summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2022-10-21 12:54:50 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-10-21 12:54:50 +0000
commit053e2a2d94f5e00ce63978dcee1cacbd163a6a81 (patch)
tree5e6891dd3405301af9789abb4cfa3df716e206f0
parent0a6e2285091c0b212a884f089f59aebbdd20c1b9 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-053e2a2d94f5e00ce63978dcee1cacbd163a6a81.tar.gz
Update Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po166
1 files changed, 57 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 760e69ba..614e4b62 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-14 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-19 22:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-19 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-21 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <gnome-pt-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "A configurar ligação à rede Wi-Fi “%s”…"
#: src/applet-device-wifi.c:1309
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
-msgstr "Autenticação do utilizador necessária para a rede Wi-Fi \"%s\"..."
+msgstr "Autenticação do utilizador necessária para a rede Wi-Fi \"%s\"…"
#: src/applet-device-wifi.c:1312
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
-msgstr "Requisitando um endereço de rede Wi-Fi para “%s”…"
+msgstr "A requisitar um endereço de rede Wi-Fi para “%s”…"
#: src/applet-device-wifi.c:1323
#, c-format
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Autenticação do utilizador necessária para ligação VPN \"%s\"…"
#: src/applet.c:2677
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
-msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para “%s”…"
+msgstr "A requisitar um endereço de rede VPN para “%s”…"
#: src/applet.c:2680
msgid "VPN connection active"
@@ -2386,7 +2386,6 @@ msgstr ""
"enviadas após a porta ser ativada ou desativada."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
-#, fuzzy
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
@@ -2396,16 +2395,14 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
-#, fuzzy
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""
"O valor é um número positivo em milissegundos. Especifica um intervalo entre "
-"rajadas de requisições multicasts de reingresso em grupo."
+"sequencia de requisições multicasts de reingresso em grupo."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
-#, fuzzy
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
@@ -2455,17 +2452,15 @@ msgstr "Host al_vo"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
msgstr ""
-"Número máximo de respostas perdidas. Se esse número for excedido, o link é "
-"relatado como desconectado."
+"Número máximo de respostas perdidas. Se este número for excedido, a ligação "
+"é reportada como desligada."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
-#, fuzzy
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
@@ -2475,7 +2470,6 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
-#, fuzzy
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
@@ -2485,35 +2479,31 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
-#, fuzzy
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr "Ignorar pacotes inválidos de portas _ativas"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
-#, fuzzy
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
-"Valida pacotes ARP recebidos em portas ativas. Se isso não estiver marcado, "
-"todos pacotes ARP recebidos serão considerados como reposta boa."
+"Valida pacotes ARP recebidos em portas ativas. Se isto não estiver marcado, "
+"todos pacotes ARP recebidos serão considerados como uma boa reposta."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
-#, fuzzy
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr "Ignorar pacotes inválidos de portas i_nativas"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
-#, fuzzy
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
-"Valida pacotes ARP recebidos em portas inativas. Se isso não estiver "
-"marcado, todos pacotes ARP recebidos serão considerados como reposta boa."
+"Valida pacotes ARP recebidos em portas inativas. Se isto não estiver "
+"marcado, todos pacotes ARP recebidos serão considerados como boa reposta."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
@@ -2522,50 +2512,45 @@ msgstr "_Enviar em portas inativas"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
msgstr ""
-"Por padrão, requisições ARP são enviadas apenas em portas ativas. Essa opção "
+"Por padrão, requisições ARP são enviadas apenas em portas ativas. Esta opção "
"permite enviar até mesmo em portas inativas."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
-#, fuzzy
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr ""
-"O atraso entre o link ficar “up” e o executor ser notificado sobre isso."
+"O atraso entre a ligação ficar ativa e o executor ser notificado sobre isso."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
-#, fuzzy
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr ""
-"O atraso entre o link ficar “down” e o executor ser notificado sobre isso."
+"O atraso entre a ligação ficar desativada e o executor ser notificado sobre "
+"isso."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
-#, fuzzy
msgid "The interval between requests being sent."
-msgstr "O intervalo entre requisições sendo enviadas."
+msgstr "O intervalo entre requisições a ser enviadas."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
-#, fuzzy
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""
-"O atraso entre inicialização de monitoramento do link e a primeira "
+"O atraso entre inicialização de monitorização da ligação e a primeira "
"requisição ser enviada."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
-#, fuzzy
msgid "The link watcher to be used."
-msgstr "O monitorador de link a ser usado."
+msgstr "O monitorizador de ligação a ser usado."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
@@ -2574,19 +2559,16 @@ msgstr "Monitorizador de ligação"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
-#, fuzzy
msgid "Im_port team configuration from a file…"
-msgstr "Im_portar uma configuração de equipe de um arquivo…"
+msgstr "Im_portar uma configuração de equipa de um ficheiro…"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
-#, fuzzy
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "Editar configuração _JSON"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
-#, fuzzy
msgid "Raw Configuration"
msgstr "Configuração não tratada"
@@ -2627,9 +2609,8 @@ msgid "_Teamed connections"
msgstr "_Ligações de equipa"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
-#, fuzzy
msgid "Load balance"
-msgstr "Balanceamento de carga"
+msgstr "Balanço de carga"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
msgid "LACP"
@@ -2672,22 +2653,18 @@ msgid "Any L4 protocol"
msgstr "Qualquer protocolo L4"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
-#, fuzzy
msgid "_Peer notification count"
-msgstr "Contador de notificação da _ponta"
+msgstr "Contador de notificação da _peer"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
-#, fuzzy
msgid "Peer _notification interval"
-msgstr "Intervalo entre _notificações da ponta"
+msgstr "Intervalo entre _notificações peer"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
-#, fuzzy
msgid "_Multicast rejoin count"
msgstr "Contador de reingresso _multicast"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
-#, fuzzy
msgid "Multicast _rejoin interval"
msgstr "Intervalo entre _reingressos multicast"
@@ -2696,65 +2673,58 @@ msgid "_Hardware Address"
msgstr "Endereço de _hardware"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
-#, fuzzy
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
msgstr ""
-"Endereço de hardware desejado para novo dispositivo de equipe. Formato de "
-"endereço MAC usual é aceito."
+"Endereço de hardware desejado para novo dispositivo de equipa. Formato de "
+"endereço MAC usual é aceite."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
msgid "_Runner"
msgstr "E_xecutor"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
-#, fuzzy
msgid "_Hardware address policy"
msgstr "Política de endereço de _hardware"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
-#, fuzzy
msgid "Name of runner to be used."
msgstr "Nome do executor a ser usado."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
-#, fuzzy
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
-"Define a política de como endereços de hardware de dispositivo de equipe e "
-"dispositivos de porta devem ser definidos durante o tempo de vida de equipe."
+"Define a política de como endereços de hardware de dispositivo de equipa e "
+"dispositivos de porta devem ser definidos durante o tempo de vida de equipa."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
-#, fuzzy
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
-msgstr "Enviar quadros LACPDU _periodicamente"
+msgstr "Enviar fotogramas LACPDU _periodicamente"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
-"Se marcado, quadros LACPDU são enviados periodicamente junto com os links "
-"configurados. Se não, age como “fale apenas quando for solicitado”."
+"Se marcado, os fotogramas LACPDU são enviados periodicamente junto com as "
+"ligações configuradas. Se não, age como “falar apenas quando for solicitado”."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr "Enviar uma imagem LACPDU a cada s_egundo"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
-#, fuzzy
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
-"A opção especifica a taxa na qual seu parceiro de link é solicitado "
+"A opção especifica a taxa na qual o seu parceiro de ligação é solicitado a "
"transmitir pacotes LACPDU. Se marcado, os pacotes serão enviados um a cada "
-"segundo. Do contrário, eles serão enviados a cada 30 segundos."
+"segundo. Caso contrário, serão enviados a cada 30 segundos."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
msgid "_System priority"
@@ -2773,21 +2743,18 @@ msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
msgstr "Prioridade do sistema; valor pode ser 0 – 65535."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
msgstr ""
-"Especifica o número mínimo de portas que deve estar ativa antes de declarar "
-"a portadora na intervalo mestre; valor pode ser 1 – 255."
+"Especifica o número mínimo de portas que devem estar ativar antes de "
+"declarar a portadora no intervalo principal; valor pode ser 1 – 255."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
-#, fuzzy
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr "Seleciona a política de como os agregadores serão selecionados."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
-#, fuzzy
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
@@ -2796,21 +2763,18 @@ msgstr ""
"de hash de Tx de pacote."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
-#, fuzzy
msgid "_Fields for transmission hash"
msgstr "Campos _de hash de transmissão"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
-#, fuzzy
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
-msgstr "Em décimos de segundo. Intervalo periódico entre rebalanceamento."
+msgstr "Em décimos de segundo. Intervalo periódico entre reajustamento."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
-#, fuzzy
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
-"Nome do balanceador de Tx ativo. Balanceamento de Tx ativo está desabilitado "
-"por padrão."
+"Nome do balanceador de Tx ativo. O balanco de Tx ativo está desativado por "
+"padrão."
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
msgid "Transmission _balancing interval"
@@ -2935,25 +2899,22 @@ msgid "Persistent _keepalive"
msgstr "_Keepalive persistente"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
-#, fuzzy
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
msgstr ""
"Uma chave pública de base64 calculada por “wg pubkey” a partir de uma chave "
"privada."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
"this peer is directed."
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de endereços IP (v4 ou v6) com máscaras CIDR a "
-"partir dos quais o tráfego de entrada para este par é permitido e para o "
-"qual o tráfego de saída para este par é direcionado."
+"partir dos quais o tráfego de entrada para este peer é permitido e para o "
+"qual o tráfego de saída para este peer é direcionado."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
-#, fuzzy
msgid ""
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
msgstr ""
@@ -2961,27 +2922,25 @@ msgstr ""
"seguir, um número de porta."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
-#, fuzzy
msgid ""
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
"resistance."
msgstr ""
-"Uma chave pré-compartilhada de base64 gerada por “wg genpsk”. Opcional e "
-"pode ser omitido. Adiciona uma camada adicional de criptografia de chave "
+"Uma chave pré-partilhada de base64 gerada por “wg genpsk”. Opcional e pode "
+"ser omitida. Adiciona uma camada adicional de criptografia de chave "
"simétrica para ser misturada à criptografia de chave pública já existente, "
"para resistência pós-quântica."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
-#, fuzzy
msgid ""
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
"not recommended outside of specific setups."
msgstr ""
-"A frequência de envio de um pacote vazio autenticado ao par com o objetivo "
-"de manter válido um firewall stateful ou mapeamento NAT. Isso é opcional e "
+"A frequência de envio de um pacote vazio autenticado ao peer com o objetivo "
+"de manter válido um firewall stateful ou mapeamento NAT. Isto é opcional e "
"não recomendado fora de configurações específicas."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
@@ -2993,7 +2952,6 @@ msgid "Sho_w preshared key"
msgstr "Mostrar c_have pré-partilhada"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
-#, fuzzy
msgid "The name of the wireguard interface to create."
msgstr "O nome da interface wireguard a ser criada."
@@ -3002,7 +2960,6 @@ msgid "Private _key"
msgstr "C_have privada"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
-#, fuzzy
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
msgstr "A chave privada de 256 bits na codificação base64"
@@ -3011,38 +2968,34 @@ msgid "_Listen port"
msgstr "Porta para _escutar"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
-#, fuzzy
msgid ""
"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
"when the interface comes up."
msgstr ""
-"Uma porta para escutar. Se definido como “automatic”, a porta será escolhida "
-"aleatoriamente quando a interface for ativada."
+"Uma porta para escutar. Se definido como 'automático', a porta será "
+"escolhida aleatoriamente quando a interface for ativada."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
msgid "_Fwmark"
msgstr "_Fwmark"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
-#, fuzzy
msgid "Add peer _routes"
-msgstr "Adicionar _rotas para a ponta"
+msgstr "Adicionar _rotas peer"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
msgstr ""
-"Se deve adicionar rotas automaticamente para os intervalos de AllowedIPs das "
-"pontas"
+"Se deve adicionar rotas automaticamente para os intervalos de AllowedIPs dos "
+"peers"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
-#, fuzzy
msgid ""
"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
msgstr ""
-"Um fwmark de 32 bits para pacotes de saída. Deixe em “off” para desabilitar "
-"fwmark."
+"Um fwmark de 32 bits para pacotes de saída. Deixe em 'desligado' para "
+"desativar fwmark."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
msgid "_Show private key"
@@ -3081,7 +3034,6 @@ msgid "Stable"
msgstr "Estável"
#: src/connection-editor/ce-page.c:275
-#, fuzzy
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -3110,22 +3062,20 @@ msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "inválido %s (%s)"
#: src/connection-editor/ce-page.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr "nome de interface inválido para %s (%s): "
#: src/connection-editor/ce-page.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "nome de interface inválido (%s): "
#: src/connection-editor/ce-page.c:545
-#, fuzzy
msgid "can’t parse device name"
msgstr "não foi possível analisar nome do dispositivo"
#: src/connection-editor/ce-page.c:563
-#, fuzzy
msgid "invalid hardware address"
msgstr "endereço de hardware inválido"
@@ -3144,7 +3094,6 @@ msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "%s inválido (%s) "
#: src/connection-editor/ce-page.h:94
-#, fuzzy
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -3154,7 +3103,6 @@ msgstr ""
"adição aos automáticos."
#: src/connection-editor/ce-page.h:99
-#, fuzzy
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3163,7 +3111,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereço IP identifica o seu computador na rede e determina o intervalo de "
"endereços distribuídos a outros computadores. Clique no botão “Adicionar” "
-"para adicionar um endereço IP. Se nenhum endereço for fornecido, intervalo "
+"para adicionar um endereço IP. Se nenhum endereço for fornecido, o intervalo "
"será determinado automaticamente."
#: src/connection-editor/ce-page.h:104
@@ -3209,7 +3157,7 @@ msgstr "C_HAP"
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Protocolo de autenticação por desafio Handshake"
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145
msgid "_MSCHAP"
@@ -3217,7 +3165,7 @@ msgstr "_MSCHAP"
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Protocolo de autenticação por desafio Handshake Microsoft"
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161
msgid "MSCHAP v_2"
@@ -3225,7 +3173,7 @@ msgstr "MSCHAP v_2"
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versão 2"
+msgstr "Protocolo de autenticação por desafio Handshake Microsoft versão 2"
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
msgid ""
@@ -3315,7 +3263,7 @@ msgstr "_Abrir"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
msgid "Hardware"
-msgstr "Equipamento"
+msgstr "Hardware"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
msgid "Virtual"