diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2023-04-05 15:43:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-04-05 15:43:10 +0000 |
commit | 3368814b67b853d83b32b9d937956daac0337d20 (patch) | |
tree | ebc1d0cfe7ad74328acfab732b41e4fa1cb3039a | |
parent | 17eabb19a1606e098e13054dce6e428983d80cbd (diff) | |
download | gnome-calendar-3368814b67b853d83b32b9d937956daac0337d20.tar.gz |
Update Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 183 |
1 files changed, 99 insertions, 84 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-11 14:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-16 15:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-05 17:42+0200\n" "Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" -"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using" -" Calendar, like you’ve been using it for ages!" +"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " +"Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgstr "" "Il nestri obietîf al è chel di cjatâ il perfet belançament tra " "funzionalitâts ben fatis e doprabilitât utent: nuie di masse, nuie che al " @@ -68,8 +68,7 @@ msgstr "Editôr di events" msgid "Access and manage your calendars" msgstr "Jentre e ministre i tiei calendaris" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 msgid "Calendar;Event;Reminder;" msgstr "Calendari;Lunari;Event;Events;Promemorie;" @@ -91,27 +90,19 @@ msgid "Window size (width and height)." msgstr "La dimension dal barcon (largjece e altece)." #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 -msgid "Window position" -msgstr "Posizion barcon" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "La posizion dal barcon (x e y)." - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Type of the active view" msgstr "Mût de viste ative" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" msgstr "" "Il mût de viste dal barcon atîf, il valôr predefinît al è: viste mensîl" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Weather Service Configuration" msgstr "Configurazion dal servizi meteorologjic" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 msgid "" "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " "location-name" @@ -120,24 +111,23 @@ msgstr "" "posizions automatichis e un non di localitât" #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - -#. November 29, 2022 +#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 #: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" +#. #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. +#. #: src/core/gcal-event.c:1914 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" -#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end -#. hour -#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is -#. the end hour +#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour +#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -189,51 +179,36 @@ msgstr "Non calendari" msgid "Color" msgstr "Colôr" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:134 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:140 msgid "Display calendar" msgstr "Visualize calendari" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:146 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:152 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "Di norme, zontâ gnûfs events a chest calendari" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:158 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:164 msgid "Remove Calendar" msgstr "Gjave calendari" -#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:49 +#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:51 msgid "Select a file" msgstr "Selezione un file" -#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 -msgid "Cancel" -msgstr "Anule" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:96 -msgid "Open" -msgstr "Vierç" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:516 msgid "New Calendar" msgstr "Gnûf calendari" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690 -msgid "Calendar files" -msgstr "File calendari" - #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22 msgid "Calendar Name" msgstr "Non calendari" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:55 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:61 msgid "Import a Calendar" msgstr "Impuarte un calendari" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:72 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:78 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -241,35 +216,49 @@ msgstr "" "In alternative, inserìs la direzion web di un calendari online che si " "desidere impuartâ, opûr vierç un file di calendari supuartât." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 msgid "Open a File" msgstr "Vierç un file" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:109 +msgid "Calendar files" +msgstr "File calendari" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:142 msgid "Calendars" msgstr "Calendaris" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:148 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:166 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." msgstr "" -"Se il calendari al fâs part di un dai tiei account online, tu puedis zontâlu" -" cun <a href=\"GOA\">Impostazions account online</a>." +"Se il calendari al fâs part di un dai tiei account online, tu puedis zontâlu " +"cun <a href=\"GOA\">Impostazions account online</a>." + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:193 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenziâls" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:206 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:297 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 +msgid "Cancel" +msgstr "Anule" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:214 +msgid "Connect" +msgstr "Conet" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:243 msgid "User" msgstr "Utent" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:256 msgid "Password" msgstr "Password" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 -msgid "Connect" -msgstr "Conet" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:301 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Zonte" @@ -476,9 +465,10 @@ msgstr "Doman" msgid "This %A" msgstr "Chest %A" -#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even -#. 2019-10-11) and %2$s is the +#. +#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) +#. #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" @@ -607,7 +597,7 @@ msgstr "Il Progjet GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>" -#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:282 +#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283 msgid "Weather" msgstr "Timp" @@ -619,16 +609,16 @@ msgstr "Ministre i tiei calendaris" msgid "_Calendars" msgstr "_Calendaris" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "Daûr a sincronizâ i calendaris esternis…" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "_Sincronize calendaris" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75 msgid "Manage Calendars…" msgstr "Gjestìs i calendaris…" @@ -695,72 +685,90 @@ msgstr "Doman %s" msgid "Yesterday %s" msgstr "Îr %s" +#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates #. * like "November 21, 22:00". +#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:175 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$s" msgstr "Al/Ai %2$d di %1$s aes %3$s" +#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string #. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00". +#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:187 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" msgstr "Al/Ai %2$d di %1$s dal %3$d aes %4$s" +#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is #. * the day of month. This format string results in dates like #. * "November 21". +#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:216 src/gui/gcal-event-popover.c:330 #, c-format msgid "%1$s %2$d" msgstr "Al/Ai %2$d di %1$s" +#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates #. * like "November 21, 2020". +#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:227 src/gui/gcal-event-popover.c:341 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d" msgstr "Al/Ai %2$d di %1$s dal %3$d" +#. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Today, 19:00 — 22:00" +#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:261 #, c-format msgid "Today, %1$s — %2$s" msgstr "Vuê, %1$s — %2$s" +#. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" +#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:269 #, c-format msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" msgstr "Doman, %1$s — %2$s" +#. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" +#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:277 #, c-format msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" msgstr "Îr, %1$s – %2$s" +#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This #. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00". +#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:286 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" msgstr "Al/Ai %2$d di %1$s, %3$s – %4$s" +#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the #. * end hour. This format string results in dates like: #. * #. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00". +#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:301 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" @@ -888,6 +896,7 @@ msgstr "di îr" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. +#. #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" @@ -911,13 +920,13 @@ msgstr "a îr" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. +#. #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "al/ai %2$s di %1$s" -#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end -#. date (e.g. "to Tomorrow") +#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" @@ -1049,15 +1058,15 @@ msgstr "Mostre timp" msgid "Automatic Location" msgstr "Posizion automatiche" -#: src/gui/gcal-window.c:701 +#: src/gui/gcal-window.c:714 msgid "Another event deleted" msgstr "Un altri event eliminât" -#: src/gui/gcal-window.c:701 +#: src/gui/gcal-window.c:714 msgid "Event deleted" msgstr "Event eliminât" -#: src/gui/gcal-window.c:703 +#: src/gui/gcal-window.c:716 msgid "_Undo" msgstr "_Disfe" @@ -1065,27 +1074,27 @@ msgstr "_Disfe" msgid "Main Menu" msgstr "Menù principâl" -#: src/gui/gcal-window.ui:155 src/gui/gcal-window.ui:188 +#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189 msgid "_Today" msgstr "_Vuê" -#: src/gui/gcal-window.ui:222 +#: src/gui/gcal-window.ui:223 msgid "_Week" msgstr "_Setemane" -#: src/gui/gcal-window.ui:237 +#: src/gui/gcal-window.ui:238 msgid "_Month" msgstr "_Mês" -#: src/gui/gcal-window.ui:278 +#: src/gui/gcal-window.ui:279 msgid "_Online Accounts…" msgstr "Account _online…" -#: src/gui/gcal-window.ui:290 +#: src/gui/gcal-window.ui:291 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Scurtis tastiere" -#: src/gui/gcal-window.ui:294 +#: src/gui/gcal-window.ui:295 msgid "_About Calendar" msgstr "_Informazions su Calendari" @@ -1223,11 +1232,11 @@ msgstr "Chest file nol è un file iCalendar (.ics)" msgid "Description" msgstr "Descrizion" -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:373 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366 msgid "On-going" msgstr "In cors" -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19 msgid "No events" msgstr "Nissun event" @@ -1235,22 +1244,22 @@ msgstr "Nissun event" msgid "New Event…" msgstr "Gnûf event…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576 msgid "00 AM" msgstr "00 AM" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Altri event" msgstr[1] "Altris %d events" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000 #, c-format msgid "week %d" msgstr "setemane %d" @@ -1275,6 +1284,15 @@ msgstr "_Events seguitîfs" msgid "_All events" msgstr "_Ducj i events" +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Posizion barcon" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "La posizion dal barcon (x e y)." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Vierç" + #~ msgid "Year view" #~ msgstr "Viodude anuâl" @@ -1322,9 +1340,6 @@ msgstr "_Ducj i events" #~ msgid "New Local Calendar…" #~ msgstr "Gnûf calendari locâl…" -#~ msgid "Enter your credentials" -#~ msgstr "Inserìs lis tôs credenziâls" - #~ msgid "No results found" #~ msgstr "Nissun risultât cjatât" |