSION): Bump to 0.17.
+
+2007-10-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
+
+2007-10-27 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * fr.po: Update from Christophe Combelles <ccomb@free.fr>.
+
+2007-10-26 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * eo.po: Update from D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>.
+ * fi.po: Update from Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>.
+ * ga.po: Update from Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>.
+ * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * sl.po: Update from
+ Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
+2007-10-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Don't pass the package name
+ and version to xgettext if the xgettext version is < 0.16.2.
+
+2007-10-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
+
+2007-10-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Exclude "GNU <package>"
+ matches from the libtool script in any directory.
+
+2007-09-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Pass the package name and
+ version to xgettext.
+
+2007-09-15 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+ * uk.po: Update from Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
+2007-09-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ Check that the gettext macros and Makefile.in.in are in sync.
+ * Makefile.in.in (GETTEXT_MACRO_VERSION): New macro.
+ (check-macro-version): New target.
+ (all): Depend on it.
+ Suggested by Daniel Leidert <daniel.leidert.spam@gmx.net>.
+
+2007-05-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * pt.po: Update from Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>.
+
+2007-01-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * uk.po: Update from Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>.
+
+2006-11-27 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.16.1 released.
+
+2006-10-26 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.16 released.
+
+2006-10-02 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * fr.po: Update from Christophe Combelles <ccomb@free.fr>.
+ * sl.po: Update from
+ Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+
+2006-09-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
+ * id.po: Update from Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>.
+ * zh_CN.po: Update from Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
+
+2006-09-10 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (install_sh): New variable.
+ Fixes "make install" errors in packages that have no 'mkinstalldirs'
+ file and use automake <= 1.9.x, on platforms where 'mkdir' does not
+ support the -p option.
+
+2006-08-16 Ralf Wildenhues <Ralf.Wildenhues@gmx.de>
+
+ * Makefile.in.in (MKDIR_P): New variable. Needed by $(mkdir_p) with
+ Automake-1.10.
+
+2006-07-31 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * POTFILES.in: Refer to gnulib-lib/ instead of ../gettext-tools/lib/.
+
+2006-07-25 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Rules-msvc: Remove file.
+ * Makefile.msvc.sh: Remove file.
+
+2006-07-25 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Rules-vms: Remove file.
+ * Makefile.vms.sh: Remove file.
+
+2006-07-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.15 released.
+
+2006-07-20 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
+ * eo.po: New file, from D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>.
+ * fr.po: Update from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>.
+ * ga.po: Update from Kevin Patrick Scannell <scannell@slu.edu>.
+ * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+ * zh_HK.po: New file, from Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>.
+ * zh_TW.po: Update from Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>.
+ * LINGUAS: Add eo, zh_HK.
+
+2006-07-03 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+ * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>.
+
+2006-06-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (mkinstalldirs): New variable. Needed by $(mkdir_p)
+ if an mkinstalldirs file is present.
+
+2006-04-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (MKINSTALLDIRS, mkinstalldirs): Remove variables.
+ (mkdir_p): New variable.
+ (install-data, install-data-yes, installdirs-data,
+ installdirs-data-yes): Use $(mkdir_p) instead of $(mkinstalldirs).
+
+2006-04-14 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ Don't ignore the --localedir option from autoconf >= 2.60.
+ * Makefile.in.in (localedir): Set to the value determined by the
+ configure script.
+
+2006-04-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * es.po: Update from Max de Mendizábal <max@upn.mx>.
+ * pt.po: Update from Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>.
+ * sl.po: Update from
+ Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+ * zh_TW.po: Update from Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>.
+
+2006-04-02 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add keywords 'proper_name' and
+ 'proper_name_utf8'.
+
+2005-10-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makevars (USE_MSGCTXT): New macro.
+ * Makefile.in.in (GMSGFMT, MSGFMT, XGETTEXT): Define according to the
+ value of $(USE_MSGCTXT).
+
+2005-07-26 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (datarootdir): New variable.
+ Suggested by Stepan Kasal <kasal@ucw.cz>.
+
+2005-03-13 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (Makefile): Call config.status with calling convention
+ supported since autoconf-2.50.
+ Suggested by Alexandre Duret-Lutz <adl@src.lip6.fr>.
+
+2006-06-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.14.6 released.
+
+2005-05-23 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.14.5 released.
+
+2005-05-23 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * zh_TW.po: Update from Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>.
+
+2005-04-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.14.4 released.
+
+2005-04-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
+2005-03-14 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.14.3 released.
+
+2005-03-13 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (Makefile): Depend on Makevars.
+ Reported by Alexandre Duret-Lutz <adl@src.lip6.fr>.
+
+2005-03-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
+2005-03-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (dist2): Fail if some of the files to be distributed
+ do not exist or cannot be copied.
+ Suggested by Alexandre Duret-Lutz <adl@src.lip6.fr>.
+
+2005-03-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (DISTFILES): Remove $(DOMAIN).pot, stamp-po.
+ (stamp-po): Do nothing if $(DOMAIN).pot does not exist.
+ (dist2): Depend on stamp-po. If $(DOMAIN).pot exists, distribute also
+ $(DOMAIN).pot and stamp-po.
+ Reported by Alexandre Duret-Lutz <adl@src.lip6.fr>.
+
+2005-02-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.14.2 released.
+
+2005-02-23 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+
+2005-02-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
+2005-02-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ga.po: New file, from Kevin Patrick Scannell <scannell@slu.edu>.
+ * LINGUAS: Add ga.
+
+2005-02-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (PACKAGE_BUGREPORT): New variable.
+ ($(DOMAIN).pot-update): If MSGID_BUGS_ADDRESS is empty and
+ PACKAGE_BUGREPORT is available, use the latter.
+ Reported by Simon Josefsson <jas@extundo.com>.
+
+2005-01-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * vi.po: New file, from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+ * LINGUAS: Add vi.
+
+2005-01-20 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>.
+
+2005-01-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
+ * id.po: Update from Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>.
+ * uk.po: Update from Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>.
+
+2004-01-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.14.1 released.
+
+2004-01-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.14 released.
+
+2004-01-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * nl.po: Update from Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>.
+
+2004-01-16 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ Create en@quot.po when it doesn't exist.
+ * Makefile.in.in (.SUFFIXES): Add .po-create.
+ ($(POFILES)): Invoke .po-create target when the PO file does not exist.
+ (.nop.po-create): New rule.
+ * Rules-quot (en@quot.po-create, en@boldquot.po-create): New rules.
+
+2003-12-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.13.1 released.
+
+2003-12-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * fi.po: Update from Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>.
+
+2003-11-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.13 released.
+
+2003-11-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * es.po: Update from Max de Mendizábal <max@upn.mx>.
+ * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+
+2003-11-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
+ * ro.po: New file, from Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+ * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>.
+ * LINGUAS: Add ro.
+
+2003-11-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+
+2003-11-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
+ * fr.po: Update from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * sr.po: Update from Danilo Segan <dsegan@gmx.net>.
+ * zh_CN.po: Update from Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
+
+2003-11-09 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (stamp-po): Remake all GMOFILES, not just those
+ needed in this build. This is necessary because stamp-po persists
+ across "make distclean".
+
+2003-11-06 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sr.po: New file, from Danilo Segan.
+ * LINGUAS: Add sr.
+
+2003-10-05 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add --flag options.
+
+2003-09-14 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * POTFILES.in: Add ../gettext-tools/lib/closeout.c, src/envsubst.c.
+
+2003-08-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * zh_CN.po: New file, from Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
+ * LINGUAS: Add zh_CN.
+
+2003-07-31 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * uk.po: New file, from Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>.
+ * LINGUAS: Add uk.
+
+2003-06-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in: Add a version number, to be used by intltools.
+
+2003-05-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.12.1 released.
+
+2003-05-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * fi.po: Update from Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>.
+
+2003-05-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext-0.12 released.
+
+2003-05-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * es.po: Update from Max de Mendizábal <max@upn.mx>.
+
+2003-04-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (stamp-po, update-po): Avoid infinite recursion if
+ LINGUAS is empty.
+
+2003-04-22 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+
+2003-04-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ VMS support.
+ * Rules-vms: New file.
+ * Makefile.vms.sh: New file.
+
+2003-03-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ Native Woe32/MSVC support.
+ * Makefile.msvc.sh: New file.
+ * Rules-msvc: New file.
+
+2003-03-29 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * id.po: Update from Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+
+2003-02-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * POTFILES.in: Use references to ../gettext-tools/lib.
+
+2003-02-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makefile.in.in (mkinstalldirs): Simplify. Prepending
+ "$(top_builddir)/" in the case of a relative $srcdir is now handled
+ in gettext.m4.
+
+2003-02-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
+ * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>.
+
+2003-02-16 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * Makevars (MSGID_BUGS_ADDRESS): New variable.
+ * Makefile.in.in (DISTFILES.common): Remove Makevars.
+ (DISTFILES): Add Makevars here.
+ ($(DOMAIN).pot-update): Pass --msgid-bugs-address to xgettext.
+ (install-data): Install Makevars.template. Uninstall Makevars.
+ (uninstall-data): Uninstall Makevars.template.
+ (dist2): Distribute Makevars.template, in gettext-tools package only.
+
+2003-02-12 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * POTFILES.in: New file.
+ * Makevars: New file.
+
+ * Makefile.in.in (install-data, installdirs-data, uninstall-data):
+ Special case package 'gettext-tools'.
+ (.nop.po-update): Likewise.
+ (dist2): Distribute also ChangeLog.[0-9] if present.
+
diff --git a/gettext-runtime/po/Makefile.in.in b/gettext-runtime/po/Makefile.in.in
index 65184f6..8f34f00 100644
--- a/gettext-runtime/po/Makefile.in.in
+++ b/gettext-runtime/po/Makefile.in.in
@@ -1,14 +1,12 @@
# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
#
-# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
-# be used in projects which are not available under the GNU General Public
-# License but which still want to provide support for the GNU gettext
-# functionality.
-# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
-# General Public License and is *not* in the public domain.
+# Copying and distribution of this file, with or without modification,
+# are permitted in any medium without royalty provided the copyright
+# notice and this notice are preserved. This file is offered as-is,
+# without any warranty.
#
-# Origin: gettext-0.19
+# Origin: gettext-0.19.7
GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.19
PACKAGE = @PACKAGE@
@@ -45,6 +43,11 @@ install_sh = $(SHELL) @install_sh@
MKDIR_P = @MKDIR_P@
mkdir_p = @mkdir_p@
+# When building gettext-tools, we prefer to use the built programs
+# rather than installed programs. However, we can't do that when we
+# are cross compiling.
+CROSS_COMPILING = @CROSS_COMPILING@
+
GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
@@ -197,6 +200,11 @@ $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
;; \
esac
test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header; then \
+ sed -e '1,/^#$$/d' < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).1po && \
+ cat $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header $(DOMAIN).1po > $(DOMAIN).po; \
+ rm -f $(DOMAIN).1po; \
+ fi; \
if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
@@ -226,7 +234,7 @@ $(POFILES): $(POFILESDEPS)
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
cd $(srcdir) \
- && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ && { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
'' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
*) \
@@ -427,7 +435,7 @@ update-po: Makefile
.nop.po-update:
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
- if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
tmpdir=`pwd`; \
echo "$$lang:"; \
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
diff --git a/gettext-runtime/po/Rules-quot b/gettext-runtime/po/Rules-quot
index 9dc9630..baf6528 100644
--- a/gettext-runtime/po/Rules-quot
+++ b/gettext-runtime/po/Rules-quot
@@ -15,7 +15,7 @@ en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
.insert-header.po-update-en:
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
- if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
tmpdir=`pwd`; \
echo "$$lang:"; \
ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
diff --git a/gettext-runtime/po/be.gmo b/gettext-runtime/po/be.gmo
index 3d73ff3..0f9876a 100644
--- a/gettext-runtime/po/be.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/be.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/be.po b/gettext-runtime/po/be.po
index b2c0f77..3fa7d6c 100644
--- a/gettext-runtime/po/be.po
+++ b/gettext-runtime/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@@ -25,68 +25,73 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невядомая сістэмная памылка"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: выбар `-W %s' неадназначны\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар `--%s' не патрабуе аргумэнтаў\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар `%c%s' не патрабуе аргумэнтаў\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: выбар `%s' патрабуе аргумэнт\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: нераспазнаны выбар `--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: нераспазнаны выбар `%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: выбар патрабуе аргумэнт -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: выбар `-W %s' неадназначны\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар `-W %s' не патрабуе аргумэнтаў\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: выбар `%s' патрабуе аргумэнт\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -95,7 +100,7 @@ msgid ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Аўтар %s.\n"
@@ -105,17 +110,17 @@ msgstr "Аўтар %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "прапушчаны аргумэнты"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
@@ -180,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Паведамляйце аб памылках на адрас <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -194,11 +199,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "стандартны ўвод"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -207,12 +212,12 @@ msgstr ""
"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
" ці: %s [ВЫБАР] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Адлюстроўвае пераклады на родную мову тэкставых паведамленьняў.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -233,7 +238,7 @@ msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID вяртае перакладзеныя паведамленьні суадносна\n"
" MSGID з TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -254,12 +259,12 @@ msgstr ""
"замест існуючых паведамленьняў знаходзіць у азначаным каталёгу перакладзеныя.\n"
"Стандартная дырэкторыя для пошуку: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Выкарыстаньне %s [ВЫБАР] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -268,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Адлюстроўвае пераклады тэкставых паведамленьняў на родную мову, чыя\n"
"граматычная хорма патрабуе ліку (множнага ці адзіночнага).\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -281,7 +286,7 @@ msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/bg.gmo b/gettext-runtime/po/bg.gmo
index e38b254..a75e3f6 100644
--- a/gettext-runtime/po/bg.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/bg.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/bg.po b/gettext-runtime/po/bg.po
index 050b2c9..2f4a01e 100644
--- a/gettext-runtime/po/bg.po
+++ b/gettext-runtime/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Bulgarian translations for gettext-runtime package.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2012,2014.
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2012,2014,2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19-rc1\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-11 13:30+0300\n"
-"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:12+0300\n"
+"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,68 +24,73 @@ msgstr "грешка при запис"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестна системна грешка"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: двусмислена опция '%s', възможности:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: двусмислена опция '%s'\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опцията '--%s' е без аргументи\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опцията '%c%s' е без аргумент\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опцията '--%s' изисква аргумент\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: непозната опция '--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: непозната опция '%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: неправилна опция -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: двусмислена опция '-W %s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опцията '-W %s' е без аргументи\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опцията '-W %s' изисква аргумент\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "паметта е изчерпана"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -98,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Това е свободен програмен продукт: свободни сте да го променяте и разпространя-\n"
"вате. Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Създадена от %s.\n"
@@ -108,17 +113,17 @@ msgstr "Създадена от %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Бруно Хаибле"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "твърде много аргументи"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "липсващи аргументи"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "За повече сведения, опитайте '%s --help'.\n"
@@ -188,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Подавайте доклади за грешки на <bug-gnu-gettext@gnu.org>,\n"
@@ -204,11 +209,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "стандартен вход"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Улрих Дрепер"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -217,12 +222,12 @@ msgstr ""
"Употреба: %s [ОПЦИЯ] [[ОБЛАСТТЕКСТ] КЛЮЧ]\n"
"или: %s [ОПЦИЯ] -s [КЛЮЧ]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Извежда преведено текстово съобщение.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgstr ""
" [ОБЛАСТТЕКСТ] КЛЮЧ намиране на преведените съобщения съответни\n"
" на КЛЮЧ от ОБЛАСТТЕКСТ\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -264,19 +269,19 @@ msgstr ""
"съобщенията, намерените в избрания каталог, се превеждат.\n"
"Директория за търсене: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ОБЛАСТТЕКСТ] КЛЮЧ КЛЮЧ-МН.Ч. БРОЙ\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Извежда превода на текстово съобщение, чиято граматична форма зависи от броя.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -297,7 +302,7 @@ msgstr ""
" КЛЮЧ КЛЮЧ-МН.Ч. превежда КЛЮЧ (ед.ч.) / КЛЮЧ-МН.Ч (мн.ч.)\n"
" БРОЙ на базата на тази стойност избира формата за ед/мн.ч.\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/ca.gmo b/gettext-runtime/po/ca.gmo
index 7ec1353..fdf07e1 100644
--- a/gettext-runtime/po/ca.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/ca.po b/gettext-runtime/po/ca.po
index 6832e6f..c4dfb04 100644
--- a/gettext-runtime/po/ca.po
+++ b/gettext-runtime/po/ca.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Catalan messages for GNU gettext-runtime.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015.
#
# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 0.19-rc1:
#
@@ -50,10 +50,10 @@
# options). Also strings used in multiline error and warning messages. ivb
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-11 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-24 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
@@ -71,68 +71,73 @@ msgstr "error d’escriptura"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error desconegut del sistema"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua; possibilitats:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l’opció «--%s» necessita un argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: l’opció «%c» no és vàlida\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambígua\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l’opció «-W %s» necessita un argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -145,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n"
"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
@@ -155,17 +160,17 @@ msgstr "Escrit per %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "sobren arguments"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "manquen arguments"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n"
@@ -237,7 +242,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -251,12 +256,12 @@ msgid "standard input"
msgstr "entrada estàndard"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
# FIXME: The first syntax is badly described. ivb
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -265,12 +270,12 @@ msgstr ""
"Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG\n"
" o: %s [OPCIÓ] -s [IDMSG]…\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Mostra la traducció a idioma natiu d’un missatge textual.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -293,7 +298,7 @@ msgstr ""
" Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït\n"
" corresponent a l’IDMSG.\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -314,12 +319,12 @@ msgstr ""
"missatges que troba al catàleg seleccionat.\n"
"Directori estàndard de cerca: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG IDMSG_PLURAL NOMBRE\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -328,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Mostra la traducció a idioma natiu d’un missatge textual la forma gramatical\n"
"del qual depén del nombre.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -351,7 +356,7 @@ msgstr ""
" NOMBRE Escull la forma singular o la plural basant‐se en\n"
" aquest valor.\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/cs.gmo b/gettext-runtime/po/cs.gmo
index b0d5d88..c80b7a4 100644
--- a/gettext-runtime/po/cs.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/cs.po b/gettext-runtime/po/cs.po
index 2f32551..f0bf244 100644
--- a/gettext-runtime/po/cs.po
+++ b/gettext-runtime/po/cs.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 12:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -30,79 +30,85 @@ msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá systémová chyba"
# lib/getopt.c:628
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:"
+# lib/getopt.c:813
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"
+
# lib/getopt.c:652
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
# lib/getopt.c:657
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
# lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:847
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"
# lib/getopt.c:703
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n"
# lib/getopt.c:707
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n"
# lib/getopt.c:736
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neznámý přepínač -- „%c“\n"
# lib/getopt.c:766 lib/getopt.c:896
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- „%c“\n"
# lib/getopt.c:813
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
# lib/getopt.c:831
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n"
# lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:847
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n"
# lib/xmalloc.c:82
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -117,7 +123,7 @@ msgstr ""
# src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256
# src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napsal %s.\n"
@@ -128,20 +134,20 @@ msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
# src/gettextp.c:164
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
# src/gettextp.c:154
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "chybí argumenty"
# src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298
# src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
@@ -214,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Chyby hlaste na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -230,11 +236,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standardní vstup"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -243,13 +249,13 @@ msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [[TEXTOVÁ_DOMÉNA] ID_ZPRÁVY]\n"
"nebo: %s [PŘEPÍNAČE] -s [ID_ZPRÁVY]…\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Zobrazí v národním jazyce překlad textové zprávy.\n"
# src/gettextp.c:233
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -271,7 +277,7 @@ msgstr ""
" ID_ZPRÁVY z TEXTOVÉ_DOMÉNY\n"
# src/gettextp.c:245
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -292,12 +298,12 @@ msgstr ""
"zprávy nalezené ve vybraném katalogu napřed přeloží. \n"
"Standardní prohledávaná složka: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [TEXTOVÁ_DOMÉNA] ID_ZPRÁVY ID_PLURÁLU_ZPRÁVY POČET\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -305,7 +311,7 @@ msgid ""
msgstr "Zobrazí v národním jazyce překlad textové zprávy, která gramaticky závisí na počtu.\n"
# src/gettextp.c:233
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -329,7 +335,7 @@ msgstr ""
" POČET zvolit jednotné/množné číslo podle této hodnoty\n"
# src/gettextp.c:245
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/da.gmo b/gettext-runtime/po/da.gmo
index 046e862..882a55a 100644
--- a/gettext-runtime/po/da.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/da.po b/gettext-runtime/po/da.po
index 2671de2..a6f0f73 100644
--- a/gettext-runtime/po/da.po
+++ b/gettext-runtime/po/da.po
@@ -9,10 +9,10 @@
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-26 01:45+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -30,68 +30,73 @@ msgstr "skrivefejl"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n"
+msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting, muligheder:"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke et argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tillader ikke et argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget `--%s' krver et argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tilvalget '%c' krver et argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget `%s' krver et argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Dette er frit programmel: du kan frit ndre og videredistribuere det.\n"
"Der er INGEN GARANTIER, s vidt som lov foreskriver.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
@@ -114,18 +119,18 @@ msgstr "Skrevet af %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "For mange argumenter"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumenter mangler"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prv '%s --help' for yderligere oplysninger.\n"
@@ -194,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportr fejl p engelsk til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -208,11 +213,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standard-inddata"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -221,12 +226,12 @@ msgstr ""
"Brug: %s [TILVALG] [[TEKSTDOMNE] TEKSTID]\n"
"eller: %s [TILVALG] -s [TEKSTID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Vis ikke-engelsk oversttelse af en tekstbesked.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -246,8 +251,8 @@ msgstr ""
" [TEKSTDOMNE] TEKSTID hent den oversatte tekst svarende til\n"
" TEKSTID fra TEKSTDOMNE\n"
-#: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/gettext.c:265
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
@@ -260,19 +265,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvis TEKSTDOMNE-parameteren ikke angives, bestemmes domnet ud fra vrdien af\n"
"miljvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
-"sdvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljvariablen\n"
+"sdvanlige filkatalog, kan en anden placering angives med miljvariablen\n"
"TEXTDOMAINDIR.\n"
"Nr tilvalget -s bruges, opfrer programmet sig som 'echo'-kommandoen.\n"
"Men argumenterne bliver ikke blot kopieret til standard uddata. I stedet\n"
"oversttes de tekster der findes i det valgte tekstkatalog.\n"
"Standard-filkataloget for sgning er: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOMNE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -281,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Vis oversttelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
"form beror p et tal.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -302,7 +307,7 @@ msgstr ""
" TEKSTID TEKSTID-FLERTAL overst TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL (flertal)\n"
" COUNT vlg ental/flertalsform ud fra denne vrdi\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/de.gmo b/gettext-runtime/po/de.gmo
index 880e9d8..97b3055 100644
--- a/gettext-runtime/po/de.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/de.po b/gettext-runtime/po/de.po
index 14c7e6b..b09d101 100644
--- a/gettext-runtime/po/de.po
+++ b/gettext-runtime/po/de.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009.
# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012, 2013.
+# Philipp Thomas <pth@suse.com>, 2015.
#
# Wörterbuch:
# message catalog - Katalog (mit Meldungen)
@@ -76,11 +77,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 22:17+0200\n"
-"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-25 12:17+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,68 +97,73 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »--%s« erwartet ein Argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- »%c«\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet ein Argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher aufgebraucht"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -172,7 +178,7 @@ msgstr ""
"weiterzugeben.\n"
"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit als vom Gesetz erlaubt.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
@@ -182,17 +188,17 @@ msgstr "Geschrieben von %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumente fehlen"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
@@ -263,7 +269,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
@@ -281,11 +287,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -295,12 +301,12 @@ msgstr ""
"oder: %s [OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n"
# CHECKIT
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -321,7 +327,7 @@ msgstr ""
" [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus TEXTBEREICH\n"
" anfordern\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -344,13 +350,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
# CHECKIT
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -359,7 +365,7 @@ msgstr ""
"Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer Zahl\n"
"abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -382,7 +388,7 @@ msgstr ""
" ZAHL Singular-/Pluralform anhand des Wertes ZAHL\n"
" wählen\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/el.gmo b/gettext-runtime/po/el.gmo
index dabeca4..92562ac 100644
--- a/gettext-runtime/po/el.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/el.po b/gettext-runtime/po/el.po
index 2f3ea6c..26b02ac 100644
--- a/gettext-runtime/po/el.po
+++ b/gettext-runtime/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>\n"
"Language-Team: Greek <simos@teiath.gr>\n"
@@ -26,79 +26,85 @@ msgid "Unknown system error"
msgstr " "
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: `%s' \n"
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' \n"
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' \n"
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' \n"
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s'\n"
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s'\n"
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: -- %c\n"
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: -- %c\n"
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' \n"
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' \n"
#
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' \n"
#
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "H "
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -108,7 +114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr " / %s.\n"
@@ -119,19 +125,19 @@ msgid "Bruno Haible"
msgstr ""
#
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr " "
#
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr " "
#
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr " `%s --help' .\n"
@@ -194,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr " <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
@@ -211,24 +217,24 @@ msgid "standard input"
msgstr " "
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr ""
#
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -252,7 +258,7 @@ msgstr ""
" MSGID TEXTDOMAIN\n"
#
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -273,12 +279,12 @@ msgstr ""
", , .\n"
" : %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -286,7 +292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -310,7 +316,7 @@ msgstr ""
" MSGID TEXTDOMAIN\n"
#
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/en@boldquot.gmo b/gettext-runtime/po/en@boldquot.gmo
index 675989f..c4a7598 100644
--- a/gettext-runtime/po/en@boldquot.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/en@boldquot.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/en@boldquot.po b/gettext-runtime/po/en@boldquot.po
index 34a1a51..2387f9d 100644
--- a/gettext-runtime/po/en@boldquot.po
+++ b/gettext-runtime/po/en@boldquot.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# English translations for GNU gettext-runtime package.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNU gettext-runtime package.
-# Automatically generated, 2014.
+# Automatically generated, 2015.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
@@ -30,10 +30,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en@boldquot\n"
@@ -50,68 +50,73 @@ msgstr "write error"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unknown system error"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn't allow an argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn't allow an argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn't allow an argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memory exhausted"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -124,7 +129,7 @@ msgstr ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Written by %s.\n"
@@ -134,17 +139,17 @@ msgstr "Written by %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "too many arguments"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "missing arguments"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Try ‘%s --help’ for more information.\n"
@@ -214,7 +219,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -228,11 +233,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standard input"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -241,12 +246,12 @@ msgstr ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Display native language translation of a textual message.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -267,7 +272,7 @@ msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -288,12 +293,12 @@ msgstr ""
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -302,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -323,7 +328,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/en@quot.gmo b/gettext-runtime/po/en@quot.gmo
index fc8e157..71fabcd 100644
--- a/gettext-runtime/po/en@quot.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/en@quot.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/en@quot.po b/gettext-runtime/po/en@quot.po
index ff1dbcd..862a2fe 100644
--- a/gettext-runtime/po/en@quot.po
+++ b/gettext-runtime/po/en@quot.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# English translations for GNU gettext-runtime package.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNU gettext-runtime package.
-# Automatically generated, 2014.
+# Automatically generated, 2015.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
@@ -27,10 +27,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en@quot\n"
@@ -47,68 +47,73 @@ msgstr "write error"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unknown system error"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous; possibilities:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: option ‘%s’ is ambiguous\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option ‘--%s’ doesn't allow an argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option ‘%c%s’ doesn't allow an argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option ‘--%s’ requires an argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: unrecognized option ‘--%s’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognized option ‘%c%s’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: invalid option -- ‘%c’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- ‘%c’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option ‘-W %s’ is ambiguous\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option ‘-W %s’ doesn't allow an argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option ‘-W %s’ requires an argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memory exhausted"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -121,7 +126,7 @@ msgstr ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Written by %s.\n"
@@ -131,17 +136,17 @@ msgstr "Written by %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "too many arguments"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "missing arguments"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Try ‘%s --help’ for more information.\n"
@@ -211,7 +216,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -225,11 +230,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standard input"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -238,12 +243,12 @@ msgstr ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Display native language translation of a textual message.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -264,7 +269,7 @@ msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -285,12 +290,12 @@ msgstr ""
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -299,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -320,7 +325,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/eo.gmo b/gettext-runtime/po/eo.gmo
index cf03ddd..894ed55 100644
--- a/gettext-runtime/po/eo.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/eo.po b/gettext-runtime/po/eo.po
index 62cf91e..9fcac52 100644
--- a/gettext-runtime/po/eo.po
+++ b/gettext-runtime/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 16:17-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,68 +27,73 @@ msgstr "skriberaro"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nekonata sistemeraro"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: la modifilo '%s' estas plursenca; ebloj:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne prenas argumenton\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la modifilo '%c%s' ne prenas argumenton\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la modifilo '%s' bezonas argumenton\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: nevalida modifilo -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: la modifilo bezonas argumenton -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la modifilo '-W %s' estas plursenca\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne prenas argumenton\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la modifilo '-W %s' bezonas argumenton\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoro elĉerpita"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -101,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Ĉi tio estas libera programo; vi estas libera ŝanĝi kaj redistribui ĝin.\n"
"Estas NENIA GARANTIO, ĝis la grado leĝe permesata.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Verkita de %s.\n"
@@ -111,17 +116,17 @@ msgstr "Verkita de %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "tro da argumentoj"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumentoj mankas"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raportu cimojn al <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -206,11 +211,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "normala enigo"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -219,12 +224,12 @@ msgstr ""
"Uzado: %s [MODIFILO] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"aŭ: %s [MODIFILO] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Montru lokalingvan tradukon de teksta mesaĝo.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID trovi tradukitan mesaĝon, kiu respondas al\n"
" MSGID el TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -265,12 +270,12 @@ msgstr ""
"anstataŭe, tiuj mesaĝoj trovitaj en la elektita katalogo estas tradukataj.\n"
"Normala serĉdosierujo: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uzado: %s [MODIFILO] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -279,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Montri lokalingvan tradukon de teksta mesaĝo, kies gramatika formo\n"
"dependas de nombro.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -300,7 +305,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL traduki MSGID (singulare) / MSGID-PLURAL (plurale)\n"
" COUNT elekti singularon/pluralon per ĉi tiu valoro\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/es.gmo b/gettext-runtime/po/es.gmo
index b73ecd9..12301bc 100644
--- a/gettext-runtime/po/es.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/es.po b/gettext-runtime/po/es.po
index 7826701..602686f 100644
--- a/gettext-runtime/po/es.po
+++ b/gettext-runtime/po/es.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Mensajes en español para GNU gettext.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004.
-# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2013
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2013, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,68 +28,73 @@ msgstr "error de escritura"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Hay un error desconocido del sistema"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opción no válida -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -102,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Esto es software libre: puede modificarlo y redistribuirlo libremente.\n"
"SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, dentro de los límites legales.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
@@ -112,17 +117,17 @@ msgstr "Escrito por %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "faltan argumentos"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe '%s --help' para más información.\n"
@@ -197,7 +202,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Comunicar defectos a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -211,11 +216,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -224,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [[DOMINIOTEXTO] MSGID]\n"
" o: %s [OPCIÓN] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Mostrar la traducción a idioma nativo de un mensaje textual.\n"
@@ -242,7 +247,7 @@ msgstr "Mostrar la traducción a idioma nativo de un mensaje textual.\n"
# Prefiero que se quede como está, pues aunque se repite muestra,
# es en otra opción en donde aparece. mm
#
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -266,7 +271,7 @@ msgstr ""
# Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto
# no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -288,12 +293,12 @@ msgstr ""
"encuentre dentro del catálogo seleccionado.\n"
"Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [DOMINIODETEXTO] MSGID MSG-PLURAL CUENTA\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -315,7 +320,7 @@ msgstr ""
# Prefiero que se quede como está, pues aunque se repite muestra,
# es en otra opción en donde aparece. mm
#
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -340,7 +345,7 @@ msgstr ""
# Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto
# no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/et.gmo b/gettext-runtime/po/et.gmo
index 20b7724..f56b670 100644
--- a/gettext-runtime/po/et.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/et.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/et.po b/gettext-runtime/po/et.po
index ef92a0f..04c5e67 100644
--- a/gettext-runtime/po/et.po
+++ b/gettext-runtime/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -23,68 +23,73 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu ssteemne viga"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: vti `%s' on mitmethenduslik\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: vti `%s' on mitmethenduslik\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: vtmel `--%s' ei tohi olla argumente\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: vtmel `%c%s' ei tohi olla argumente\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: vtme `%s' jrel peab olema argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu vti `--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: vigane vti -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: vtme jrel peab olema argument -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: vti `-W %s' on mitmethenduslik\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: vtmel `-W %s' ei tohi olla argumente\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: vtme `%s' jrel peab olema argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "mlu sai otsa"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -93,7 +98,7 @@ msgid ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
@@ -103,17 +108,17 @@ msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumendid on puudu"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tiendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
@@ -175,7 +180,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
@@ -190,23 +195,23 @@ msgid "standard input"
msgstr "standardsisend"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -231,7 +236,7 @@ msgstr ""
" mratud piirkonnas ja omavad identifikaatorit\n"
" STRID\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -254,19 +259,19 @@ msgstr ""
"found in the selected catalog are translated.!!!\n"
"Standardne otsinukataloog: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -292,7 +297,7 @@ msgstr ""
" STRID STRID-MITMUS tlgib STRID (ainsus) / STRID-MITMUS (mitmus)\n"
" ARV valib ainsuse/mitmuse vormi sellele arvule\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/fi.gmo b/gettext-runtime/po/fi.gmo
index 40cbc85..7de8a30 100644
--- a/gettext-runtime/po/fi.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/fi.po b/gettext-runtime/po/fi.po
index b5f23e6..fb7d412 100644
--- a/gettext-runtime/po/fi.po
+++ b/gettext-runtime/po/fi.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Finnish translations for GNU Gettext package.
-# Copyright © 2007, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2007, 2010, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2007.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2013.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-01 18:46+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -27,69 +27,74 @@ msgstr "virhe kirjoitettaessa"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tuntematon järjestelmän virhe"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: valitsin ’%s’ on moniselitteinen; mahdollisuudet:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ’%s’ on moniselitteinen\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ on moniselitteinen\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti loppui"
# Käännetty M. Välimäen GPLv3-käännöksestä vihjeitä katsoen.
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -102,27 +107,27 @@ msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelmisto ja sen muuttaminen ja levittäminen edelleen on sallittua.\n"
"Ohjelmalle EI ANNETA TAKUUTA lain sallimissa rajoissa.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut %s\n"
+msgstr "Tekijä: %s\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/envsubst.c:118
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "liian monta argumenttia"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "ei riittävästi argumentteja"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Yritä ’%s --help’ saadaksesi lisää tietoja.\n"
@@ -193,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu."
@@ -213,11 +218,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "vakiosyötettä"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -226,12 +231,12 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN] [[KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID]\n"
"tai: %s [VALITSIN] -s [VIESTI-ID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Näyttää kotoistetun käännöksen tekstimuotoiselle viestille.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr ""
" [KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID etsii käännetyn viestin, joka vastaa VIESTI-ID:tä\n"
" KÄÄNNÖSJOUKOSSA\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -274,12 +279,12 @@ msgstr ""
"valitusta viestiluettelosta löydetyt viestit näytetään käännettyinä.\n"
"Perushakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID VIESTI-ID-MONIKKO MÄÄRÄ\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -288,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Näyttää kotoistetun käännöksen tekstimuotoiselle viestille, jonka muoto\n"
"riippuu lukuarvosta.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr ""
" MÄÄRÄ valitse yksikkö-/monikkomuoto tämän arvon\n"
" perusteella\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/fr.gmo b/gettext-runtime/po/fr.gmo
index 3f0f376..2b4dea7 100644
--- a/gettext-runtime/po/fr.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/fr.po b/gettext-runtime/po/fr.po
index 2d8ebc1..fdcb67f 100644
--- a/gettext-runtime/po/fr.po
+++ b/gettext-runtime/po/fr.po
@@ -2,17 +2,19 @@
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
-# François Pinard <pinard @iro.umontreal.ca>, 1996.
+# François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>, 1996.
# Il a été le traducteur jusqu'en 2001.
# Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>, traducteur depuis/since 1996.
-# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2006-2010
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 01:20+0100\n"
-"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:57+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,68 +30,73 @@ msgstr "erreur d'écriture"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système non identifiée"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë ; choix possibles :"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « --%s » ne tolère pas d'argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %c%s » ne tolère pas d'argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « --%s » exige un argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s : l'option « --%s » n'est pas connue\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s : l'option « %c%s » n'est pas connue\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s : option non valable -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s : l'option exige un argument -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » exige un argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -102,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre : vous pouvez le modifier et le redistribuer.\n"
"Il n'y a PAS DE GARANTIE, dans la mesure de ce que permet la loi.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
@@ -112,18 +119,18 @@ msgstr "Écrit par %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "arguments manquants"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour plus d'information, essayez « %s --help ».\n"
@@ -192,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -206,11 +213,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -219,12 +226,12 @@ msgstr ""
"Usage : %s [OPTION] [[DOMAINE] MSGID]\n"
"ou %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Afficher la traduction en langage natif d'un message textuel.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -244,8 +251,8 @@ msgstr ""
" -V, --version affiche le numéro de version du programme\n"
" [DOMAINE] MSGID récupère la traduction de MSGID, depuis le DOMAINE\n"
-#: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/gettext.c:265
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
@@ -260,18 +267,18 @@ msgstr ""
"TEXTDOMAIN. Si le catalogue de messages n'est pas trouvé à l'endroit\n"
"habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un autre\n"
"dossier.\n"
-"Avec l'option « -s », ce programme se comporte comme la commande « echo »; mais\n"
+"Avec l'option « -s », ce programme se comporte comme la commande « echo » ; mais\n"
"au lieu de recopier simplement ses arguments sur la sortie standard, il produit une traduction\n"
"de ceux qui sont disponibles dans le catalogue sélectionné.\n"
"\n"
"Dossier standard de recherche : %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Usage : %s [OPTION] [DOMAINE] MSGID MSGID-PLURIEL VALEUR\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -280,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Afficher la traduction en langue native d'un message textuel dont\n"
"la forme grammaticale dépend d'un nombre\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -297,11 +304,11 @@ msgstr ""
" -E (ignoré, gardé pour des questions de compatibilité)\n"
" -h, --help affiche ce message d'aide\n"
" -V, --version affiche la version du programme\n"
-" [DOMAINE] récupère la traduction dans le DOMAINE\n"
+" [DOMAINE] récupère la traduction dans le DOMAINE\n"
" MSGID MSGID-PLURAL traduit le MSGID (singulier) / MSGID-PLURAL (pluriel)\n"
" VALEUR choisit la forme singulier/pluriel selon la VALEUR\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -315,2541 +322,3 @@ msgstr ""
"habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un autre\n"
"dossier.\n"
"Répertoire standard de recherche : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s : l'option « --%c » n'est pas permise\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Ce programme est un logiciel libre. Consultez le code source pour plus "
-#~ "de détail sur\n"
-#~ "les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
-#~ "pas même de QUALITÉ MARCHANDE ni d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER.\n"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-#~ msgstr "argument invalide « %s » pour « %s »"
-
-#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-#~ msgstr "argument ambigu « %s » pour « %s »"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Les arguments valides sont:"
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
-
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "erreur d'ouverture du fichier d'archive « %s » en écriture"
-
-#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de lecture « %s »"
-
-#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "erreur d'écriture « %s »"
-
-#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "erreur après la lecture de « %s »"
-
-#~ msgid "%s subprocess failed"
-#~ msgstr "échec du sous-processus %s"
-
-#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Compilateur Java n'a pas été repéré, essayer d'installer gcj ou "
-#~ "défitni $JAVAC"
-
-#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Machine virtuelle Java n'a pas été repérée, essayer d'installer gij "
-#~ "ou définir $JAVA"
-
-#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "incapable de créer le pipe"
-
-#~ msgid "%s subprocess"
-#~ msgstr "sous-processus %s"
-
-#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-#~ msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d"
-
-#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "nombre de spécifications de format entre « msgid » et « %s » ne "
-#~ "concorde pas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u "
-#~ "ne sont pas identiques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécification de format de l'argument « %u », comme dans « %s », "
-#~ "n'existe pas dans « msgid »"
-
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécification de format de l'argument %u n'existe pas dans « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécification de format de l'argument {%u}, comme dans « %s », "
-#~ "n'existe pas dans « msgid »"
-
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécification de format de l'argument {%u} n'existe pas dans « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécifications de format de « msgid » et « %s » de l'argument {%u} "
-#~ "ne sont pas les mêmes"
-
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécifications de format de « msgid » et « %s » ne sont pas "
-#~ "équivalentes"
-
-#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécifications de format dans « %s » ne sont pas un sous-ensemble de "
-#~ "celles de « msgid »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#~ "tuple"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécifications de format de « msgid » requièrent un mapping, celles "
-#~ "de « %s » requièrent un tuple"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#~ "mapping"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécifications de format de « msgid » requièrent un tuple, celles de "
-#~ "« %s » requièrent un mapping"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécification de format de l'argument « %s », comme dans « %s », "
-#~ "n'existe pas dans « msgid »"
-
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécification de format de l'argument « %s » n'existe pas « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr ""
-#~ "spécifications de format de « msgid » et de « %s » de l'argument « "
-#~ "%s » ne sont pas les mêmes"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
-
-#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
-#~ msgstr "Afficher le nom de la machine hôte.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output format:\n"
-#~ " -s, --short short host name\n"
-#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
-#~ "name,\n"
-#~ " and aliases\n"
-#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format de sortie:\n"
-#~ " -s, --short nom court de l'hôte\n"
-#~ " -f, --fqdn, --long nom long de l'hôte, incluant le nom complet "
-#~ "qualifié de domaine\n"
-#~ " et les aliases\n"
-#~ " -i, --ip-address addresses IP de la machine hôte\n"
-
-#~ msgid "could not get host name"
-#~ msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte"
-
-#~ msgid "at most one input file allowed"
-#~ msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis"
-
-#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
-#~ "attributes,\n"
-#~ "and manipulates the attributes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n"
-#~ "et manipuler leurs attributs.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
-#~ "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
-#~ " FICHIER-D-ENTRÉE fichier PO d'entrée\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
-#~ "fichiers d'entrée\n"
-#~ "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée "
-#~ "standard.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
-#~ " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER "
-#~ "spécifié\n"
-#~ "Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est "
-#~ "spécifié.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
-#~ "messages\n"
-#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
-#~ "messages\n"
-#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélection de messages:\n"
-#~ " --translated conserver les messages traduits, \n"
-#~ " enlever ceux qui ne sont pas traduits\n"
-#~ " --untranslated conserver les non traduits, enlever ceux "
-#~ "traduits\n"
-#~ " --no-fuzzy enlever les messages marqués « fuzzy »\n"
-#~ " --only-fuzzy conserver les messages marqués « fuzzy "
-#~ "»\n"
-#~ " --no-obsolete enlever les messages obsolètes #~\n"
-#~ " --only-obsolete conserver les messages obsolètes #~\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attribute manipulation:\n"
-#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manipulation des attributs:\n"
-#~ " --set-fuzzy marquer tous les messages comme « fuzzy "
-#~ "»\n"
-#~ " --clear-fuzzy marquer tous les messages comme non-« "
-#~ "fuzzy »\n"
-#~ " --set-obsolete marquer tous les messages comme obsolètes\n"
-#~ " --clear-obsolete marquer tous les messages comme non-"
-#~ "obsolètes\n"
-#~ " --fuzzy identique à --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ " --obsolete identique à --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détails de sortie:\n"
-#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
-#~ "(implicite)\n"
-#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
-#~ "bits\n"
-#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
-#~ " --no-location ne pas produire les lignes « #: fichier:"
-#~ "ligne »\n"
-#~ " -n, --add-location générer les lignes de format « #: "
-#~ "fichier:ligne » (par défaut)\n"
-#~ " --strict générer un fichier .po avec conformité "
-#~ "stricte Uniforum\n"
-#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
-#~ "fichiers\n"
-
-#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-#~ msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
-#~ "first\n"
-#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Concaténer et faire la fusion des ficheirs PO spécifiés.\n"
-#~ "Trouver les messages communs dans un ensemble de plus d'un fichier PO.\n"
-#~ "L'option « -> ou --more-than » exige un plus grand nombre d'occurrences "
-#~ "communes.\n"
-#~ "Inversement l'option « -< ou --less-than=2 » exige moins d'occurrences "
-#~ "communes, par exemple,\n"
-#~ "(i.e. « --less-than=2 » ne garde que les message uniques. Les "
-#~ "traductions et commentaires\n"
-#~ "sauf si l'option « --use-first » est spécifiée, seront cumulés et\n"
-#~ "proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
-#~ "Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE ... input files\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation des fichiers d'entrée:\n"
-#~ " FICHIERS-D-ENTRÉE ... fichiers d'entrée\n"
-#~ " -f, --files-from=FICHIER obtenir la liste des fichiers d'entrée "
-#~ "à partir du FICHIER\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la "
-#~ "liste des fichiers d'entrée\n"
-#~ "Si le fichier d'entrée est -, lire de l'entrée standard.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
-#~ " -o, --output-file=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER\n"
-#~ "Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier "
-#~ "n'est\n"
-#~ "spécifié ou si -.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ " set\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélection de messages:\n"
-#~ " -<, --less-than=N montrer les messages définis moins de N "
-#~ "fois\n"
-#~ " (sans limite par défaut)\n"
-#~ " ->, --more-than=N montrer les messages définis plus de N "
-#~ "fois\n"
-#~ " (sans limite par défaut i.e. = à "
-#~ "zéro)\n"
-#~ " -u, --unique identique à « -< 2 ou --less-than=2 "
-#~ "»\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-#~ " --use-first use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ " message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détails de sortie:\n"
-#~ " -t, --to-code=NOM NOM de l'encodage de sortie\n"
-#~ " --use-first utiliser la première traduction disponible "
-#~ "pour chaque\n"
-#~ " message, ne pas faire la fusion de "
-#~ "plusieurs traductions\n"
-#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
-#~ "(implicite)\n"
-#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
-#~ "bits\n"
-#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
-#~ " --no-location ne pas produire les lignes « #: fichier:"
-#~ "ligne »\n"
-#~ " -n, --add-location générer les lignes de format « #: "
-#~ "fichier:ligne » (par défaut)\n"
-#~ " --strict générer un fichier .po avec conformité "
-#~ "stricte Uniforum\n"
-#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
-#~ "fichiers\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sortie informative:\n"
-#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-
-#~ msgid "no input files given"
-#~ msgstr "aucun fichier en entrée"
-
-#~ msgid "exactly 2 input files required"
-#~ msgstr "exactement deux fichiers sont requis en entrée"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
-#~ "Template\n"
-#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
-#~ "exact\n"
-#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
-#~ "diagnostics.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comparer deux fichiers .po style Uniforum et vérifier qu'ils "
-#~ "contiennent\n"
-#~ "le même ensemble de chaînes « msgid ». Le fichier def.po contient "
-#~ "les vieilles\n"
-#~ "traductions. Le fichier ref.pot est le dernier fichier PO récemment "
-#~ "créé ou un \n"
-#~ "fichier patron PO (souvent créé par xgettext).\n"
-#~ "Cela vous permet de vérifier que vous avez traduit chacun des messages\n"
-#~ "de votre programme. Lorsqu'un appariement exact n'est pas possible,\n"
-#~ "un appariement flou est utilisé pour un meilleur diagnostic.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " def.po translations\n"
-#~ " ref.pot references to the sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation des fichiers d'entrée:\n"
-#~ " def.po traductions\n"
-#~ " ref.pot références aux sources\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la "
-#~ "liste des fichiers d'entrée\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
-#~ "po\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modificateurs d'opération:\n"
-#~ " -m, --multi-domain appliquer ref.pot à chaque domaine défini "
-#~ "dans def.po\n"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined..."
-#~ msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini..."
-
-#~ msgid "...but this definition is similar"
-#~ msgstr "...mais cette définition lui est semblable"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
-#~ msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini dans « %s »"
-
-#~ msgid "warning: this message is not used"
-#~ msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé"
-
-#~ msgid "found %d fatal error"
-#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
-#~ msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée"
-#~ msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées"
-
-#~ msgid "duplicate message definition"
-#~ msgstr "message doublement défini"
-
-#~ msgid "...this is the location of the first definition"
-#~ msgstr "...voici l'endroit de la première définition"
-
-#~ msgid "at least two files must be specified"
-#~ msgstr "Il faut indiquer au moins deux fichiers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-#~ "cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trouver les messages communs dans un ensemble de plus d'un fichier PO.\n"
-#~ "L'option « -> ou --more-than » exige un plus grand nombre d'occurrences "
-#~ "communes.\n"
-#~ "Inversement l'option « -< ou --less-than=2 » exige moins d'occurrences "
-#~ "communes, par exemple,\n"
-#~ "(i.e. « --less-than=2 » ne garde que les message uniques. Les "
-#~ "traductions et commentaires\n"
-#~ "sauf si l'option « --use-first » est spécifiée, seront cumulés et\n"
-#~ "proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
-#~ "Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ " set\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélection des messages:\n"
-#~ " -<, --less-than=N montrer les messages définis moins de N "
-#~ "fois\n"
-#~ " (sans limite par défaut)\n"
-#~ " ->, --more-than=N montrer les messages définis plus de N "
-#~ "fois\n"
-#~ " (sans limite par défaut i.e. = à "
-#~ "zéro)\n"
-#~ " -u, --unique identique à « -< 2 ou --less-than=2 "
-#~ "»\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détails de sortie:\n"
-#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
-#~ "(implicite)\n"
-#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
-#~ "bits\n"
-#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
-#~ " --no-location ne pas produire les lignes « #: fichier:"
-#~ "ligne »\n"
-#~ " -n, --add-location générer les lignes de format « #: "
-#~ "fichier:ligne » (par défaut)\n"
-#~ " --strict générer un fichier .po avec conformité "
-#~ "stricte Uniforum\n"
-#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
-#~ "fichiers\n"
-#~ " --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" "
-#~ "»\n"
-
-#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir un catalogue de traduction selon un encodage de caractères "
-#~ "différent.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conversion target:\n"
-#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cible de conversion:\n"
-#~ " -t, --to-code=NOM NOM de l'encodage de sortie\n"
-#~ "L'encodage par défaut se fait selon l'encodage locale.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent indented output style\n"
-#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détails de sortie:\n"
-#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
-#~ "(implicite)\n"
-#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
-#~ "bits\n"
-#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
-#~ " --no-location ne pas produire les ligne « #: fichier:"
-#~ "ligne »\n"
-#~ " --add-location produire les « #: fichier:ligne "
-#~ "» (implicite)\n"
-#~ " --strict produire un fichier PO strictement "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
-#~ "fichiers\n"
-
-#~ msgid "no input file given"
-#~ msgstr "aucun fichier d'entrée fourni"
-
-#~ msgid "exactly one input file required"
-#~ msgstr "exactement un fichier d'entrée requis"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer un catalogue anglais de traduction. Le fichier d'entrée est le "
-#~ "dernier\n"
-#~ "fichier PO anglais créé ou un fichier patron PO (généralement créé "
-#~ "par\n"
-#~ "xgettext). Les entrées non traduites ont alors une traduction "
-#~ "contenant\n"
-#~ "le texte du champ « msgid » et sont marqués fuzzy.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
-#~ " FICHIER-D-ENTRÉE ... fichier d'entrée PO ou POT\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la "
-#~ "liste des fichiers d'entrée\n"
-#~ "Si le fichier d'entrée est -, lire de l'entrée standard.\n"
-
-#~ msgid "missing command name"
-#~ msgstr "nom de la commande manquant"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] COMMANDE [OPTIONS-DE-COMMANDE]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-#~ "across all invocations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Appliquer la commande à toutes les traductions du catalogue de "
-#~ "traductions.\n"
-#~ "La COMMANDE peut être n'importe quel programme qui lit une traduction de "
-#~ "l'entrée\n"
-#~ "standard. Elle est invoquée une fois pour chaque traduction. Sa sortie "
-#~ "devient\n"
-#~ "la sortie de msgexec. msgexec retourne un code qui correspond au maximum "
-#~ "du code de\n"
-#~ "retour pour toutes les invocations.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
-#~ "a\n"
-#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs "
-#~ "-0\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une commande spéciale interne appelée sorties « 0 » de traduction, "
-#~ "suivi par un\n"
-#~ "octet null. La sortie de \"msgexec 0\" est acceptable comme entrée pour "
-#~ "\"xargs -0\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
-#~ " FICHIER-D-ENTRÉE fichier PO d'entrée\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
-#~ "fichier d'entrée\n"
-#~ "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée "
-#~ "standard.\n"
-
-#~ msgid "write to stdout failed"
-#~ msgstr "échec d'écriture sur stdout"
-
-#~ msgid "write to %s subprocess failed"
-#~ msgstr "échec d'écriture au sous-processus %s"
-
-#~ msgid "missing filter name"
-#~ msgstr "nom du filtre manquant"
-
-#~ msgid "at least one sed script must be specified"
-#~ msgstr "au moins un script sed doit être spécifié"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] FILTRE [OPTIONS-DE-FILTRAGE]\n"
-
-#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Appliquer un filtre à toutes les traductions d'un catalogue de "
-#~ "traductions.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
-#~ "input\n"
-#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le FILTRE peut être n'importe quel programme qui lit une traduction à "
-#~ "partir\n"
-#~ "de l'entrée standard et qui modifie la traduction sur la sortie "
-#~ "standard.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
-#~ "commands\n"
-#~ " to be executed\n"
-#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
-#~ "space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Options utiles de FILTRE lorsque le filtre est « sed »:\n"
-#~ " -e, --expression=SCRIPT ajouter le SCRIPT aux commandes à "
-#~ "exécuter\n"
-#~ " -f, --file=FICHIER-SCRIPT ajouter le contenu du FICHIER-SCRIPT\n"
-#~ " aux commandes à exécuter\n"
-#~ " -n, --quiet, --silent supprimer l'affichage automatique d'espace\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --indent indented output style\n"
-#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
-#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détails de sortie:\n"
-#~ " --no-escape éviter les échappement C en sortie "
-#~ "(implicite)\n"
-#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
-#~ "bits\n"
-#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-#~ " --indent sortie en style indenté\n"
-#~ " --keep-header conserver l'en-tête sans la modifier, ne "
-#~ "pas la filtrer\n"
-#~ " --no-location ne pas produire les « #: FICHIER:LIGNE »\n"
-#~ " --add-location produire les « #: FICHIER:LIGNE "
-#~ "» (implicite)\n"
-#~ " --strict produire un fichier PO strictement "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-#~ " --no-wrap ne pas briser les lignes de longs messages "
-#~ "plus longues que\n"
-#~ " que la largeur des pages de sortie en "
-#~ "plusieurs lignes\n"
-#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
-#~ "fichiers\n"
-
-#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut opérer les Entrées/Sorties en mode non bloquant pour le sous-"
-#~ "processus %s"
-
-#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
-#~ msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s"
-
-#~ msgid "read from %s subprocess failed"
-#~ msgstr "échec de lecture du sous-processus %s"
-
-#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "fin d'exécution du sous-processus %s avec le code de terminaison %d"
-
-#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-#~ msgstr "l'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation"
-
-#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-#~ msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\""
-
-#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-#~ msgstr "%s requiert une spécification de type \"-l locale\""
-
-#~ msgid "%s is only valid with %s"
-#~ msgstr "%s est valable seulement avec %s"
-
-#~ msgid "%s is only valid with %s or %s"
-#~ msgstr "%s est valable seulement avec %s ou %s"
-
-#~ msgid "%d translated message"
-#~ msgid_plural "%d translated messages"
-#~ msgstr[0] "%d message traduit"
-#~ msgstr[1] "%d messages traduits"
-
-#~ msgid ", %d fuzzy translation"
-#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-#~ msgstr[0] ", %d traduction approximative"
-#~ msgstr[1] ", %d traductions approximatives"
-
-#~ msgid ", %d untranslated message"
-#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
-#~ msgstr[0] ", %d message non-traduit"
-#~ msgstr[1] ", %d messages non-traduits"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] nom-de-fichier.po ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Générer un catalogue binaire de messages à partir de la description "
-#~ "des traductions textuelles.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " filename.po ... input files\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
-#~ " nom-du-fichier.po ... fichier PO d'entrée\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
-#~ "fichiers d'entrée\n"
-#~ "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée "
-#~ "standard.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
-#~ "higher)\n"
-#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode d'exécution:\n"
-#~ " -j, --java mode Java: générer une classe "
-#~ "ResourceBundle en Java\n"
-#~ " --java2 identique à --java et assume Java2 (i.e. "
-#~ "JDK 1.2 ou plus)\n"
-#~ " --tcl mode Tcl: générer un fichier .msg tcl/"
-#~ "msgcat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
-#~ " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER "
-#~ "spécifié\n"
-#~ " --strict permettre le mode de conformité strict au "
-#~ "mode Uniforum\n"
-#~ "Si le fichier de sortie est -, la sortie est produite sur la sortie "
-#~ "standard.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Java mode:\n"
-#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
-#~ "hierarchy\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-#~ "name,\n"
-#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-#~ "written under the specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier de sortie en mode Java:\n"
-#~ " -r, --resource=RESSOURCE nom de la ressource\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "Le nom de la classe est déterminé en ajoutant le nom de la locale au "
-#~ "nom de la ressource,\n"
-#~ "séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est "
-#~ "produite\n"
-#~ "dans le répertoire spécifié.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier de sortie en mode Tcl:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ " -d RÉPERTOIRE répertoire de base des catalogues de "
-#~ "messages .msg\n"
-#~ "Les options -l et -d sont obligatoires. Le fichier .msg est écrit dans\n"
-#~ "le répertoire spécifié.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file interpretation:\n"
-#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
-#~ " --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
-#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
-#~ "entry\n"
-#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
-#~ "directives\n"
-#~ " and the --output-file option\n"
-#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
-#~ "msgfmt\n"
-#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
-#~ "accelerators for\n"
-#~ " menu items\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interprétation du fichier d'entrée:\n"
-#~ " -c, --check faire toutes les vérifications "
-#~ "équivalentes à \n"
-#~ " --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ " --check-format vérifier la dépendance du format des "
-#~ "chaîne au langage\n"
-#~ " --check-header vérifier la présence et le contenu des en-"
-#~ "têtes\n"
-#~ " --check-domain vérifier la présence de conflit entre les "
-#~ "directives du domaine\n"
-#~ " et l'option --output-file\n"
-#~ " -C, --check-compatibility vérifier que GNU msgfmt se comporte comme "
-#~ "X/Open msgfmt\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy utiliser les entrées floues pour la "
-#~ "sortie\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: "
-#~ "%d)\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détails de sortie:\n"
-#~ " -a, --alignment=NOMBRE aligner les chaînes selon le NOMBRE "
-#~ "d'octets (%d par défaut)\n"
-#~ " --no-hash ne pas inclure la table de hachage dans le "
-#~ "fichier binaire\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sortie informative:\n"
-#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-#~ " --statistics afficher les statistiques de traductions\n"
-#~ " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque "
-#~ "FICHIER\n"
-
-#~ msgid "plural expression can produce negative values"
-#~ msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives."
-
-#~ msgid ""
-#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-#~ msgstr ""
-#~ "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs "
-#~ "aussi grande que %lu"
-
-#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
-#~ msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro."
-
-#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
-#~ msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-#~ "zero"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, "
-#~ "possiblement une division par zéro"
-
-#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
-#~ msgstr ""
-#~ "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..."
-
-#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-#~ msgstr ""
-#~ "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête"
-
-#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-#~ msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête"
-
-#~ msgid "invalid nplurals value"
-#~ msgstr "valeur nplurals invalide"
-
-#~ msgid "invalid plural expression"
-#~ msgstr "expression au pluriel invalide"
-
-#~ msgid "nplurals = %lu..."
-#~ msgstr "nplurals = %lu..."
-
-#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel"
-
-#~ msgid "...but some messages have one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel"
-#~ msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel"
-
-#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-#~ msgstr "Essayer d'utiliser ce qui suit, valide pour %s:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
-#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-#~ msgstr ""
-#~ "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, "
-#~ "mais l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est "
-#~ "manquante"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « "
-#~ "\\n »"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n "
-#~ "»"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « "
-#~ "\\n »"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « "
-#~ "\\n »"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », "
-#~ "l'autre pas"
-
-#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-#~ msgstr ""
-#~ "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "« %s » n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « "
-#~ "msgid »"
-
-#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-#~ msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque « %c »"
-
-#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-#~ msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque « %c »"
-
-#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-#~ msgstr "Le champ en-tête « %s » est absent de l'en-tête\n"
-
-#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le champ en-tête « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne\n"
-
-#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelques champs en-tête ont toujours leur valeur initiale par défaut\n"
-
-#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-#~ msgstr "le champ « %s » a toujours sa valeur initiale par défaut\n"
-
-#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-#~ msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n"
-
-#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-#~ msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n"
-
-#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-#~ msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n"
-
-#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là "
-#~ "dessus\n"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe"
-
-#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
-#~ msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée"
-
-#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée"
-
-#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "chaîne « msgstr » floue, entrée ignorée"
-
-#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives"
-
-#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'option « %c » ne peut être utilisée avant que « K » ou « T » ne "
-#~ "soit spécifié"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
-#~ "pattern\n"
-#~ "or belong to some given source files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extraire tous les messages du catalogue de traduction qui concordent "
-#~ "avec\n"
-#~ "un patron particulier ou qui appartiennent à un fichier source donné.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
-#~ "files,\n"
-#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
-#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
-#~ "PATTERN,\n"
-#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
-#~ "DOMAINNAME\n"
-#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
-#~ "strings\n"
-#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélection de messages:\n"
-#~ " [-N FICHIER-SOURCE]... [-M DOMAINE]...\n"
-#~ " [-K PATRON-MSGID] [-T PATRON-MSGSTR] [-C PATRON-COMMENTAIRE]\n"
-#~ "Un message est sélectionné s'il provient d'un des fichiers sources "
-#~ "spécifiés,\n"
-#~ "ou s'il provient d'un des domaines spécifiés,\n"
-#~ "ou si -K est fourni et ses clés (msgid ou msgid_plural) concordent avec "
-#~ "le PATRON-MSGID,\n"
-#~ "ou si -T est fourni et ses traductions (msgstr) concordent avec le PATRON-"
-#~ "MSGSTR.\n"
-#~ "ou si -C est fourni et les commentaires du traducteurs concordent avec le "
-#~ "PATRON-COMMENTAIRE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lorsque plus d'un critère de sélection est spécifié, l'ensemble des "
-#~ "messages\n"
-#~ "sélectionnés est l'union des messages sélectionnés de chaque "
-#~ "critère.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Syntaxe de PATRON-MSGID ou PATRON-MSGSTR:\n"
-#~ " [-E | -F] [-e PATRON | -f FICHIER]...\n"
-#~ "le PATRON est une expression régulière de base par défaut ou une "
-#~ "expression\n"
-#~ "régulière étendue si -E est fourni ou une chaîne fixe si -F est "
-#~ "fourni.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -N, --location=FICHIER-SOURCE extraire les messages à partir du FCHIER-"
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " -M, --domain=DOMAINE extraire les messages appartenant au "
-#~ "DOMAINE\n"
-#~ " -K, --msgid début des patrons pour les chaînes "
-#~ "msgid\n"
-#~ " -T, --msgstr début des patrons pour les chaînes "
-#~ "msgstr\n"
-#~ " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière "
-#~ "étendue\n"
-#~ " -F, --fixed-strings PATRON est un ensemble de chaînes "
-#~ "séparées\n"
-#~ " par des retours de chariot\n"
-#~ " -e, --regexp=PATRON utiliser le PATRON comme expression "
-#~ "régulière\n"
-#~ " -f, --file=FICHIER obtenir le patron à partir du FICHIER\n"
-#~ " -i, --ignore-case ignorer la distinction liée à la casse\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --indent indented output style\n"
-#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détails de sortie:\n"
-#~ " --no-escape éviter les échappement C en sortie "
-#~ "(implicite)\n"
-#~ " --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
-#~ "bits\n"
-#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-#~ " --indent sortie en style indenté\n"
-#~ " --no-location ne pas produire les « #: fichier:ligne »\n"
-#~ " --add-location produire les « #: fichier:ligne "
-#~ "» (implicite)\n"
-#~ " --strict produire un fichier PO strictement "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-#~ " --sort-output générer une sortie triée\n"
-#~ " --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des "
-#~ "fichiers\n"
-
-#~ msgid "write to grep subprocess failed"
-#~ msgstr "écriture vers le sous-processus de grep a échoué"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous êtes dans un environnement indifférent au langage. SVP\n"
-#~ "définir votre variable d'environnement LANG, tel que décrit dans\n"
-#~ "le fichier ABOUT-NLS. Cela est nécessaire afin de tester votre "
-#~ "traduction.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file %s already exists.\n"
-#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n"
-#~ "the output .po file through the --output-file option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier de sortie %s existe déjà.\n"
-#~ "SVP définir la locale à l'aide de l'option --locale ou\n"
-#~ "du fichier de sortie .po à l'aide de l'option --output-file.\n"
-
-#~ msgid "Created %s.\n"
-#~ msgstr "%s créé.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
-#~ "the\n"
-#~ "user's environment.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer un nouveau fichier PO en initialisant la méta-information avec "
-#~ "des valeurs\n"
-#~ "provenant de l'environnement de l'usager.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
-#~ "file.\n"
-#~ "If it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
-#~ " -i, --input=FICHIER-D-ENTRÉE fichier POT d'entrée\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
-#~ "fichiers d'entrée\n"
-#~ "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée "
-#~ "standard.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
-#~ "user's\n"
-#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
-#~ " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER "
-#~ "spécifié\n"
-#~ "Si aucun fichier de sortie n'est spécifié, la sortie est produite selon "
-#~ "l'option\n"
-#~ "--locale ou selon celle de l'usager. Si la sortie est -, les résultats "
-#~ "sont écrits\n"
-#~ "sur la sortie standard.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
-#~ "generated\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détails de sortie:\n"
-#~ " -l, --locale=LL_CC définir la locale cible\n"
-#~ " --no-translator assumer que le fichier PO est "
-#~ "automatiquement généré\n"
-#~ " -w, --width=NOMBRE initialiser la largeur de page\n"
-#~ " --no-wrap ne pas briser les lignes de longs messages "
-#~ "plus longues que\n"
-#~ " que la largeur des pages de sortie en "
-#~ "plusieurs lignes\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found more than one .pot file.\n"
-#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plus d'un fichiers .pot repérés.\n"
-#~ "SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
-
-#~ msgid "error reading current directory"
-#~ msgstr "erreur de lecture du répertoire courant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found no .pot file in the current directory.\n"
-#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun fichier .pot dans le répertoire courant.\n"
-#~ "SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
-
-#~ msgid "fdopen() failed"
-#~ msgstr "échec de fdopen()"
-
-#~ msgid "%s subprocess I/O error"
-#~ msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s"
-
-#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-#~ msgstr "échec du sous-processus %s avec le code de fin d'exécution %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
-#~ "can\n"
-#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-#~ "contact\n"
-#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nouveau catalogue de messages devrait contenir votre adresse de "
-#~ "courrier,\n"
-#~ "de telle manière que les usagers puissent vous donner du feedabck\n"
-#~ "à propos des traductions et de telle sorte que le mainteneur puisse\n"
-#~ "vous contacter dans le cas d'erreurs techniques inattendues.\n"
-
-#~ msgid "English translations for %s package"
-#~ msgstr "Traduction anglaise du package %s"
-
-#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-#~ msgstr "le présent charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable"
-
-#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-#~ msgstr ""
-#~ "deux charsets différents « %s » et « %s » dans le fichier d'entrée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
-#~ "specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête ayant une "
-#~ "spécification de charset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-#~ "charset specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée « %s » ne contient pas "
-#~ "d'en-tête avec la spécification d'un charset"
-
-#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-#~ msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable."
-
-#~ msgid "warning: "
-#~ msgstr "AVERTISSEMENT: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier d'entrée contiennent des messages encodés différemment, UTF-8 "
-#~ "entre autres.\n"
-#~ "Conversion de la sortie en UTF-8.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-#~ "others.\n"
-#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
-#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers d'entrée contiennent des messages encodés différemment, "
-#~ "%s et %s entre autres.\n"
-#~ "Conversion de la sortie en format UTF-8.\n"
-#~ "Pour sélectionner un encodage différent de sortie, utiliser l'option --"
-#~ "to-code.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n"
-#~ "input file charset \"%s\".\n"
-#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
-#~ "Possible workarounds are:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le charset locale « %s » est différent de celui\n"
-#~ "du charset du fichier d'entrée « %s ».\n"
-#~ "La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n"
-#~ "Les ajustements nécessaires possibles sont:\n"
-
-#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-#~ msgstr "- définir LC_ALL à une locale ayant l'encodage %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-#~ " then apply '%s',\n"
-#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "- convertir le catalogue de traduction vers %s en utilisant « msgconv "
-#~ "»,\n"
-#~ " puis appliquer « %s »,\n"
-#~ " et convertir à noveau vers %s en utilisant « msgconv ».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-#~ " then apply '%s',\n"
-#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "- définir LC_ALL en une locale ayant l'encodage %s,\n"
-#~ " convertir le catalogue de traduction vers %s en utilisant « msgconv "
-#~ "»,\n"
-#~ " puis appliquer « %s »,\n"
-#~ " et convertir à nouveau vers %s en utlisant « msgconv ».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n"
-#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le charset locale « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n"
-#~ "La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n"
-#~ "Un ajustement nécessaire possible est de définir LC_ALL=C.\n"
-
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "échec de conversion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier d'entrée ne contient pas d'en-tête avec la spécification "
-#~ "d'un charset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
-#~ "does not support this conversion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() qui "
-#~ "ne supporte pas cette conversion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
-#~ "was built without iconv()."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv(). "
-#~ "Cette version a été compilée sans iconv()."
-
-#~ msgid "backup type"
-#~ msgstr "type d'archive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
-#~ "pot\n"
-#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fusionner deux fichiers PO de style Uniforum ensemble. Le fichier def.po "
-#~ "contient les\n"
-#~ "anciennes traductions qui sont transportées au fichier nouvellement\n"
-#~ "créé dans la mesure où les chaînes à traduire se correspondent; les\n"
-#~ "commentaires sont préservés, mais les commentaires automatiquement\n"
-#~ "extraits et les positions dans le fichiers sont éliminés. Le fichier\n"
-#~ "ref.po est le dernier fichier PO créé avec les mises à jour, mais\n"
-#~ "les vieilles traductions ou le fichier de patron PO (généralement "
-#~ "créé par xgettext);\n"
-#~ "toute traduction ou commentaire en sera éliminé, toutefois les "
-#~ "commentaires « . » et\n"
-#~ "les positions de fichier seront conservés. Lorsqu'un appariement\n"
-#~ "exact n'est pas possible, un appariement flou permet de produire de\n"
-#~ "meilleurs résultats. \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " def.po translations referring to old sources\n"
-#~ " ref.pot references to new sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
-#~ "translations,\n"
-#~ " may be specified more than once\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
-#~ " def.po traductions se référant aux vieux "
-#~ "sources\n"
-#~ " ref.pot références aux nouveaux sources\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
-#~ "fichiers d'entrée\n"
-#~ " -C, --compendium=FICHIER librairie additionnelle de messages "
-#~ "traduits,\n"
-#~ " peut-être spécifié plus d'une fois\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -U, --update update def.po,\n"
-#~ " do nothing if def.po already up to date\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode d'exécution:\n"
-#~ " -U, --update mettre à jour le fichier def.po,\n"
-#~ " ne rien faire si le fichier def.po est "
-#~ "déjà à jour\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in update mode:\n"
-#~ "The result is written back to def.po.\n"
-#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
-#~ "through\n"
-#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-#~ " numbered, t make numbered backups\n"
-#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-#~ " simple, never always make simple backups\n"
-#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
-#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-#~ "environment variable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier de sortie en mode mise-à-jour:\n"
-#~ "Le résultat est réécrit dans le fichier def.po.\n"
-#~ " --backup=CONTRÔLE produire une archive de def.po\n"
-#~ " --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe usuel d'archive\n"
-#~ "La méthdode de contrôle de version peut être sélectionné à l'aide "
-#~ "de l'option --backup ou\n"
-#~ "par la variable d'environnement VERSION_CONTROL. En voici les valeurs "
-#~ "possibles:\n"
-#~ " none, off ne jamais produire d'archive (même si --"
-#~ "backup est spécifiée)\n"
-#~ " numbered, t produire des archives numérotées\n"
-#~ " existing, nil numéroter si des archives numérotées "
-#~ "existent,\n"
-#~ " simple autrement\n"
-#~ " simple, never toujours produire des archives simples\n"
-#~ "Le suffixe d'archive est « ~ », à moins que défini à l'aide de --"
-#~ "suffix ou par la variable\n"
-#~ "d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sortie informative:\n"
-#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-#~ " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque "
-#~ "FICHIER\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent supprimer les indicateurs de progression\n"
-
-#~ msgid "this message should define plural forms"
-#~ msgstr "ce message devrait définir les formes au pluriel"
-
-#~ msgid "this message should not define plural forms"
-#~ msgstr "ce message ne devrait pas définir les formes au pluriel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-#~ "obsolete %ld.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s lus %ld anciens + %ld références, %ld fusionnés, %ld "
-#~ "approximatives, %ld manquants, %ld périmés.\n"
-
-#~ msgid " done.\n"
-#~ msgstr " terminé.\n"
-
-#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s et les noms de fichiers explicites s'excluent mutuellement"
-
-#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir le catalogue binaire de messages au style Uniforum de fichiers ."
-#~ "po\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode d'exécution:\n"
-#~ " -j, --java mode Java: l'entrée est une classe Java "
-#~ "ResourceBundle\n"
-#~ " --tcl mode Tcl: l'entrée est un fichier .msg tcl/"
-#~ "msgcat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " FILE ... input .mo files\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier d'entrée:\n"
-#~ " FICHIER ... fichier .mo d'entrée\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des "
-#~ "fichiers d'entrée\n"
-#~ "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée "
-#~ "standard.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Java mode:\n"
-#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-#~ "name,\n"
-#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier d'entrée en mode Java:\n"
-#~ " -r, --resource=RESSOURCE nom de la ressource\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "Le nom de la classe est déterminé en ajoutant le nom de la locale au "
-#~ "nom de la ressource,\n"
-#~ "séparé par un souligné. La classe est localisée en utilisant "
-#~ "CLASSPATH.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier d'entrée en mode Tcl:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ " -d RÉPERTOIRE répertoire de base des catalogues de "
-#~ "messages .msg\n"
-#~ "Les options -l et -d sont obligatoires. Le fichier .msg est localisé "
-#~ "dans\n"
-#~ "le répertoire spécifié.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
-#~ " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER "
-#~ "spécifié\n"
-#~ "Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est "
-#~ "spécifié.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write indented output style\n"
-#~ " --strict write strict uniforum style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détails de sortie:\n"
-#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
-#~ "(implicite)\n"
-#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
-#~ "bits\n"
-#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
-#~ " --strict produire un fichier .po strictement "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-#~ " --no-wrap ne pas briser les lignes de longs messages "
-#~ "plus longues que\n"
-#~ " que la largeur des pages de sortie en "
-#~ "plusieurs lignes\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sortie informative:\n"
-#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-#~ " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque "
-#~ "FICHIER\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
-#~ "are\n"
-#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
-#~ "option,\n"
-#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
-#~ "Comments\n"
-#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
-#~ "positions\n"
-#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
-#~ "discarded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unifier les duplicatas de traductions dans un catalgue de traductions.\n"
-#~ "Trouver les duplicatas de traductions du même IDentificateur de "
-#~ "message.\n"
-#~ "De tels duplicatas constituent des entrées invalides pour d'autres "
-#~ "programmes\n"
-#~ "comme msgftm, msgmerge ou msgcat. Par défaut les duplicatas sont "
-#~ "fusionnés\n"
-#~ "ensembles. Lorsque l'option --repeated est utilisée, seuls les "
-#~ "duplicatas sont\n"
-#~ "sont affichés sur la sortie et tous les autres messages sont ignorés.\n"
-#~ "Les commentaires et les extraits sont cumulés sauf si l'option --use-"
-#~ "first\n"
-#~ "est spécifiée, ils seront pris à partir de la première traduction.\n"
-#~ "Les positions dans les fichiers seront cumulées. Lorsque l'option --"
-#~ "unique\n"
-#~ "est utilisée les duplicatas sont écartés.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
-#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
-#~ "duplicates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélection de messages:\n"
-#~ " -d, --repeated afficher seulement les duplicatas\n"
-#~ " -u, --unique afficher seulement les messages unique,\n"
-#~ " en écartant les duplicatas\n"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<stdin>"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n"
-#~ "La conversion de messages vers le charset usager ne fonctionnera pas.\n"
-
-#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-#~ msgstr "Poursuite du traitement, attendez-vous à des erreurs d'analyses."
-
-#~ msgid "Continuing anyway."
-#~ msgstr "Poursuite malgré tout."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
-#~ "et iconv() ne supporte pas « %s ».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-#~ "would fix this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'installation de GNU libiconv suivi de la réinstallation de GNU "
-#~ "gettext\n"
-#~ "devrait corriger ce problème.\n"
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-#~ "This version was built without iconv().\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
-#~ "Cette version a été générée sans iconv().\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Charset missing in header.\n"
-#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Charset est manquant dans l'en-tête.\n"
-#~ "La conversion de message dans le charset de l'usager ne fonctionnera "
-#~ "pas.\n"
-
-#~ msgid "inconsistent use of #~"
-#~ msgstr "utilisation inconsistente de #~"
-
-#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
-#~ msgstr "section « msgstr[] » absente"
-
-#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
-#~ msgstr "section « msgstr_plural » absente"
-
-#~ msgid "missing `msgstr' section"
-#~ msgstr "section « msgstr » absente"
-
-#~ msgid "first plural form has nonzero index"
-#~ msgstr "première forme au pluriel a un index qui n,est pas à zéro"
-
-#~ msgid "plural form has wrong index"
-#~ msgstr "forme plurielle a un index erronée"
-
-#~ msgid "too many errors, aborting"
-#~ msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne"
-
-#~ msgid "invalid multibyte sequence"
-#~ msgstr "séquence multi-octets invalide"
-
-#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-#~ msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier"
-
-#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-#~ msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne"
-
-#~ msgid "iconv failure"
-#~ msgstr "échec de iconv()"
-
-#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
-#~ msgstr "mot-clé « %s » inconnu"
-
-#~ msgid "invalid control sequence"
-#~ msgstr "séquence de contrôle invalide"
-
-#~ msgid "end-of-file within string"
-#~ msgstr "fin de fichier intempestive"
-
-#~ msgid "end-of-line within string"
-#~ msgstr "fin de ligne intempestive"
-
-#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
-#~ msgstr "fichier \"%s\" est tronqué"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-#~ msgstr "fichier \"%s\" contient une chaîne qui se termine par un non NUL"
-
-#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-#~ msgstr "le fichier \"%s\" n'est pas en format .mo pour GNU"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "fichier \"%s\" contient une chaîne qui se termine pas par un NUL, à %s"
-
-#~ msgid "expected two arguments"
-#~ msgstr "deux arguments attendus"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION] URL FICHIER-D-ENTRÉE\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
-#~ "accessed,\n"
-#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recherche et sorties des contenus d'un URL. Si le URL ne peut être "
-#~ "atteint,\n"
-#~ "le FICHIER local est utilisé à la place.\n"
-
-#~ msgid "error writing stdout"
-#~ msgstr "erreur d'écriture sur stdout"
-
-#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut repérer un répertoire temporaire, essayer de définir $TMPDIR"
-
-#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut créer un répertoire temporaire en utilisant le patron « %s »"
-
-#~ msgid "not a valid Java class name: %s"
-#~ msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s"
-
-#~ msgid "failed to create \"%s\""
-#~ msgstr "échec de création de « %s »"
-
-#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
-#~ msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
-
-#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de compilation de la classe Java, essayer --verbose ou définir "
-#~ "$JAVAC"
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-#~ msgstr ""
-#~ "un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement "
-#~ "« \\%c »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La chaîne « msgid » qui suit contient des caractères non ASCII.\n"
-#~ "Cela causera un problème aux traducteurs qui utilisent un encodage de "
-#~ "caractères\n"
-#~ "différent du vôtre. Considérer l'utilisation de chaîne « msgid » en "
-#~ "pur ASCII à la place.\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
-#~ msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »"
-
-#~ msgid "standard output"
-#~ msgstr "sortie standard"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-#~ msgstr "%s:%d: attention: constante caractère sans terminateur"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-#~ msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur"
-
-#~ msgid "this file may not contain domain directives"
-#~ msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine"
-
-#~ msgid "%s:%d: invalid string definition"
-#~ msgstr "%s:%d: définition de chaîne invalide"
-
-#~ msgid "%s:%d: missing number after #"
-#~ msgstr "%s:%d: nombre manquant après #"
-
-#~ msgid "%s:%d: invalid string expression"
-#~ msgstr "%s:%d: expression de chaîne invalide"
-
-#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-#~ msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard"
-
-#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-#~ msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher"
-
-#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-#~ msgstr ""
-#~ "attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera "
-#~ "présumé"
-
-#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-#~ msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
-#~ "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Localisation du fichier de sortie:\n"
-#~ " -d, --default-domain=NOM utiliser NOM.po pour la sortie (au lieu "
-#~ "de messages.po)\n"
-#~ " -o, --output=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER "
-#~ "spécifié\n"
-#~ " -p, --output-dir=RÉPERTOIRE placer les fichiers de sortie dans le "
-#~ "RÉPERTOIRE\n"
-#~ "Si la sortie est -, la sortie est écrite sur la sortie standard.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choice of input file language:\n"
-#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
-#~ "Lisp,\n"
-#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
-#~ "Tcl,\n"
-#~ " RST, Glade)\n"
-#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
-#~ "extension.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Choix du langage du fichier d'entrée:\n"
-#~ " -L, --language=NOM reconnaître le langage spécifié\n"
-#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
-#~ "Lisp,\n"
-#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
-#~ "Tcl,\n"
-#~ " RST, Glade)\n"
-#~ " -C, --c++ identique à --language=C++\n"
-#~ "Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode d'exécution:\n"
-#~ " -j, --join-existing ajouter les messages au fichier "
-#~ "existant\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FICHIER ne pas extraire d'entrées de FICHIER\n"
-#~ " -c, --add-comments[=CLÉ] sauver le commentaire précédent "
-#~ "possédant CLÉ,\n"
-#~ " ou celui qui précède immédiatement le "
-#~ "mot-clef\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
-#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
-#~ "result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Options spécifiques au language=C/C++:\n"
-#~ " -a, --extract-all extraire toutes les chaînes\n"
-#~ " -k, --keyword[=MOTS] mots clés additionnels à rechercher "
-#~ "(sans\n"
-#~ " MOTS indique de ne pas utiliser les mots "
-#~ "clés par défaut)\n"
-#~ " -T, --trigraphs traiter les trigraphes ANSI C à "
-#~ "l'entrée\n"
-#~ " --debug fournir plus de détails sur la "
-#~ "reconnaissance\n"
-#~ " des chaînes de format\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détails de sortie:\n"
-#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
-#~ "(implicite)\n"
-#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
-#~ "bits\n"
-#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-#~ " -i, --indent sortie en style indenté\n"
-#~ " --no-location ne pas produire les « #: FICHIER:LIGNE "
-#~ "»\n"
-#~ " -n, --add-location générer les lignes de format '#: "
-#~ "fichier:ligne' (par défaut)\n"
-#~ " --strict générer un fichier .po avec "
-#~ "conformité stricte Uniforum\n"
-#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-#~ " --no-wrap ne pas briser les lignes de longs "
-#~ "messages plus longues que\n"
-#~ " que la largeur des pages de sortie, en "
-#~ "plusieurs lignes\n"
-#~ " -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
-#~ " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation "
-#~ "des fichiers\n"
-#~ " --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" "
-#~ "»\n"
-#~ " --copyright-holder=CHAÎNE identifier le champ des droits d'auteur "
-#~ "dans la sortie\n"
-#~ " --foreign-user inhiber la production d'un copyright "
-#~ "FSF\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon "
-#~ "\\\"\\\"\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon "
-#~ "\\« \\ »\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-#~ "meta information, not the empty string.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaîne « msgid » vide. Cet usage est réservé à\n"
-#~ "GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n"
-#~ "avec la méta information, pas une chaîne vide.\n"
-
-#~ msgid "language `%s' unknown"
-#~ msgstr "langage « %s » inconnu"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
-#~ msgstr ""
-#~ "fichier \"%s\" contient un segement sysdep qui n'est pas terminé par un "
-#~ "NUL"
-
-#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-#~ msgstr "le repositionnement de « %s » à l'endroit %ld a échoué"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode d'exécution:\n"
-#~ " -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle "
-#~ "Java\n"
-
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr ""
-#~ "les spécifications de format pour l'argument {%u} n'existent pas dans « "
-#~ "msgstr »"
-
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr ""
-#~ "les spécifications de format de l'argument «%s» n'existent pas « "
-#~ "msgstr »"
-
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr ""
-#~ "les spécifications de format de l'argument %u n'existent pas dans « "
-#~ "msgstr »"
-
-#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-#~ msgstr "ce message n'a pas de définition dans le domaine « %s »"
-
-#~ msgid "while preparing output"
-#~ msgstr "lors de la préparation de la sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] FICHIER ...\n"
-#~ "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
-#~ "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --default-domain=DOMAINE sortir sur DOMAINE.po (non pas messages."
-#~ "po)\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERT fouiller RÉPERT aussi pour trouver les "
-#~ "fichiers\n"
-#~ " -e, --no-escape éviter les échappement C en sortie "
-#~ "(implicite)\n"
-#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
-#~ "bits\n"
-#~ " -f, --files-from=FICHIER lire la liste des fichiers d'entrée de "
-#~ "FICHIER\n"
-#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-#~ " -F, --sort-by-file trier selon la position dans chaque "
-#~ "fichier\n"
-#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis "
-#~ "terminer\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --indent utiliser un style indenté pour le "
-#~ "fichier PO\n"
-#~ " --no-location inhiber la production des « #: FICHIER:"
-#~ "LIGNE »\n"
-#~ " -n, --add-location produire les « #: FICHIER:LIGNE "
-#~ "» (implicite)\n"
-#~ " --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" "
-#~ "»\n"
-#~ " -o, --output=FICHIER produire la sortie sur le FICHIER "
-#~ "indiqué\n"
-#~ " -p, --output-dir=RÉPERTOIRE sortir le fichier produit dans tel "
-#~ "RÉPERTOIRE\n"
-#~ " -s, --sort-output trier la sortie et éliminer les "
-#~ "duplicats\n"
-#~ " --strict produire un fichier PO strictement "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ " -T, --trigraphs reconnaître les trigraphes ANSI C en "
-#~ "entrée\n"
-#~ " -u, --unique même chose que « -< 2 »\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: "
-#~ "%d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
-#~ "output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] FICHIER.po ...\n"
-#~ "Compiler un fichier source décrivant une série de traductions de "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
-#~ "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --alignment=OCTETS aligner chaînes sur tant d'OCTETS (%d "
-#~ "présumé)\n"
-#~ " -c, --check vérifier ce qui dépend du langage de "
-#~ "programmation\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERT fouiller RÉPERT aussi pour trouver les "
-#~ "fichiers\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy aussi transmettre les traductions "
-#~ "approximées\n"
-#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
-#~ " --no-hash exclure la table de dispersion du binaire "
-#~ "produit\n"
-#~ " -o, --output-file=SORTIE choisir le fichier de sortie\n"
-#~ " --statistics donner quelques statistiques sur les "
-#~ "traductions\n"
-#~ " --strict se conformer à Uniforum strictement\n"
-#~ " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque "
-#~ "FICHIER\n"
-#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-#~ "\n"
-#~ "La répétition de l'option « -v » augment le niveau de verbosité.\n"
-#~ "Si FICHIER vaut « - », lit l'entrée standard. Si SORTIE vaut « - "
-#~ "»,\n"
-#~ "écrit sur la sortie standard.\n"
-
-#~ msgid "while creating hash table"
-#~ msgstr "pendant la création de la table de dispersion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
-#~ "%*s warning: charset conversion will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: AVERTISSEMENT: en-tête du fichier PO manquante, approximative ou "
-#~ "invalide\n"
-#~ "%*s AVERTISSEMENT: la conversion du charset ne fonctionnera pas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
-#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
-#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
-#~ "By default the output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Convertir un fichier .mo, binaire, en fichier .po à la manière\n"
-#~ "d'Uniforum. Les fichiers grand-boutiens et petit-boutiens sont tous\n"
-#~ "deux traités. Si le fichier d'entrée vaut « - », lit l'entrée "
-#~ "standard.\n"
-#~ "Sans fichier d'entrée ou lorsque « - », lit l'entrée standard. Sauf\n"
-#~ "indication contraire, les résultats sont produits sur la sortie "
-#~ "standard.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
-#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognision "
-#~ "result\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] FICHIER ...\n"
-#~ "Extraire les messages à traduire à partir de plusieurs fichiers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
-#~ "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --extract-all extraire toutes les chaînes\n"
-#~ " -c, --add-comments[=CLÉ] sauver le commentaire précédent "
-#~ "possédant CLÉ,\n"
-#~ " ou celui qui précède immédiatement le "
-#~ "mot-clef\n"
-#~ " -C, --c++ voir « --language=C++ »\n"
-#~ " --debug détailler l'analyse des chaînes de "
-#~ "format\n"
-#~ " -d, --default-domain=DOMAINE sortir sur DOMAINE.po (non pas messages."
-#~ "po)\n"
-#~ " -D, --directory=RÉPERT fouiller RÉPERT aussi pour trouver les "
-#~ "fichiers\n"
-#~ " -e, --no-escape pas d'échappements C en sortie "
-#~ "(implicite)\n"
-#~ " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-"
-#~ "bits\n"
-#~ " -f, --files-from=FICHIER lire la liste des fichiers d'entrée de "
-#~ "FICHIER\n"
-#~ " --force-po produire un fichier PO, même vide\n"
-#~ " --foreign-user inhiber la production d'un copyright "
-#~ "FSF\n"
-#~ " -F, --sort-by-file trier selon la position dans chaque "
-#~ "fichier\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
-#~ "+, PO),\n"
-#~ " otherwise is guessed from file "
-#~ "extension\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help fournir ce message d'aide, puis "
-#~ "terminer\n"
-#~ " -i, --indent produire le fichier .po dans un style "
-#~ "indenté\n"
-#~ " -j, --join-existing ajouter les messages au fichier "
-#~ "existant\n"
-#~ " -k, --keyword[=MOT] mot-clef supplémentaire, défauts si "
-#~ "MOT absent\n"
-#~ " -l, --string-limit=LONGUEUR indiquer si LONGUEUR (%u) octets "
-#~ "dépassés\n"
-#~ " -L, --language=NOM analyser le langage indiqué (C, C++, "
-#~ "PO),\n"
-#~ " sinon, le deviner de l'extension du "
-#~ "fichier\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon "
-#~ "\"\"\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon "
-#~ "\"\"\n"
-#~ " --no-location ne pas produire les « #: FICHIER:LIGNE "
-#~ "»\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n, --add-location produire les « #: FICHIER:LIGNE "
-#~ "» (implicite)\n"
-#~ " --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" "
-#~ "»\n"
-#~ " -o, --output=FICHIER produire la sortie sur le FICHIER "
-#~ "indiqué\n"
-#~ " -p, --output-dir=RÉPERTOIRE sortir le fichier produit dans tel "
-#~ "RÉPERTOIRE\n"
-#~ " -s, --sort-output trier la sortie et éliminer les "
-#~ "duplicats\n"
-#~ " --strict produire un fichier PO strictement "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ " -T, --trigraphs reconnaître les trigraphes ANSI C en "
-#~ "entrée\n"
-#~ " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-#~ " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FICHIER ne pas extraire d'entrées de FICHIER\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si le FICHIER est « - », lit l'entrée standard.\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: AVERTISSEMENT: mot clé imbriqué dans un argument de mots clés"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: AVERTISSEMENT: mot clé entre un mot clé extérieur et son "
-#~ "argument"
-
-#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
-#~ msgstr "%s: attention: l'en-tête n'a pas été trouvé"
diff --git a/gettext-runtime/po/ga.gmo b/gettext-runtime/po/ga.gmo
index a84d6ad..8ec64dc 100644
--- a/gettext-runtime/po/ga.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/ga.po b/gettext-runtime/po/ga.po
index 779d311..5d657ed 100644
--- a/gettext-runtime/po/ga.po
+++ b/gettext-runtime/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:15-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,68 +23,73 @@ msgstr "earrid sa scrobh"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Earrid chrais anaithnid"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "cuimhne dithe"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -97,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Is saorbhogearra seo: ceadatear duit a athr agus a athdhileadh.\n"
"Nl barnta AR BITH ann, an oiread at ceadaithe de rir dl.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Le %s.\n"
@@ -107,17 +112,17 @@ msgstr "Le %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "an iomarca argint"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argint ar iarraidh"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil.\n"
@@ -187,7 +192,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -201,11 +206,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "ionchur caighdenach"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -214,12 +219,12 @@ msgstr ""
"sid: %s [ROGHA] [[FEARANN] MSGID]\n"
"n: %s [ROGHA] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Taispein an t-aistrichn de theachtaireacht sa teanga dhchais.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -240,7 +245,7 @@ msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID faigh an teachtaireacht aistrithe comhfhreagrach\n"
" leis an MSGID n FHEARANN\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -261,12 +266,12 @@ msgstr ""
"teachtaireachta at aimsithe sa chatalg roghnaithe.\n"
"Gnthchomhadlann chuardaigh: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "sid: %s [ROGHA] [FEARANN] MSGID MSGID-PLURAL LON\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -275,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Taispein an t-aistrichn sa teanga dhchais de theachtaireacht\n"
"a bhfuil a foirm ghramadach splech ar uimhir.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -296,7 +301,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL aistrigh MSGID (uatha) / MSGID-PLURAL (iolra)\n"
" LON roghnaigh uatha/iolra de rir an luacha seo\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/gettext-runtime.pot b/gettext-runtime/po/gettext-runtime.pot
index ecf5eb3..8fd325e 100644
--- a/gettext-runtime/po/gettext-runtime.pot
+++ b/gettext-runtime/po/gettext-runtime.pot
@@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the GNU gettext-runtime package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,68 +25,73 @@ msgstr ""
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -95,7 +100,7 @@ msgid ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
@@ -105,17 +110,17 @@ msgstr ""
msgid "Bruno Haible"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
@@ -177,7 +182,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
@@ -191,23 +196,23 @@ msgid "standard input"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -220,7 +225,7 @@ msgid ""
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -233,19 +238,19 @@ msgid ""
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -258,7 +263,7 @@ msgid ""
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/gl.gmo b/gettext-runtime/po/gl.gmo
index b5c7814..0bf198a 100644
--- a/gettext-runtime/po/gl.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/gl.po b/gettext-runtime/po/gl.po
index a9d30d8..57be39a 100644
--- a/gettext-runtime/po/gl.po
+++ b/gettext-runtime/po/gl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Galician translation of gettext-runtime.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2012, 2013 Leandro Regueiro.
+# Copyright (C) 2012-2015 Leandro Regueiro.
#
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 1999-2001.
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012-2015.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-10 16:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-09 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
@@ -31,68 +32,73 @@ msgstr "erro de escritura"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema descoñecido"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua; as posibilidades son:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite un argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite un argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -105,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Isto é software libre: ten a liberdade para cambialo e redistribuílo.\n"
"Non hai GARANTÍAS, ata onde o permita a lei.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
@@ -115,17 +121,17 @@ msgstr "Escrito por %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "faltan argumentos"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obter máis información.\n"
@@ -195,7 +201,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Envíe informes de fallo a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -209,11 +215,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -222,12 +228,12 @@ msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN] [[DOMINIO] MSGID]\n"
"ou: %s [OPCIÓN] -s [MSGID]...]\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Mostra a tradución nun idioma dunha mensaxe de texto.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -249,7 +255,7 @@ msgstr ""
" [DOMINIO] MSGID obter a mensaxe traducida correspondente a\n"
" MSGID do DOMINIO\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -270,19 +276,19 @@ msgstr ""
"no catálogo escollido.\n"
"Directorio estándar de busca: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL NÚMERO\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Mostra a tradución a un idioma dunha mensaxe de texto cuxa forma gramatical depende dun número.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -303,7 +309,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL traducir MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
" NÚMERO escoller a forma singular/plural segundo este valor\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/hr.gmo b/gettext-runtime/po/hr.gmo
index df82abb..bee81a5 100644
--- a/gettext-runtime/po/hr.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/hr.po b/gettext-runtime/po/hr.po
index 8277c9a..e1461e1 100644
--- a/gettext-runtime/po/hr.po
+++ b/gettext-runtime/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -28,68 +28,73 @@ msgstr "greška pisanja"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nepoznata greška sustava"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorija iscrpljena"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -102,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
"NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napisao %s.\n"
@@ -112,17 +117,17 @@ msgstr "Napisao %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "nedostaju argumenti"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Prijavite greške na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -208,11 +213,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standardni ulaz"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -221,12 +226,12 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [OPCIJA] [[TEKSTDOMENA] ID-PORUKE]\n"
"ili: %s [OPCIJA] -s [ID-PORUKE]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Prikaži prijevod tekstualne poruke na materinji jezik.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -247,7 +252,7 @@ msgstr ""
" [TEKSTDOMENA] [ID-PORUKE] dohvati prevedene poruke koje odgovaraju\n"
" ID-PORUKE iz TEKSTDOMENA\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -267,12 +272,12 @@ msgstr ""
"odabranom katalogu.\n"
"Uobičajeni direktorij za pretragu: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] [TEXTDOMAIN] ID-PORUKE ID-MNOŽINE BROJ\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -281,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Prikaži prijevod tekstualne poruke čiji gramatički oblik ovisi o broju na\n"
"materinji jezik.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -303,7 +308,7 @@ msgstr ""
" BROJ odaberi oblik jednine/množine ovisno o ovoj\n"
" vrijednosti\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/hu.gmo b/gettext-runtime/po/hu.gmo
index 1b77754..ea3293d 100644
--- a/gettext-runtime/po/hu.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/hu.po b/gettext-runtime/po/hu.po
index e9cdff5..35ad725 100644
--- a/gettext-runtime/po/hu.po
+++ b/gettext-runtime/po/hu.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19-rc1\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
@@ -26,68 +26,73 @@ msgstr "írási hiba"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen „--%s” kapcsoló\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen „%c%s” kapcsoló\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: érvénytelen -- „%c” kapcsoló\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsolóhoz egy -- „%c” argumentum szükséges\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem fogad el argumentumot\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -100,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Ez egy szabad szoftver: szabadon módosíthatja és terjesztheti.\n"
"Nincs SEMMIFÉLE GARANCIA, a törvény által megengedett mértékben.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Írta: %s.\n"
@@ -110,17 +115,17 @@ msgstr "Írta: %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok argumentum"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "hiányzó argumentumok"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot.\n"
@@ -190,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "A hibákat ezen a címen jelentse: <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -204,11 +209,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -217,12 +222,12 @@ msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ] [[SZÖVEGTARTOMÁNY] MSGID]\n"
"vagy: %s [KAPCSOLÓ] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "A szöveges üzenet natív nyelvi fordításának megjelenítése.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr ""
" [SZÖVEGTARTOMÁNY] MSGID az MSGID-nak megfelelő lefordított üzenet\n"
" lekérése a SZÖVEGTARTOMÁNYBÓL\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -266,12 +271,12 @@ msgstr ""
"fordítva.\n"
"Szabványos keresési könyvtár: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [SZÖVEGTARTOMÁNY] MSGID MSGID-TÖBBES DARABSZÁM\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -280,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Azon szöveges üzenet natív nyelvi fordításának megjelenítése, amelyek\n"
"nyelvtani alakja egy számtól függ.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -302,7 +307,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-TÖBBES MSGID (egyesszám) / MSGID-TÖBBES (többesszám)\n"
" DARABSZÁM egyesszám/többesszám választása ezen érték alapján\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/id.gmo b/gettext-runtime/po/id.gmo
index 312d618..f678de4 100644
--- a/gettext-runtime/po/id.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/id.po b/gettext-runtime/po/id.po
index 2a91aa6..cf80a1d 100644
--- a/gettext-runtime/po/id.po
+++ b/gettext-runtime/po/id.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,68 +27,73 @@ msgstr "kesalahan penulisan"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tak dikenal"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan argumen\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan argumen\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '--%s' memerlukan sebuah argumen\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tak dikenal '--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tak dikenal '%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan '-W %s' rancu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '-W %s' memerlukan sebuah argumen\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -101,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n"
"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
@@ -111,17 +116,17 @@ msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "terlalu banyak argumen"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumen hilang"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -206,11 +211,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standard input"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -219,12 +224,12 @@ msgstr ""
"Pemakaian: %s [PILIHAN] [[TEXTDOMAIN] ID-PESAN]\n"
"atau: %s [PILIHAN] -s [ID-PESAN]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Tampilkan terjemahan bahasa asli pesan tekstual.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] ID-PESAN mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n"
" untuk ID-PESAN dari TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -266,12 +271,12 @@ msgstr ""
"diterjemahkan.\n"
"Direktori pencarian standar: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Pemakaian: %s [PILIHAN] [TEXTDOMAIN] ID-PESAN ID-PESAN-PLURAL JUMLAH\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -280,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Tampilkan terjemahan bahasa asli pesan tekstual yang bentuk gramatikalnya\n"
"tergantung pada suatu angka.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -302,7 +307,7 @@ msgstr ""
" ID-PESAN ID-PESAN-PLURAL terjemahkan ID-PESAN (tunggal) / ID-PESAN-PLURAL (plural)\n"
" JUMLAH pilih bentuk tunggal/plural berdasarkan nilai ini\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/it.gmo b/gettext-runtime/po/it.gmo
index ae5589e..eb06305 100644
--- a/gettext-runtime/po/it.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/it.po b/gettext-runtime/po/it.po
index b8da59e..2e4aeb1 100644
--- a/gettext-runtime/po/it.po
+++ b/gettext-runtime/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian messages for gettext-runtime.
# Copyright (C) 1997, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013, 2015.
# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-01 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -25,68 +25,73 @@ msgstr "errore di scrittura"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua; scelte:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '--%s' non accetta argomenti\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non accetta argomenti\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione '%c%s' non riconosciuta\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non accetta argomenti\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -100,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Questo è software libero: siete liberi di cambiarlo e redistribuirlo.\n"
"NON c'è alcuna garanzia, fino agli estremi permessi dalla legge.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
@@ -110,17 +115,17 @@ msgstr "Scritto da %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argomenti mancanti"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -206,11 +211,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standard input"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -219,12 +224,12 @@ msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] [[DOMINIOTESTO] MSGID]\n"
" o: %s [OPZIONE] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Mostra la traduzione di un messaggio di testo in linguaggio nativo.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr ""
" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
" corrispondenti a MSGID\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -265,12 +270,12 @@ msgstr ""
"traduce i messaggi trovati nel catalogo selezionato.\n"
"Directory di ricerca standard: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [DOMINIOTESTO] MSGID MSGID-PLURAL NUMERO\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -279,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Mostra la traduzione di un messaggio di testo, la cui forma grammaticale\n"
"dipende da un numero, in linguaggio nativo.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -302,7 +307,7 @@ msgstr ""
" questo valore\n"
"\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/ja.gmo b/gettext-runtime/po/ja.gmo
index 65746cb..61a9ae4 100644
--- a/gettext-runtime/po/ja.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/ja.po b/gettext-runtime/po/ja.po
index 7d753cb..23a3c01 100644
--- a/gettext-runtime/po/ja.po
+++ b/gettext-runtime/po/ja.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of `gettext-runtime' messages to Japanese.
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2013.
+# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 06:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:18+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
@@ -25,68 +25,73 @@ msgstr "񤭹ߥ顼"
msgid "Unknown system error"
msgstr "̤ΤΥƥ२顼"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: ץ '%s' ۣ. ǽʤ:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ץ '%s' ۣǤ\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ץ '--%s' ˰Ϥޤ\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ץ '%c%s' ˰Ϥޤ\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ץ '--%s' ˤϰɬפǤ\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: ץ '--%s' Բ\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: ץ '%c%s' Բ\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ̵ʥץ -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: ɬפʥץ -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ץ '-W %s' ۣǤ\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ץ '-W %s' ˰Ϥޤ\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ץ '-W %s' ˤϰɬפǤ\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Ȥ̤ޤ"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
"ϥե꡼եȥǤ. ѤȺۤϼͳǤ.\n"
"ˡǵ줿ϰ̵ݾڤǤ.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr " %s.\n"
@@ -114,17 +119,17 @@ msgstr " %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "¿ޤ"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "ޤ"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "¿ξ뤿ˤ '%s --help' ϤƤ.\n"
@@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "ХݡȤ <bug-gnu-gettext@gnu.org> ޤ.\n"
@@ -206,11 +211,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "ɸ"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -219,12 +224,12 @@ msgstr ""
"ˡ: %s [ץ] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"ޤ: %s [ץ] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "ʸΥåμɽ.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID ˱å TEXTDOMAIN \n"
" Ф\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -266,19 +271,19 @@ msgstr ""
"줿Τɽޤ.\n"
"ɸθǥ쥯ȥ: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "ˡ: %s [ץ] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "ʸˡ, ˤäưۤʤäƤ븶ʸåμɽ.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -299,7 +304,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (ñ) / MSGID-PLURAL (ʣ) \n"
" COUNT ͤܤˤñ/ʣ\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -312,6 +317,3 @@ msgstr ""
"ɥᥤ󤬷ޤޤ. ⤷ɸΥǥ쥯ȥ˥å\n"
"Ĥʤ, Ķѿ TEXTDOMAINDIR ǻꤵ줿꤫õޤ.\n"
"ɸθǥ쥯ȥ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ʥץ -- %c\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/ko.gmo b/gettext-runtime/po/ko.gmo
index 30a6cf6..4b492b1 100644
--- a/gettext-runtime/po/ko.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/ko.po b/gettext-runtime/po/ko.po
index bf99360..1e6627c 100644
--- a/gettext-runtime/po/ko.po
+++ b/gettext-runtime/po/ko.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1995-1997.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2006, 2009, 2010, 2013.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2006, 2009, 2010, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 03:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-28 05:22+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,68 +27,73 @@ msgstr "쓰기 오류"
msgid "Unknown system error"
msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥났습니다"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -101,7 +106,7 @@ msgstr ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n"
@@ -111,17 +116,17 @@ msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "인수가 너무 많음"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "인수가 빠졌음"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "더 많은 정보를 보려면 '%s --help' 하십시오.\n"
@@ -189,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "<bug-gnu-gettext@gnu.org>로 문제점을 알려 주십시오.\n"
@@ -203,11 +208,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "표준 입력"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -216,12 +221,12 @@ msgstr ""
"사용법: %s [<옵션>] [[<TEXTDOMAIN>] <MSGID>]\n"
"혹은: %s [<옵션>] -s [<MSGID>]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "주어진 메시지에 대한 고유어 번역문을 표시합니다.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -242,7 +247,7 @@ msgstr ""
" [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID>에 대응하는 번역된 메시지를 <TEXTDOMAIN>에서\n"
" 불러옵니다\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -263,12 +268,12 @@ msgstr ""
"목록에서 번역되어 있는 메시지만이 출력됩니다.\n"
"기본 탐색 디렉터리: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID-PLURAL> <개수>\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -277,7 +282,7 @@ msgstr ""
"숫자에 따라 문법이 달라지는, 주어진 메시지에 대한 고유어 번역문을\n"
"표시합니다.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -298,7 +303,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-복수형 MSGID(단수) / MSGID-복수형(복수)을 번역합니다\n"
" 개수 이 값에 따라 단수/복수를 결정합니다\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/nb.gmo b/gettext-runtime/po/nb.gmo
index 2403ded..c72d057 100644
--- a/gettext-runtime/po/nb.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/nb.po b/gettext-runtime/po/nb.po
index 71e7b02..a261f0b 100644
--- a/gettext-runtime/po/nb.po
+++ b/gettext-runtime/po/nb.po
@@ -1,91 +1,99 @@
-# Norwegian messages for GNU gettext. (bokml dialect)
-# Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Karl Anders ygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
+# Norwegian Bokmal translations for GNU gettext-runtime package.
+# Copyright (C) 1996, 1999, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+# Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
-"Last-Translator: Trond Endrestl <endrestol@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian-bokml <no@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 03:17+0100\n"
+"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "skrivefeil"
#: gnulib-lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n"
+msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig: muligheter:"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valget «%s» er tvetydig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget --%s tillater ikke argumenter\n"
+msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget %c%s tillater ikke argumenter\n"
+msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget %s krever et argument\n"
+msgstr "%s: valget «%s» krever et argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n"
+msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
+msgstr "%s: ukjent valg «%c%s»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldig valg -- «%c»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n"
+msgstr "%s: valget krever et argument -- «%c»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagg -W %s er flertydig\n"
+msgstr "%s: valget «-W %s» er tvetydig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagg -W %s tillater ikke et argument\n"
+msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget %s krever et argument\n"
+msgstr "%s: valget «%s» krever et argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet oppbrukt"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -93,8 +101,12 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Opphavsrett © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lisens GPLv3 +: GNU GPL versjon 3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Dette er Fri programvare: du står fritt til å endre og redistribuere det.\n"
+"Det er INGEN GARANTI, i den grad loven tillater.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"
@@ -102,57 +114,57 @@ msgstr "Skrevet av %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/envsubst.c:118
msgid "Bruno Haible"
-msgstr ""
+msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "mangler argumenter"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n"
+msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
#: src/envsubst.c:176
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk: %s [VALG] [SHELL-FORMAT]\n"
#: src/envsubst.c:181
#, c-format, no-wrap
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatter miljøvariabelverdiene.\n"
#: src/envsubst.c:185
#, c-format, no-wrap
msgid "Operation mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Driftsmodus:\n"
#: src/envsubst.c:188
#, c-format, no-wrap
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --variables skriver ut variablene som forekommer i SHELL-FORMAT\n"
#: src/envsubst.c:192
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informativ utskrift:\n"
#: src/envsubst.c:195
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
#: src/envsubst.c:198
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version skriv ut versjonsinformasjon og avslutt\n"
#: src/envsubst.c:202
#, c-format, no-wrap
@@ -164,6 +176,12 @@ msgid ""
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
"standard input are substituted.\n"
msgstr ""
+"I normal driftsmodus blir standard inndata kopiert til standard utdata\n"
+"med referanser til miljøvariabler på formen $VARIABEL eller ${VARIABEL}\n"
+"erstattes med de tilsvarende verdier. Hvis en SHELL-FORMAT er gitt,\n"
+"bare de miljøvariabler som er referert i SHELL-FORMAT er\n"
+"byttet; ellers alle miljøvariablene referanser skjer i\n"
+"standard inngang er byttet ut.\n"
#: src/envsubst.c:211
#, c-format, no-wrap
@@ -171,44 +189,49 @@ msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
msgstr ""
+"Når --variables blir brukt blir standard inndata ignorert og utdata består\n"
+"av miljøvariabler som er referert i SHELL-FORMAT, én per linje.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
-#, fuzzy
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+"Rapporter oversettelsesfeil til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
#: src/envsubst.c:442
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "feil under lesing av %s"
+msgstr "feil under lesing av «%s»"
#: src/envsubst.c:443
msgid "standard input"
msgstr "standard inn"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
+"Bruk: %s [VALG] [[TEKSTDOMENE] MSGID]\n"
+"eller: %s [VALG] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vis morsmåloversettelse av en tekstmelding.\n"
-#: src/gettext.c:253
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/gettext.c:254
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -219,18 +242,17 @@ msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
-" -e sl p ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
+" -d, --domain=TEKSTDOMENE hent oversatte meldinger fra TEKSTDOMENE\n"
+" -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
" -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-" -n undertrykk etterflgende linjeskift\n"
+" -n undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
-" fra TEXTDOMAIN\n"
+" [TEKSTDOMENE] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
+" fra TEKSTDOMENE\n"
-#: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/gettext.c:265
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
@@ -241,30 +263,31 @@ msgid ""
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
-"miljvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
+"Dersom TEKSTDOMENE-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
+"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
-"miljvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
-"Nr flagget -s blir brukt, oppfrer programmet seg som kommandoen echo.\n"
+"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n"
"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n"
-"stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
-"Standard skekatalog er: %s\n"
+"stedet blir meldinger funnet i den valgte katalogen oversatt.\n"
+"Standard søkekatalog er: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk: %s [VALG] [TEKSTDOMENE] MSGID MSGID-FLERTALL ANTALL\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
+"Vis morsmåloversettelse av en tekstmelding hvis grammatiske\n"
+"form avhenger av et tall.\n"
-#: src/ngettext.c:222
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/ngettext.c:223
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -275,18 +298,17 @@ msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
-" -e sl p ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
+" -d, --domain=TEKSTDOMENE hent oversatte meldinger fra TEKSTDOMENE\n"
+" -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
" -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
-" [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL (flertall)\n"
-" COUNT velg entalls-/flertallsform basert p denne verdien\n"
+" [TEKSTDOMENE] hent oversatt melding fra TEKSTDOMENE\n"
+" MSGID MSGID-FLERTALL oversett MSGID (entall) / MSGID-FLERTALL (flertall)\n"
+" COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne verdien\n"
-#: src/ngettext.c:233
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/ngettext.c:234
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
@@ -294,12 +316,11 @@ msgid ""
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
-"miljvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
+"Dersom TEKSTDOMENE-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
+"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
-"miljvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard skekatalog er: %s\n"
+"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard søkekatalog er: %s\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
@@ -318,34 +339,34 @@ msgstr ""
#~ "finnes\n"
#~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET "
#~ "BESTEMT\n"
-#~ "FORML.\n"
+#~ "FORMÅL.\n"
#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "feil under pning av %s for lesing"
+#~ msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "feil under pning av %s for skriving"
+#~ msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
#, fuzzy
#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "feil under lesing av %s"
+#~ msgstr "feil under lesing av «%s»"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "feil under skriving av filen %s"
+#~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
#, fuzzy
#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "feil under lesing av %s"
+#~ msgstr "feil under lesing av «%s»"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
#, fuzzy
#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i msgid og msgstr stemmer ikke"
+#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -380,7 +401,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i msgid og msgstr stemmer ikke"
+#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
#, fuzzy
#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
@@ -390,13 +411,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
#~ "tuple"
-#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i msgid og msgstr stemmer ikke"
+#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
#~ "mapping"
-#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i msgid og msgstr stemmer ikke"
+#~ msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -436,12 +457,12 @@ msgstr ""
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til skelisten over innfiler\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
#~ "(standard)\n"
#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
@@ -450,8 +471,8 @@ msgstr ""
#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-#~ " --no-location undertrykk #: filnavn:linje-linjer\n"
-#~ " --add-location bevar #: filnavn:linje-linjer (standard)\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
@@ -485,11 +506,11 @@ msgstr ""
#~ "satt\n"
#~ "\n"
#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
-#~ "Ved bruke --more-than-flagget, kan kt fellesskap bli anmodet\n"
-#~ "fr meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
-#~ "for angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
+#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
+#~ "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
+#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
-#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den frste\n"
+#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
#~ "bli bevart.\n"
@@ -517,11 +538,11 @@ msgstr ""
#~ "satt\n"
#~ "\n"
#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
-#~ "Ved bruke --more-than-flagget, kan kt fellesskap bli anmodet\n"
-#~ "fr meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
-#~ "for angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
+#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
+#~ "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
+#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
-#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den frste\n"
+#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
#~ "bli bevart.\n"
@@ -552,12 +573,12 @@ msgstr ""
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til skelisten over innfiler\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
#~ "(standard)\n"
#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
@@ -566,8 +587,8 @@ msgstr ""
#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-#~ " --no-location undertrykk #: filnavn:linje-linjer\n"
-#~ " --add-location bevar #: filnavn:linje-linjer (standard)\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
@@ -577,7 +598,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ingen innfiler angitt"
#~ msgid "exactly 2 input files required"
-#~ msgstr "trenger nyaktig to innfiler"
+#~ msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -591,23 +612,23 @@ msgstr ""
#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
#~ "diagnostics.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til skelisten for "
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til søkelisten for "
#~ "innfiler\n"
#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
#~ " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n"
#~ "\n"
-#~ "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for sjekke at begge "
+#~ "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge "
#~ "inneholder\n"
#~ "det samme settet med msgid-strenger. def.po-filen er en eksisterende PO-"
#~ "fil\n"
#~ "med de gamle oversettelsene. ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
-#~ "(som regel av xgettext). Dette er nyttig for sjekke at du har "
+#~ "(som regel av xgettext). Dette er nyttig for å sjekke at du har "
#~ "oversatt\n"
-#~ "alle meldingene i programmet ditt. Nr en eksakt overensstemmelse ikke\n"
-#~ "finnes, blir fuzzy-sammenligning brukt for f en bedre diagnostikk.\n"
+#~ "alle meldingene i programmet ditt. Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
+#~ "finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"
#~ msgid "this message is used but not defined..."
#~ msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
@@ -627,7 +648,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr[1] "fant %d fatale feil"
#~ msgid "at least two files must be specified"
-#~ msgstr "minst to filer m angis"
+#~ msgstr "minst to filer må angis"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -652,11 +673,11 @@ msgstr ""
#~ "satt\n"
#~ "\n"
#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
-#~ "Ved bruke --more-than-flagget, kan kt fellesskap bli anmodet\n"
-#~ "fr meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
-#~ "for angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
+#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
+#~ "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
+#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
-#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den frste\n"
+#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
#~ "bli bevart.\n"
@@ -684,11 +705,11 @@ msgstr ""
#~ "satt\n"
#~ "\n"
#~ "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
-#~ "Ved bruke --more-than-flagget, kan kt fellesskap bli anmodet\n"
-#~ "fr meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
-#~ "for angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
+#~ "Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
+#~ "før meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
+#~ "for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
#~ "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n"
-#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den frste\n"
+#~ "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
#~ "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
#~ "bli bevart.\n"
@@ -716,12 +737,12 @@ msgstr ""
#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
#~ "entry\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til skelisten over innfiler\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
#~ "(standard)\n"
#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
@@ -730,8 +751,8 @@ msgstr ""
#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-#~ " --no-location undertrykk #: filnavn:linje-linjer\n"
-#~ " --add-location bevar #: filnavn:linje-linjer (standard)\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
@@ -755,12 +776,12 @@ msgstr ""
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til skelisten over innfiler\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
#~ "(standard)\n"
#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
@@ -769,8 +790,8 @@ msgstr ""
#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-#~ " --no-location undertrykk #: filnavn:linje-linjer\n"
-#~ " --add-location bevar #: filnavn:linje-linjer (standard)\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
@@ -781,7 +802,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "exactly one input file required"
-#~ msgstr "trenger nyaktig to innfiler"
+#~ msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
#, fuzzy
#~ msgid "missing command name"
@@ -793,7 +814,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "at least one sed script must be specified"
-#~ msgstr "minst to filer m angis"
+#~ msgstr "minst to filer må angis"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -815,12 +836,12 @@ msgstr ""
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til skelisten over innfiler\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
#~ "(standard)\n"
#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
@@ -829,8 +850,8 @@ msgstr ""
#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-#~ " --no-location undertrykk #: filnavn:linje-linjer\n"
-#~ " --add-location bevar #: filnavn:linje-linjer (standard)\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
@@ -868,30 +889,30 @@ msgstr ""
#~ msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "msgid- og msgid_plural-innslagene begynner ikke med `\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "msgid- og msgstr[%u]-innslagene begynner ikke med `\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "msgid- og msgstr-innslagene begynner ikke med `\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'"
#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "msgid- og msgstr[%u]-innslagene slutter ikke med `\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "msgid- og msgstr[%u]-innslagene slutter ikke med `\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "msgid- og msgstr-innslagene slutter ikke med `\\n'"
+#~ msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'"
#, fuzzy
#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-#~ msgstr "filhodefelt %s mangler i filhode"
+#~ msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
#, fuzzy
#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-#~ msgstr "filhodefelt %s skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
+#~ msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
#, fuzzy
#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
@@ -899,7 +920,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-#~ msgstr "feltet %s har fremdeles sin forvalgte verdi"
+#~ msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
@@ -920,25 +941,25 @@ msgstr ""
#~ "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"
#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-#~ msgstr "domenenavnet %s passer ikke som filnavn"
+#~ msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"
#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-#~ msgstr "domenenavnet %s passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
+#~ msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
-#~ msgstr "nkkelord domain %s ignorert"
+#~ msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
#~ msgid "duplicate message definition"
#~ msgstr "duplisert definisjon av melding"
#~ msgid "...this is the location of the first definition"
-#~ msgstr "... dette er lokasjonen til den frste definisjonen"
+#~ msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "tom msgstr-linje ignorert"
+#~ msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "antatt msgstr-linje ignorert"
+#~ msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"
#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
#~ msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
@@ -961,12 +982,12 @@ msgstr ""
#~ " --sort-output generate sorted output\n"
#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til skelisten over innfiler\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
#~ "(standard)\n"
#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
@@ -975,8 +996,8 @@ msgstr ""
#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-#~ " --no-location undertrykk #: filnavn:linje-linjer\n"
-#~ " --add-location bevar #: filnavn:linje-linjer (standard)\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
@@ -991,15 +1012,15 @@ msgstr ""
#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
#~ "does not support this conversion."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke stttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
-#~ "og iconv() sttter ikke \"%s\".\n"
+#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
+#~ "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
#~ "was built without iconv()."
#~ msgstr ""
-#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke stttet. %s er avhengig av iconv().\n"
+#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
#~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
#, fuzzy
@@ -1017,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fletter sammen to Uniforum .po-filer. def.po-filen er en eksisterende\n"
-#~ "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overfrt til den nye filen\n"
+#~ "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
#~ "dersom de fremdeles stemmer. Kommentarer blir tatt med, men kommentarer "
#~ "om\n"
#~ "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet. ref.po-filen er "
@@ -1025,8 +1046,8 @@ msgstr ""
#~ "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext). "
#~ "Oversettelser\n"
#~ "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
-#~ "fil-posisjoner blir ivaretatt. Der det ikke lar seg gjre finne en\n"
-#~ "eksakt overensstemmelse, blir fuzzy sammenligning brukt for f bedre\n"
+#~ "fil-posisjoner blir ivaretatt. Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
+#~ "eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
#~ "resultater. Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en "
#~ "utfil\n"
#~ "er spesifisert.\n"
@@ -1066,8 +1087,8 @@ msgstr ""
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
#~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede "
@@ -1103,8 +1124,8 @@ msgstr ""
#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke stttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
-#~ "og iconv() sttter ikke \"%s\".\n"
+#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
+#~ "og iconv() støtter ikke \"%s\".\n"
#~ msgid ""
#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
@@ -1120,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
#~ "This version was built without iconv().\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke stttet. %s er avhengig av iconv().\n"
+#~ "Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n"
#~ "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"
#~ msgid ""
@@ -1134,16 +1155,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "inkonsistent bruk av #~"
#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
-#~ msgstr "mangler msgstr[]-seksjon"
+#~ msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon"
#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
-#~ msgstr "mangler msgid_plural-seksjon"
+#~ msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon"
#~ msgid "missing `msgstr' section"
-#~ msgstr "mangler msgstr-seksjon"
+#~ msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
#~ msgid "first plural form has nonzero index"
-#~ msgstr "frste flertallsform har en ikke-null indeks"
+#~ msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks"
#~ msgid "plural form has wrong index"
#~ msgstr "flertallsform har feil indeks"
@@ -1163,30 +1184,30 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ulovlig multibytesekvens"
#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
-#~ msgstr "nkkelord %s ukjent"
+#~ msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"
#~ msgid "invalid control sequence"
#~ msgstr "ulovlig kontrollsekvens"
#~ msgid "end-of-file within string"
-#~ msgstr "slutt-p-fil inne i streng"
+#~ msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
#~ msgid "end-of-line within string"
-#~ msgstr "slutt-p-linje inne i streng"
+#~ msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
-#~ msgstr "filen %s er avkuttet"
+#~ msgstr "filen «%s» er avkuttet"
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-#~ msgstr "filen %s inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
+#~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-#~ msgstr "filen %s er ikke i GNU .mo-format"
+#~ msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-#~ msgstr "filen %s inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
+#~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
#, fuzzy
#~ msgid "expected two arguments"
@@ -1194,25 +1215,25 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "error writing stdout"
-#~ msgstr "feil under skriving av filen %s"
+#~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
-#~ msgstr "feil under skriving av filen %s"
+#~ msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "feil under pning av %s for skriving"
+#~ msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
#~ msgid ""
#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
#~ msgstr ""
-#~ "internasjonaliserte meldinger br ikke inneholde escape-sekvensen \\%c"
+#~ "internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
-#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"
#~ msgid "standard output"
#~ msgstr "standard ut"
@@ -1228,14 +1249,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
#~ msgstr ""
-#~ "--join-existing kan ikke brukes nr utdata blir skrevet til standard ut"
+#~ "--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-#~ msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten finne nkkelord"
+#~ msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
#~ msgstr ""
-#~ "advarsel: typen til fil %s med utvidelsen %s er ukjent, forsker C"
+#~ "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1268,12 +1289,12 @@ msgstr ""
#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
#~ "entries\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
#~ " kan bli angitt mer enn en gang\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til skelisten over innfiler\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
#~ " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata "
#~ "(standard)\n"
#~ " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede "
@@ -1282,22 +1303,22 @@ msgstr ""
#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
#~ " -i, --indent innrykk i utdata\n"
#~ " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n"
-#~ " --no-location undertrykk #: filnavn:linje-linjer\n"
-#~ " --add-location bevar #: filnavn:linje-linjer (standard)\n"
+#~ " --no-location undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " --add-location bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
#~ " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n"
#~ " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n"
#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
#~ msgid "language `%s' unknown"
-#~ msgstr "sprket %s er ukjent"
+#~ msgstr "språket «%s» er ukjent"
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
-#~ msgstr "filen %s inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
+#~ msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng"
#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-#~ msgstr "seek %s posisjon %ld mislyktes"
+#~ msgstr "«seek» «%s» posisjon %ld mislyktes"
#, fuzzy
#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
@@ -1316,17 +1337,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
-#~ msgstr "%s:%d: advarsel: nkkelord nstet i et annet nkkelords argument"
+#~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument"
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr "%s:%d: advarsel: nkkelord mellom ytre nkkelord og dets argument"
+#~ msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord mellom ytre nøkkelord og dets argument"
#~ msgid "while preparing output"
-#~ msgstr "under klargjring av utdata"
+#~ msgstr "under klargjøring av utdata"
#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-#~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i %s-domenet"
+#~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i «%s»-domenet"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
@@ -1344,12 +1365,12 @@ msgstr ""
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatorisk for korte "
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatorisk for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -d, --default-domain=NAVN bruk NAVN.po som resultatfil (istedet "
#~ "for messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til skelisten for "
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til søkelisten for "
#~ "innfiler\n"
#~ " -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata "
#~ "(standard)\n"
@@ -1379,17 +1400,17 @@ msgstr ""
#~ " that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i, --indent skrive ut .po-filen med innrykk\n"
-#~ " --no-location ikke skriv #: filnavn:linje-linjer\n"
-#~ " -n, --add-location genererer #: filnavn:linje-linjer "
+#~ " --no-location ikke skriv «#: filnavn:linje»-linjer\n"
+#~ " -n, --add-location genererer «#: filnavn:linje»-linjer "
#~ "(standard)\n"
-#~ " --omit-header ikke skriv hode med msgid \n"
+#~ " --omit-header ikke skriv hode med «msgid »\n"
#~ " -o, --output=FIL skriv utdata til angitt FIL\n"
#~ " -p, --output-dir=KAT utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
#~ " -s, --sort-output generer sortert utdata og fjern "
#~ "duplikater\n"
#~ " --strict skriv ut streng Uniforum-konform .po-"
#~ "fil\n"
-#~ " -T, --trigraphs forst ANSI C trigraphs i inndata\n"
+#~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
#~ " -u, --unique kortform --less-than=2, krever\n"
#~ " at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"
@@ -1419,18 +1440,18 @@ msgstr ""
#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
#~ "output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
-#~ "Lage binr meldingskatalog fra tekstbasert beskrivelse.\n"
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
+#~ "Lage binær meldingskatalog fra tekstbasert beskrivelse.\n"
#~ "\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -a, --alignment=ANTALL juster strengene til ANTALL byter "
#~ "(standard: %d)\n"
-#~ " -c, --check utfr sprkavhengige tester p strengene\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til skelisten for innfiler\n"
+#~ " -c, --check utfør språkavhengige tester på strengene\n"
+#~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
#~ " -f, --use-fuzzy bruk antatte linjer i utdata\n"
#~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-#~ " --no-hash binr vil ikke bli inkludert i hash-"
+#~ " --no-hash binær vil ikke bli inkludert i hash-"
#~ "tabellen\n"
#~ " -o, --output-file=FIL angi FIL som filnavn for utdata\n"
#~ " --statistics skrive ut statistikk om oversettelsene\n"
@@ -1452,8 +1473,8 @@ msgstr ""
#~ "By default the output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Konverter binre .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
-#~ "Bde little-endian og big-endian .mo-filer blir hndtert.\n"
+#~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
+#~ "Både «little-endian» og «big-endian» .mo-filer blir håndtert.\n"
#~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
#~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"
@@ -1482,22 +1503,22 @@ msgstr ""
#~ "user\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmte: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
+#~ "Bruksmåte: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
#~ "Ekstrahere oversettbare strenger fra angitte innfiler.\n"
#~ "\n"
-#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er også obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ " -a, --extract-all ekstrahere alle strengene\n"
#~ " -c, --add-comments[=TAG] lagre kommentarblokker med TAG (eller "
#~ "kommentarer\n"
-#~ " i linjer som kommer foran nkkelord) i "
+#~ " i linjer som kommer foran nøkkelord) i "
#~ "utfilen\n"
#~ " -C, --c++ kortform for --language=C++\n"
#~ " --debug mer detaljert resultat fra gjenkjenning "
#~ "av formatstreng\n"
#~ " -d, --default-domain=NAVN bruk NAVN.po for utdata (istedet for "
#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=KATALOG legg KATALOG til skelisten for "
+#~ " -D, --directory=KATALOG legg KATALOG til søkelisten for "
#~ "innfiler\n"
#~ " -e, --no-escape ikke bruk C-escapesekvenser i utdata "
#~ "(standard)\n"
@@ -1529,21 +1550,21 @@ msgstr ""
#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
#~ " -i, --indent skrive .po-filen med innrykk\n"
#~ " -j, --join-existing flett meldinger med eksisterende fil\n"
-#~ " -k, --keyword[=ORD] ytterligere nkkelord for bruk i sk "
+#~ " -k, --keyword[=ORD] ytterligere nøkkelord for bruk i søk "
#~ "(mangler\n"
-#~ " ORD skal heller ikke standard nkkelord "
+#~ " ORD skal heller ikke standard nøkkelord "
#~ "brukes)\n"
-#~ " -l, --string-limit=ANTALL sett begrensning p strenglengde til "
+#~ " -l, --string-limit=ANTALL sett begrensning på strenglengde til "
#~ "ANTALL istedet for %u\n"
-#~ " -L, --language=NAVN gjenkjenn det angitt sprket (C, C++, "
+#~ " -L, --language=NAVN gjenkjenn det angitt språket (C, C++, "
#~ "PO),\n"
#~ " ellers blir det gjettet fra "
#~ "filutvidelsen\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] bruk STRENG eller som prefiks for "
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] bruk STRENG eller «» som prefiks for "
#~ "msgstr-innslag\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] bruk STRENG eller som suffiks for "
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] bruk STRENG eller «» som suffiks for "
#~ "msgstr-innslag\n"
-#~ " --no-location ikke skriv ut #: filnavn:linje-linjer\n"
+#~ " --no-location ikke skriv ut «#: filnavn:linje»-linjer\n"
#~ msgid ""
#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
@@ -1564,14 +1585,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -n, --add-location generer #: filnavn:linje-linjer "
+#~ " -n, --add-location generer «#: filnavn:linje»-linjer "
#~ "(standard)\n"
-#~ " --omit-header ikke skriv hode med msgid -innslag\n"
+#~ " --omit-header ikke skriv hode med «msgid »-innslag\n"
#~ " -o, --output=FIL skriv utdata til FIL\n"
#~ " -p, --output-dir=KAT skriv ut filene til katalogen KAT\n"
#~ " -s, --sort-output sorter utdata og fjern duplikater\n"
#~ " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
-#~ " -T, --trigraphs forst ANSI C trigraphs i inndata\n"
+#~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
#~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
#~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
#~ " -x, --exclude-file=FIL innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/nl.gmo b/gettext-runtime/po/nl.gmo
index 279fb44..eebec45 100644
--- a/gettext-runtime/po/nl.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/nl.po b/gettext-runtime/po/nl.po
index 646ba72..78cae69 100644
--- a/gettext-runtime/po/nl.po
+++ b/gettext-runtime/po/nl.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Dutch translations for GNU gettext-runtime.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
-# "Scheten in een netje."
+# "Een jurkje met spaghettibandjes...
+# Alsof het niet al lente genoeg was!"
#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2010, 2013, 2014.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime-0.19-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime-0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-11 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-01 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -29,68 +30,73 @@ msgstr "schrijffout"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -103,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
@@ -113,17 +119,17 @@ msgstr "Geschreven door %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "ontbrekende argumenten"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
@@ -194,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-gnu-gettext@gnu.org>;\n"
@@ -210,11 +216,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standaardinvoer"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -223,12 +229,12 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] [[TEKSTDOMEIN] MSGID]\n"
" of: %s [OPTIE] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Toont de vertaling van een tekstbericht.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -248,7 +254,7 @@ msgstr ""
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" [TEKSTDOMEIN] MSGID vertaling van MSGID opzoeken (in TEKSTDOMEIN)\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -270,12 +276,12 @@ msgstr ""
"in de gekozen catalogus gevonden worden.\n"
"De standaard zoekmap is: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [TEKSTDOMEIN] MSGID MSGID-MEERVOUD AANTAL\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -284,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Toont de vertaling van een tekstbericht waarvan de grammaticale vorm\n"
"afhangt van een getal.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -305,7 +311,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-MEERVOUD MSGID (enkelvoud) en MSGID-MEERVOUD vertalen\n"
" AANTAL enkel- of meervoud kiezen gebaseerd op deze waarde\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/nn.gmo b/gettext-runtime/po/nn.gmo
index 6e5e107..3994be3 100644
--- a/gettext-runtime/po/nn.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/nn.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/nn.po b/gettext-runtime/po/nn.po
index bd2f344..05e4f68 100644
--- a/gettext-runtime/po/nn.po
+++ b/gettext-runtime/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime-0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -27,68 +27,73 @@ msgstr "skrivefeil"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjend systemfeil"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: Valet «%s» er fleirtydig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Valet «%s» er fleirtydig\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Valet «--%s» tek ikkje argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Valet «%c%s» tek ikkje argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Valet «%s» treng eit argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: Ukjent val – «--%s»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: Ukjent val – «%c%s»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: Ugyldig val – %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: Valet treng eit argument – %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Valet «-W %s» er fleirtydig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Valet «-W %s» tek ikkje argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Valet «%s» treng eit argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "gjekk tom for minne"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -101,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Dette er fri programvare. Du kan fritt endra og distribuera henne vidare.\n"
"Det er INGEN GARANTI for dette produktet utover det som står i lova.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrive av %s.\n"
@@ -111,17 +116,17 @@ msgstr "Skrive av %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argument"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "manglar argument"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon.\n"
@@ -190,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -204,11 +209,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standard inndata"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -217,12 +222,12 @@ msgstr ""
"Bruk: %s [VAL] [[TEKSTOMRÅDE] MSGID]\n"
"eller: %s [VAL] -s [MSGID] …\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Vis omsetjinga av ein tekststreng.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgstr ""
" [TEKSTOMRÅDE] MSGID hent omsett melding som stemmer overeins med\n"
" MSGID frå «TEXTDOMAIN»\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -264,19 +269,19 @@ msgstr ""
"meldingar som er funne i den valde katalogen omsette.\n"
"Standard søkjekatalog er: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Bruk: %s [VAL] [TEKSTOMRDE] MSGID MSGID-PLURAL TAL\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Vis omsetjinga av ein tekststreng som har ei grammatisk form som er avhengig av eit tal.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -298,7 +303,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL omset MSGID (eintal) / MSGID-PLURAL (fleirtal)\n"
" TAL vel eintal-/fleirtalsform basert på denne verdien\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/pl.gmo b/gettext-runtime/po/pl.gmo
index 51700e2..d6ba603 100644
--- a/gettext-runtime/po/pl.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/pl.po b/gettext-runtime/po/pl.po
index 2a5b674..bddf627 100644
--- a/gettext-runtime/po/pl.po
+++ b/gettext-runtime/po/pl.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-runtime domain
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014
# Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 1 typo, 2015
+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19-rc1\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 13:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-15 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -26,68 +27,73 @@ msgstr "błąd zapisu"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany błąd systemu"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opcja „%s” jest niejednoznaczna; możliwości:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja „%s” jest niejednoznaczna\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja „--%s” nie może mieć argumentu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja „%c%s” nie może mieć argumentu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja „--%s” wymaga argumentu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%s”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja „%c%s”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: błędna opcja -- „%c”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- „%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja „-W %s” jest niejednoznaczna\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja „-W %s” nie może mieć argumentu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja „-W %s” wymaga argumentu\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr ""
"To jest wolne oprogramowanie: możesz je modyfikować i rozpowszechniać.\n"
"Autorzy NIE DAJĄ GWARANCJI, na ile pozwala na to prawo.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor programu: %s.\n"
@@ -110,17 +116,17 @@ msgstr "Autor programu: %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "brakujące argumenty"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Napisz „%s --help” żeby otrzymać więcej informacji.\n"
@@ -173,7 +179,7 @@ msgstr ""
"W zwykłym trybie działania standardowe wejście jest kopiowane do standardowego\n"
"wyjścia. Odniesienia do zmiennych środowiska w rodzaju $ZMIENNA i ${ZMIENNA}\n"
"są zastępowane wartościami zmiennych. Jeżeli jest podany FORMAT-POWŁOKI,\n"
-"zastepowane są tylko zmienne tam wymienione. W przeciwnym wypadku podstawiane\n"
+"zastępowane są tylko zmienne tam wymienione. W przeciwnym wypadku podstawiane\n"
"są wartości wszystkich zmiennych środowiska podanych na standardowym wejściu.\n"
#: src/envsubst.c:211
@@ -190,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raporty o błędach wysyłaj do bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
@@ -204,11 +210,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standardowe wejście"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -217,12 +223,12 @@ msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA] [[DOMENA] MSGID]\n"
" albo: %s [OPCJA] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Wyświetla tłumaczenie komunikatu.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -243,7 +249,7 @@ msgstr ""
" [DOMENA] MSGID wydobycie z DOMENY przetłumaczonego komunikatu\n"
" odpowiadającego MSGID\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -264,19 +270,19 @@ msgstr ""
"znalezione w wybranym katalogu.\n"
"Domyślnie przeszukiwany katalog: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [DOMENA] MSGID MSGID-MNOGA ILOŚĆ\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Wyświetlenie tłumaczenia komunikatu, którego forma gramatyczna zależy od liczby\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -298,7 +304,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-MNOGA przetłumaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGA (mn.)\n"
" LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBĘ\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/pt.gmo b/gettext-runtime/po/pt.gmo
index b2191c0..e7d4c70 100644
--- a/gettext-runtime/po/pt.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/pt.po b/gettext-runtime/po/pt.po
index 07d9dbf..0c2392c 100644
--- a/gettext-runtime/po/pt.po
+++ b/gettext-runtime/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,68 +24,73 @@ msgstr "erro de escrita"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro desconhecido do sistema"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite um argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opção `%s' requere um argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opção requere um argumento -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opção '-W %s' é ambígua\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção '-W %s' não permite um argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opção `%s' requere um argumento\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -98,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Este software é livre: pode alterá-lo e redistribuí-lo.\n"
"NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, até onde a lei o permite.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
@@ -108,17 +113,17 @@ msgstr "Escrito por %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumentos insuficientes"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente '%s --help' para mais informação.\n"
@@ -188,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Reporte erros para <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -202,11 +207,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "entrada standard"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -215,12 +220,12 @@ msgstr ""
"Utilização: %s [OPÇÃO] [[DIALECTO] MSGID]\n"
"ou: %s [OPÇÃO] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Exibir tradução de língua nativa de uma mensagem textual.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr ""
" [DIALECTO] MSGID obter a mensagem traduzida correspondente a\n"
" MSGID do DIALECTO\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -263,12 +268,12 @@ msgstr ""
"são traduzidas.\n"
"Pasta padrão de pesquisa: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO] [DIALECTO] MSGID MSGID-PLURAL NÚMERO\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -277,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Exibir tradução de língua nativa de uma mensagem textual cujas formas\n"
"gramaticais dependem de um número.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -298,7 +303,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL traduzir MSGID (singular) / MSGID.PLURAL (plural)\n"
" NÚMERO escolher forma singular/plural baseado neste valor\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/pt_BR.gmo b/gettext-runtime/po/pt_BR.gmo
index a7618ed..f455145 100644
--- a/gettext-runtime/po/pt_BR.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/pt_BR.po b/gettext-runtime/po/pt_BR.po
index 4371e06..13cd512 100644
--- a/gettext-runtime/po/pt_BR.po
+++ b/gettext-runtime/po/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Brazilian Portuguese translation of gettext-runtime
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1998
# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2000
# Flávio Bruno Leitner <flavio@conectiva.com.br>, 2001.
-# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-01 06:03-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 11:27-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
@@ -30,68 +30,73 @@ msgstr "erro de escrita"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema desconhecido"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opção \"%s\" é ambígua\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção \"--%s\" não aceita um argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção \"%c%s\" não aceita um argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opção \"--%s\" requer um argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida \"%c%s\"\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opção requer um argumento -- \"%c\"\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção \"-W %s\" é ambígua\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção \"-W %s\" não aceita um argumento\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opção \"-W %s\" requer um argumento\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Este é um software livre: você é livre para alterar e redistribui-lo.\n"
"NÃO HÁ GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
@@ -114,17 +119,17 @@ msgstr "Escrito por %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "excesso de parâmetros"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "parâmetros não informados"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações.\n"
@@ -195,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Relate erros para <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -211,11 +216,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "entrada padrão"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -224,12 +229,12 @@ msgstr ""
"Uso: %s [OPÇÃO] [[DOMÍNIO] MSGID]\n"
"ou: %s [OPÇÃO] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Exibe tradução do idioma nativo de uma mensagem textual.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr ""
" [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes\n"
" a MSGID no DOMÍNIO\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -271,12 +276,12 @@ msgstr ""
"mensagens encontradas no catálogo selecionado\n"
"Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [DOMÍNIO] MSGID MSGID-PLURAL NÚMERO\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -285,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Exibe tradução de idioma nativo de uma mensagem textual cuja forma\n"
"gramatical depende de um número.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -306,7 +311,7 @@ msgstr ""
" [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes\n"
" para MSGID no DOMÍNIO\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/ro.gmo b/gettext-runtime/po/ro.gmo
index 25241d6..d274aae 100644
--- a/gettext-runtime/po/ro.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/ro.po b/gettext-runtime/po/ro.po
index 76a94ac..b008cb0 100644
--- a/gettext-runtime/po/ro.po
+++ b/gettext-runtime/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,68 +24,73 @@ msgstr "eroare de scriere"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Eroare de sistem necunoscut"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite parametri\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite parametri\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opiune necunoscut `%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorie plin"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -94,7 +99,7 @@ msgid ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scris de %s.\n"
@@ -104,17 +109,17 @@ msgstr "Scris de %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "prea muli parametri"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "parametri lips"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii.\n"
@@ -186,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raportai bug-urile la <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -200,11 +205,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "intrare(input) standard"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -213,12 +218,12 @@ msgstr ""
"Folosire: %s [OPIUNE] [[DOMENIU_TEXT] MSGID]\n"
"sau: %s [OPIUNE] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Afieaz traducerea din limb nativ a unui mesaj textual.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr ""
" [DOMENIU_TEXT] MSGID preia mesajele traduse corespunztoare\n"
" lui MSGID din DOMENIU_TEXT\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -260,12 +265,12 @@ msgstr ""
"sunt traduse acele mesaje care sunt gsite n catalogul selectat.\n"
"Directorul de cutare standard: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Folosire: %s [OPIUNE] [DOMENIU_TEXT] MSGID MSGID-PLURAL NUMRARE\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -274,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Afieaz traducerea din limba nativ a mesajului textual a crui form\n"
"gramatical depinde de un numr.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -295,7 +300,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL traduce MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
" NUMRARE alege forma singular/plural bazat pe aceast valoare\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/ru.gmo b/gettext-runtime/po/ru.gmo
index cb210cb..7e59fac 100644
--- a/gettext-runtime/po/ru.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/ru.po b/gettext-runtime/po/ru.po
index 8bcbabf..90ab21b 100644
--- a/gettext-runtime/po/ru.po
+++ b/gettext-runtime/po/ru.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
#
# Oleg S. Tihonov <oleg.tihonov@gmail.com>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-11 07:59+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 08:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
@@ -28,68 +28,73 @@ msgstr "ошибка записи"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: двусмысленный параметр ?%s?; возможные варианты:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: у параметра ?--%s? не может быть аргумента\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: у параметра ?%c%s? не может быть аргумента\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: для параметра ?--%s? требуется аргумент\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный параметр ?--%s?\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный параметр ?%c%s?\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: недопустимый параметр ? ?%c?\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: для параметра требуется аргумент ? ?%c?\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: двусмысленный параметр ?-W %s?\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: у параметра ?-W %s? не может быть аргумента\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: для параметра ?-W %s? требуется аргумент\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -102,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор программы ? %s.\n"
@@ -112,17 +117,17 @@ msgstr "Автор программы ? %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Бруно Хайбл"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "необходимо задать аргументы"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "По команде ?%s --help? можно получить дополнительную информацию.\n"
@@ -193,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -207,11 +212,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "стандартный ввод"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ульрих Дреппер"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -220,12 +225,12 @@ msgstr ""
"Использование: %s [ПАРАМЕТР] [[ДОМЕН] MSGID]\n"
" или: %s [ПАРАМЕТР] -s [MSGID]?\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Отображает перевод текстового сообщения.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -246,7 +251,7 @@ msgstr ""
" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
" [ДОМЕН] MSGID найти перевод сообщения MSGID в ДОМЕНЕ\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -267,12 +272,12 @@ msgstr ""
"стандартный вывод, выводятся их переводы из указанного домена.\n"
"Стандартный каталог поиска: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР] [ДОМЕН] MSGID MSGID-PLURAL ЧИСЛО\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -281,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Отображает перевод текстового сообщения, грамматическая форма которого\n"
"зависит от некоторого числа.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -303,7 +308,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL перевести MSGID (ед. число) / MSGID-PLURAL (мн. число)\n"
" ЧИСЛО выбрать ед./мн. число на основе этого значения\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/sk.gmo b/gettext-runtime/po/sk.gmo
index ead5edf..ba63825 100644
--- a/gettext-runtime/po/sk.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/sk.po b/gettext-runtime/po/sk.po
index 559d928..9fecebc 100644
--- a/gettext-runtime/po/sk.po
+++ b/gettext-runtime/po/sk.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Slovak translations for GNU gettext-runtime package.
-# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Štefan Ondrejička <ondrej@idata.sk>, 1999.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010, 2013.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 06:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
@@ -26,68 +26,73 @@ msgstr "chyba zápisu"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma systémová chyba"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: voľba '%s' nie je jednoznačná; možnosti:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba '%s' nie je jednoznačná\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba '--%s' nepovoľuje parameter\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba '%c%s' nepovoľuje parameter\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba '--%s' vyžaduje parameter\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba '%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba '-W %s' nie je jednoznačná\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba '-W %s' nepovoľuje parameter\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamäť je vyčerpaná"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -100,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Toto je voľne šíriteľný softvér: môžete ho voľne meniť a ďalej šíriť.\n"
"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"
@@ -110,17 +115,17 @@ msgstr "Napísal %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "príliš veľa parametrov"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "chýbajúce parametre"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste '%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n"
@@ -190,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba "
@@ -208,11 +213,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "štandardný vstup"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -221,12 +226,12 @@ msgstr ""
"Použitie: %s [VOĽBA] [[DOMÉNA] ID_SPRÁVY]\n"
"alebo: %s [VOĽBA] -s [ID_SPRÁVY]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Zobraziť preklad textovej správy do natívneho jazyka.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -248,7 +253,7 @@ msgstr ""
" [DOMÉNA] ID_SPRÁVY vybrať preloženú správu zodpovedajúcu ID_SPRÁVY\n"
" z DOMÉNY\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -268,12 +273,12 @@ msgstr ""
"ktoré sa nachádzajú vo vybranom katalógu správ budú preložené.\n"
"Štandardný adresár, v ktorom sa budú hľadať katalógy: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [DOMÉNA] ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNČ POČET\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -282,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Zobraziť preklad textovej správy, ktorej gramatický tvar závisí od čísla,\n"
"do natívneho jazyka.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -305,7 +310,7 @@ msgstr ""
" (množné číslo)\n"
" POČET vybrať jednotné/množné číslo na základe tejto hodnoty\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/sl.gmo b/gettext-runtime/po/sl.gmo
index 60fc28d..09ac418 100644
--- a/gettext-runtime/po/sl.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/sl.po b/gettext-runtime/po/sl.po
index 1d2cb1e..232023c 100644
--- a/gettext-runtime/po/sl.po
+++ b/gettext-runtime/po/sl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for GNU gettext-runtime
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2011, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999-2002, 2005-2007, 2011, 2013.
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999-2002, 2005-2007, 2011, 2013, 2015.
#
-# $Id: gettext-runtime-0.18.2.sl.po,v 1.2 2013/03/07 22:03:55 peterlin Exp $
+# $Id: gettext-runtime-0.19.4.73.sl.po,v 1.1 2015/06/28 08:38:59 peterlin Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 23:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-28 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
@@ -28,68 +28,73 @@ msgstr "napaka pri pisanju"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: izbira '%s ni enopomenska; možnosti so:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira '%s' ni enopomenska\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira '--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira '%c%s' ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbira '--%s' zahteva argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira '--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira '%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neveljavna izbira -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: izbira zahteva argument -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira '-W %s' ni enopomenska\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira '-W %s' ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbira '-W %s' zahteva argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -102,7 +107,7 @@ msgstr ""
"To je prost program; smete ga spreminjati in deliti z drugimi.\n"
"Za program ni NOBENEGA JAMSTVA do zakonsko podanih omejitev.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor %s.\n"
@@ -112,17 +117,17 @@ msgstr "Avtor %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "preveč argumentov"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argumenti manjkajo"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
@@ -191,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Morebitne napake v programu sporočite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -205,11 +210,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -218,12 +223,12 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] [[DOMENA] MSGID]\n"
"ali: %s [IZBIRA] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Prikaz prevoda tekstovnega sporočila.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgstr ""
" -V, --version različica programa\n"
" [DOMENA] MSGID iščemo prevod gesla MSGID v podani tekstovni DOMENI\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -263,12 +268,12 @@ msgstr ""
"kataloga sporočil.\n"
"Privzet imenik s katalogom sporočil: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DOMENA] MSGID MSGID-PLURAL ŠTEVEC\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -277,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Prikaz prevoda besedilnega sporočila, katerega slovnična oblika je odvisna\n"
"od števila.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -298,7 +303,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL prevod MSGID (ednina) ali MSGID_PLURAL (množina)\n"
" ŠTEVEC določitev edninske/množinske oblike\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/sr.gmo b/gettext-runtime/po/sr.gmo
index 83fedef..091f15b 100644
--- a/gettext-runtime/po/sr.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/sr.po b/gettext-runtime/po/sr.po
index 93d06d0..a0ce9a0 100644
--- a/gettext-runtime/po/sr.po
+++ b/gettext-runtime/po/sr.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,68 +26,73 @@ msgstr "грешка при упису"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Непозната системска грешка"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: непрепознатљива опција „--%s“\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: непрепознатљива опција „%c%s“\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: неисправна опција —— „%c“\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: опција захтева аргумент —— „%c“\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "меморија је потрошена"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -100,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Написао је %s.\n"
@@ -110,17 +115,17 @@ msgstr "Написао је %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Бруно Хејбл"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "превише аргумената"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "недостају аргументи"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n"
@@ -189,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Грешке пријавите на <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -203,11 +208,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "стандардни улаз"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Улрих Дрепер"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -216,12 +221,12 @@ msgstr ""
"Употреба: %s [ОПЦИЈА] [[ДОМЕН ТЕКСТА] МСГИД]\n"
"или: %s [ОПЦИЈА] -s [МСГИД]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Приказује превод текстуалне поруке на матерњем језику.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -242,7 +247,7 @@ msgstr ""
" [ДОМЕНТЕКСТА] МСГИД користи преведену поруку за МСГИД из \n"
" ДОМЕНТЕКСТА\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -263,12 +268,12 @@ msgstr ""
"које постоје у изабраном каталогу се преводе.\n"
"Уобичајени директоријум за тражење је: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА] [ДОМЕНТЕКСТА] МСГИД БРОЈ МСГИД-МНОЖИНА\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -277,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Приказује превод на матерњем језику за текстуалну поруку чији \n"
"облик зависи од броја.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -299,7 +304,7 @@ msgstr ""
" МСГИД МСГИД-МНОЖИНА преводи облик једнине/множине\n"
" БРОЈ бира облик једнине/множине према овој вредности\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/sv.gmo b/gettext-runtime/po/sv.gmo
index 78da068..1c50df7 100644
--- a/gettext-runtime/po/sv.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/sv.po b/gettext-runtime/po/sv.po
index 9fd98c4..ad4aec6 100644
--- a/gettext-runtime/po/sv.po
+++ b/gettext-runtime/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -25,68 +25,73 @@ msgstr "skrivfel"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig; alternativ:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -99,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Detta program är fri programvara. Du kan modifiera och distribuera den.\n"
"Det finns inte NÅGON SOM HELST GARANTI, till den grad som lagen tillåter.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
@@ -109,17 +114,17 @@ msgstr "Skrivet av %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argument saknas"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
@@ -188,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -205,11 +210,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standard in"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -218,12 +223,12 @@ msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOMÄN] MSGID]\n"
"eller %s [FLAGGA] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Visa lokala språkets översättning av textmeddelande.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr ""
" [TEXTDOMÄN] MSGID hämta översatt meddelande som motsvarar\n"
" MSGID från TEXTDOMÄN\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -264,12 +269,12 @@ msgstr ""
"översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n"
"Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -278,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars grammatiska\n"
"form beror på ett tal.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -299,7 +304,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL översätt MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
" ANTAL välj singular/plural baserat på detta värde\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/tr.gmo b/gettext-runtime/po/tr.gmo
index 413acd5..75f3037 100644
--- a/gettext-runtime/po/tr.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/tr.po b/gettext-runtime/po/tr.po
index 74e814f..1e62edb 100644
--- a/gettext-runtime/po/tr.po
+++ b/gettext-runtime/po/tr.po
@@ -1,21 +1,23 @@
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Turkish translations for Gnu Gettext Package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
#
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
+# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-01 08:58+0300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-15 20:19+0100\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
@@ -25,68 +27,73 @@ msgstr "yazma hatası"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz; kullanılabilecekler:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+msgstr "%s: '%c%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgstr "%s: '--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgstr "%s: '%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: seçenek için bir argüman gerekli -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir bağımsız değişken gerektiriyor -- '%c'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümanla kullanılmaz\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişkene izin vermiyor\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -94,8 +101,12 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Telif Hakkı (C) %s Özgür Yazılım Vakfı Inc.\n"
+"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 ya da sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Bu özgür yazılımdır: değiştirip dağıtma özgürlüğüne sahipsiniz.\n"
+"Yasaların elverdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİ yoktur.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
@@ -105,20 +116,20 @@ msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argümanlar eksik"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazınız.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin.\n"
#: src/envsubst.c:176
#, c-format, no-wrap
@@ -186,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
@@ -202,11 +213,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "standart girdi"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -215,12 +226,12 @@ msgstr ""
"Kullanımı: %s [SEÇENEK] [[PAKET] MSGID]\n"
"ya da: %s [SEÇENEK] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Bir iletinin anadile çevirisini gösterir.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -240,8 +251,8 @@ msgstr ""
" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
" [PAKET] MSGID PAKET.mo dosyasından MSGID ile ilişkili çeviriyi alır\n"
-#: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/gettext.c:265
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
@@ -252,26 +263,27 @@ msgid ""
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"PAKET parametresi verilmemişse .mo dosyasının adı TEXTDOMAIN çevre\n"
-"değişkeninden saptanır. İleti kataloğu olması gereken dizinde değilse\n"
-"bulunduğu dizin TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-"Program -s seçeneği ile kullanıldığında `echo' komutu verilmiş gibi davranır.\n"
-"Ancak iletiyi standart çıktıya basitçe kopyalamak yerine çevirisini verir.\n"
+"TEXTDOMAIN parametresi belirtilmemişse, alan adı TEXTDOMAIN ortam \n"
+"değişkeninden alınır. Mesaj kataloğu geçerli dizinde bulunamazsa, farklı\n"
+"bir konum TEXTDOMAINDIR ortam değişkeni kullanılarak belirtilebilir.\n"
+"-s seçeneği ile kullanıldığında, program 'echo' komutu gibi çalışır. Ancak,\n"
+"argümanlarını sadece stdout'a kopyalamaz. Bunun yerine, seçili katalogta\n"
+"bulunan mesajlar çevrilir.\n"
"Standart arama dizini: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL SAYI\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "Bir sayıya bağlı olarak ilgili tekil/çoğul ileti çevirisini gösterir.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -292,7 +304,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (çoğul) çevrilir\n"
" SAYI SAYIya bağlı olarak tekil/çoğul iletilerden biri seçilir\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/uk.gmo b/gettext-runtime/po/uk.gmo
index 50da19b..0d500f2 100644
--- a/gettext-runtime/po/uk.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/uk.po b/gettext-runtime/po/uk.po
index d630cef..5a36e98 100644
--- a/gettext-runtime/po/uk.po
+++ b/gettext-runtime/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27,68 +27,73 @@ msgstr "помилка запису"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невідома системна помилка"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: параметр «%s» не є однозначним. Можливі варіанти:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «%s» не є однозначним\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "пам'ять вичерпано"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -101,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати його.\n"
"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор програми - %s.\n"
@@ -111,17 +116,17 @@ msgstr "Автор програми - %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "надто багато аргументів"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "відсутні аргументи"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Віддайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n"
@@ -191,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Про помилки повідомляйте на <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -205,11 +210,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "стандартний ввід"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -218,12 +223,12 @@ msgstr ""
"Використання: %s [ПАРАМЕТР] [[ДОМЕН_ТЕКСТУ] MSGID]\n"
"або: %s [ПАРАМЕТР] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Відображає переклад текстового повідомлення.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr ""
" -V, --version відобразити інформацію про версію та вийти\n"
" [ДОМЕН_ТЕКСТУ] MSGID знайти переклад повідомлення MSGID у ДОМЕН_ТЕКСТУ\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -265,12 +270,12 @@ msgstr ""
"виводяться їх переклади з вказаного домену.\n"
"Стандартний каталог пошуку: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ДОМЕН_ТЕКСТУ] MSGID MSGID-PLURAL ЧИСЛО\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -279,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Відображає переклад текстового повідомлення, граматична форма якого залежить\n"
"від числа.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -301,7 +306,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL перекласти MSGID (однина) / MSGID-PLURAL (множина)\n"
" ЧИСЛО вибрати однину/множину на основі цього значення\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/vi.gmo b/gettext-runtime/po/vi.gmo
index 98f1cd8..e39e3e4 100644
--- a/gettext-runtime/po/vi.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/vi.po b/gettext-runtime/po/vi.po
index 8c50275..0937b89 100644
--- a/gettext-runtime/po/vi.po
+++ b/gettext-runtime/po/vi.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Vietnamese Translation for Gettext Runtime.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho Gettext Runtime.
-# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-11 08:08+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-30 08:06+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
@@ -28,68 +29,73 @@ msgstr "lỗi ghi"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép có đối số\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "hết bộ nhớ"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -102,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Viết bởi %s.\n"
@@ -113,17 +119,17 @@ msgstr "Viết bởi %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "đối số còn thiếu"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"
@@ -194,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Hãy thông báo lỗi nào cho <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -212,26 +218,26 @@ msgstr "đầu vào tiêu chuẩn"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [[MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID]\n"
-" hay: %s [TÙY_CHỌN] -s [MSGID]...\n"
+" hay: %s [TÙY_CHỌN] -s [MSGID]…\n"
# Trong văn cảnh này, ngôn ngữ "native" của ai?
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của một chuỗi nguyên văn.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -252,7 +258,7 @@ msgstr ""
" [MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID lấy chuỗi đã dịch tương ứng với MSGID\n"
" từ MIỀN_VĂN_BẢN\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -274,12 +280,12 @@ msgstr ""
"bằng bản dịch tương ứng.\n"
"Thư mục thường dùng để quét tìm các bản dịch: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID MSGID-NHIỀU SỐ_LƯỢNG\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -288,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của chuỗi thuộc văn bản có dạng\n"
"ngữ pháp phụ thuộc vào con số.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -309,7 +315,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-NHIỀU dịch MSGID (số ít) / MSGID-NHIỀU (số nhiều)\n"
" SỐ_ĐẾM chọn dạng số ít/số nhiều dựa vào giá trị này\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/zh_CN.gmo b/gettext-runtime/po/zh_CN.gmo
index e35e597..0c51019 100644
--- a/gettext-runtime/po/zh_CN.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/zh_CN.po b/gettext-runtime/po/zh_CN.po
index 692ee04..da4e2b1 100644
--- a/gettext-runtime/po/zh_CN.po
+++ b/gettext-runtime/po/zh_CN.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003.
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 15:29+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-01 10:02中国标准时间\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,68 +31,73 @@ msgstr "写错误"
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:选项“%s”是不明确的;可能是:"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项“%s”是不明确的\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s:无效选项 ─ %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s:选项需要一个参数 ─ %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”是不明确的\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -104,7 +110,7 @@ msgstr ""
"这是自由软件: 你有修改和再发布的自由。\n"
"本软件在法律允许的范围内不提供任何担保。\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 编写。\n"
@@ -114,18 +120,18 @@ msgstr "由 %s 编写。\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "参数过多"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "缺少了参数"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "试试“%s --help”来获取更多信息。\n"
@@ -191,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "将错误报告至 <bug-gnu-gettext@gnu.org>。\n"
@@ -205,11 +211,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "标准输入"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -218,12 +224,12 @@ msgstr ""
"用法:%s [选项] [[文本域] MSGID]\n"
"或: %s [选项] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "显示某原文消息的本地语言翻译。\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -243,7 +249,7 @@ msgstr ""
" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
" [文本域] MSGID 由<文本域>读取相应于 MSGID 的翻译消息\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -262,19 +268,19 @@ msgstr ""
"输出,而是寻找消息一览表文件里翻译过的消息。\n"
"标准的搜索目录为:%s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "用法:%s [选项] [文本域] MSGID 复数-MSGID 数字\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "显示某原文消息的本地语言翻译,而翻译的语法和数字有关。\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -295,7 +301,7 @@ msgstr ""
" MSGID 复数-MSGID 翻译 MSGID (单数) / 复数-MSGID (复数)\n"
" 数字 根据<数字>来选择单数或复数型态\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/zh_HK.gmo b/gettext-runtime/po/zh_HK.gmo
index 800d411..444c520 100644
--- a/gettext-runtime/po/zh_HK.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/zh_HK.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/zh_HK.po b/gettext-runtime/po/zh_HK.po
index 92a7138..3bbd45c 100644
--- a/gettext-runtime/po/zh_HK.po
+++ b/gettext-runtime/po/zh_HK.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:16+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -28,68 +28,73 @@ msgstr "寫入時發生錯誤"
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明的系統錯誤"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s:選項「%s」不明確\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項「%s」不明確\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項「--%s」不允許有參數\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項「%c%s」不允許有參數\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項「%s」需要參數\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s:無法識別選項「%c%s」\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s:選項無效 -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s:選項需要參數 -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:選項「-W %s」不明確\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項「-W %s」不允許有參數\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項「%s」需要參數\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -98,7 +103,7 @@ msgid ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
@@ -108,17 +113,17 @@ msgstr "由 %s 編寫。\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "參數過多"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "缺少了參數"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "如果想獲取額外資訊,請嘗試執行「%s --help」。\n"
@@ -185,7 +190,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "請向 <bug-gnu-gettext@gnu.org> 匯報錯誤。\n"
@@ -199,11 +204,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "標準輸入"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -212,12 +217,12 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項] [[文字領域] MSGID]\n"
"或: %s [選項] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "顯示某個文字訊息的本地語言翻譯。\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -237,7 +242,7 @@ msgstr ""
" -V, --version 顯示版本資訊並結束\n"
" [文字領域] MSGID 由<文字領域>讀取相應於 MSGID 的翻譯訊息\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -256,19 +261,19 @@ msgstr ""
"而是尋找訊息資料檔裏翻譯過的訊息。\n"
"標準的搜尋目錄為:%s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "用法:%s [選項] [文字領域] MSGID 複數MSGID 數字\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "顯示某文字訊息的本地語言翻譯,而翻譯的文法受單數複數影響。\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -289,7 +294,7 @@ msgstr ""
" MSGID 複數MSGID 翻譯 MSGID (單數) / 複數MSGID (複數)\n"
" 數字 根據<數字>來選擇單數或複數型態\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
diff --git a/gettext-runtime/po/zh_TW.gmo b/gettext-runtime/po/zh_TW.gmo
index a0aaf6c..5d5c6dd 100644
--- a/gettext-runtime/po/zh_TW.gmo
+++ b/gettext-runtime/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/gettext-runtime/po/zh_TW.po b/gettext-runtime/po/zh_TW.po
index 0343c00..9d365c3 100644
--- a/gettext-runtime/po/zh_TW.po
+++ b/gettext-runtime/po/zh_TW.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
# Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 2001-2002.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002, 2005.
-# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2013.
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 13:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-08 13:00+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -28,68 +28,73 @@ msgstr "寫入時發生錯誤"
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明的系統錯誤"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s:選項 %s 不明確;可能選項包括:"
+msgstr "%s:選項 %s 是模稜兩可的;可能選項包括:"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項 %s 是模稜兩可的\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項 --%s 不允許有引數\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項 %c%s 不允許有引數\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項 %s 需要一個引數\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s:無法識別選項 --%s\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s:無法識別選項 %c%s\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s:選項無效 -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:選項 -W %s 不明確\n"
+msgstr "%s:選項 -W %s 是模稜兩可的\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項 -W %s 不允許有引數\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項 -W %s 需要一個引數\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -102,7 +107,7 @@ msgstr ""
"這是自由軟體;請參考原始碼的著作權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不會包括\n"
"可售性和適用於任何特定目的的保證。\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
@@ -112,17 +117,17 @@ msgstr "由 %s 編寫。\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "引數過多"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "缺少引數"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "如果想獲取額外資訊,請嘗試執行 %s --help。\n"
@@ -189,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "請向 <bug-gnu-gettext@gnu.org> 匯報錯誤。\n"
@@ -203,11 +208,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "標準輸入"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -216,12 +221,12 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項] [[文字領域] MSGID]\n"
"或: %s [選項] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "顯示某個文字訊息的本地語言翻譯。\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr ""
" -V, --version 顯示版本資訊並結束\n"
" [文字領域] MSGID 由<文字領域>讀取相應於 MSGID 的翻譯訊息\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -260,19 +265,19 @@ msgstr ""
"而是尋找訊息資料檔裡翻譯過的訊息。\n"
"標準的搜尋目錄為:%s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "用法:%s [選項] [文字領域] MSGID 複數MSGID 數量\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr "顯示某文字訊息的本地語言翻譯,而翻譯的文法受單數複數影響。\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -293,7 +298,7 @@ msgstr ""
" MSGID 複數MSGID 翻譯 MSGID (單數) / 複數MSGID (複數)\n"
" 數量 根據 <數量> 來選擇單數或複數型態\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"