summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2022-11-18 22:19:31 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-11-18 22:19:31 +0000
commit4fa7b0faf36ed6faf3230a100837790c61c54816 (patch)
tree4a44d17523ebb7b794dcf8d95218aa669be81d08
parentb8c4936d950351642fb30471169ee6a14c9cc4d5 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-4fa7b0faf36ed6faf3230a100837790c61c54816.tar.gz
Update Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po348
1 files changed, 180 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 614e4b62..6aa0e116 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-19 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-21 13:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-17 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-18 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <gnome-pt-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -66,6 +66,79 @@ msgstr "Configuração avançada de rede"
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Gerir e alterar as suas definições da ligação de rede"
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "Desativar as notificações de ligado"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Defina como verdadeiro para desativar notificações ao ligar a uma rede."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Desativar as notificações de desligado"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Defina como verdadeiro para desativar notificações ao desligar de uma rede."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "Desativar as notificações de VPN"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+"Defina como verdadeiro para desativar notificações ao ligar ou desligar de "
+"uma rede."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Não mostrar notificações de redes sem fios disponíveis"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr ""
+"Defina como verdadeiro para desativar notificações quando estão disponíveis "
+"redes Wi-Fi."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26
+msgid "Stamp"
+msgstr "Carimbo"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"Usado para determinar se as definições devem ser migradas para uma nova "
+"versão."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Desativar criação de WiFi"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Defina como verdadeiro para desativar a criação de redes adhoc ao usar a "
+"applet."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Mostrar a applet na área de notificação"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Definir como FALSO para desativar a exibição da applet na área de "
+"notificação."
+
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -118,8 +191,8 @@ msgstr "Autenticação 802.1X"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
#: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -186,7 +259,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Nova ligação de banda larga móvel…"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251
msgid "Connection Established"
msgstr "Ligação estabelecida"
@@ -227,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Autenticação do utilizador necessária para ligação de banda larga móvel \"%s"
"\"…"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "A requisitar um endereço de rede para “%s”…"
@@ -260,7 +333,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Rede Ethernet"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265
msgid "disconnected"
msgstr "desligado"
@@ -321,7 +394,7 @@ msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi…"
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação"
@@ -329,8 +402,8 @@ msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Privilégios insuficientes."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
-#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497
msgid "Connection failure"
msgstr "Ligação falhou"
@@ -362,59 +435,55 @@ msgstr "Wi-Fi está desativada por interruptor físico"
msgid "_Available networks"
msgstr "_Redes disponíveis"
-#: src/applet-device-wifi.c:1083
+#: src/applet-device-wifi.c:1066
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
-#: src/applet-device-wifi.c:1084
+#: src/applet-device-wifi.c:1067
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Use o menu de rede para ligar a uma rede Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
-msgid "Don’t show this message again"
-msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
-
-#: src/applet-device-wifi.c:1268
+#: src/applet-device-wifi.c:1249
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Está agora ligado à rede Wi-Fi \"%s\"."
-#: src/applet-device-wifi.c:1303
+#: src/applet-device-wifi.c:1286
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "A preparar ligação à rede Wi-Fi “%s”…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1306
+#: src/applet-device-wifi.c:1289
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "A configurar ligação à rede Wi-Fi “%s”…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1309
+#: src/applet-device-wifi.c:1292
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Autenticação do utilizador necessária para a rede Wi-Fi \"%s\"…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1312
+#: src/applet-device-wifi.c:1295
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "A requisitar um endereço de rede Wi-Fi para “%s”…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1323
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Ligação à rede Wi-Fi “%s” ativa: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1327
+#: src/applet-device-wifi.c:1310
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Ligação à rede Wi-Fi “%s” ativa"
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1329
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Falha ao ativar a ligação"
-#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
-#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
+#: src/applet-device-wifi.c:1330 src/applet-device-wifi.c:1350 src/applet.c:412
+#: src/applet.c:463 src/applet.c:495
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -738,23 +807,27 @@ msgstr ""
"Falha ao gravar ligação com a interface do utilizador VPN: gravação "
"incompleta"
-#: src/applet.c:412
+#: src/applet.c:411
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Falha ao adicionar/ativar ligação"
-#: src/applet.c:463
+#: src/applet.c:462
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Falha ao desligar dispositivo"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:465
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Falha ao desligar"
-#: src/applet.c:495
+#: src/applet.c:494
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Falha ao ativar a ligação"
-#: src/applet.c:916
+#: src/applet.c:731
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
+
+#: src/applet.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -764,7 +837,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” foi desligada porque a ligação à rede foi interrompida."
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -774,7 +847,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque a ligação à rede foi interrompida."
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:835
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -783,7 +856,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente."
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +867,7 @@ msgstr ""
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração "
"inválida."
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:839
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -803,7 +876,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque esgotou o tempo de tentativas da ligação."
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:841
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -812,7 +885,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo."
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -821,7 +894,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar."
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -830,7 +903,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque não haviam segredos VPN válidos."
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -839,7 +912,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou por causa das chaves VPN inválidas."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -848,7 +921,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou."
-#: src/applet.c:964
+#: src/applet.c:879
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -859,19 +932,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:881
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "A ligação VPN foi estabelecida com sucesso.\n"
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:883
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Mensagem de acesso VPN"
-#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
+#: src/applet.c:891 src/applet.c:931
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Falha de ligação VPN"
-#: src/applet.c:1020
+#: src/applet.c:935
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -884,7 +957,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1023
+#: src/applet.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -897,132 +970,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1338
+#: src/applet.c:1253
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "dispositivo não preparado (firmware em falta)"
-#: src/applet.c:1340
+#: src/applet.c:1255
msgid "device not ready"
msgstr "dispositivo não preparado"
-#: src/applet.c:1366
+#: src/applet.c:1281
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
-#: src/applet.c:1380
+#: src/applet.c:1295
msgid "device not managed"
msgstr "dispositivo não gerido"
-#: src/applet.c:1454
+#: src/applet.c:1369
msgid "No network devices available"
msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"
-#: src/applet.c:1500
+#: src/applet.c:1415
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Ligações _VPN"
-#: src/applet.c:1544
+#: src/applet.c:1459
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Configurar VPN…"
-#: src/applet.c:1547
+#: src/applet.c:1462
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Adicionar uma ligação VPN…"
-#: src/applet.c:1653
+#: src/applet.c:1568
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "O gestor de redes não está em execução…"
-#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
+#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641
msgid "Networking disabled"
msgstr "Rede desativada"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1868
+#: src/applet.c:1783
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ativar _rede"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1792
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Ativar _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1801
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Ativar banda larga _móvel"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1898
+#: src/applet.c:1813
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ativar n_otificações"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1910
+#: src/applet.c:1825
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informação de ligação"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1918
+#: src/applet.c:1833
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Editar ligações…"
-#: src/applet.c:1932
+#: src/applet.c:1847
msgid "_About"
msgstr "_Acerca"
-#: src/applet.c:2246
+#: src/applet.c:2161
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Está agora ligado a \"%s\"."
-#: src/applet.c:2286
+#: src/applet.c:2201
msgid "Disconnected"
msgstr "Desligado"
-#: src/applet.c:2287
+#: src/applet.c:2202
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A ligação à rede foi desligada."
-#: src/applet.c:2589
+#: src/applet.c:2504
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "A preparar ligação à rede “%s”…"
-#: src/applet.c:2592
+#: src/applet.c:2507
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Autenticação do utilizador necessária para ligação à rede \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2513
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Ligação à rede “%s” ativa"
-#: src/applet.c:2671
+#: src/applet.c:2586
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "A iniciar ligação VPN “%s”…"
-#: src/applet.c:2674
+#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Autenticação do utilizador necessária para ligação VPN \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2677
+#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "A requisitar um endereço de rede VPN para “%s”…"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2595
msgid "VPN connection active"
msgstr "Ligação VPN ativa"
-#: src/applet.c:2730
+#: src/applet.c:2645
msgid "No network connection"
msgstr "Sem ligação à rede"
-#: src/applet.c:3352
+#: src/applet.c:3280
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplicação Gestor de redes"
@@ -1055,7 +1128,7 @@ msgstr "_Adicionar"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -3234,47 +3307,52 @@ msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422
#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202
+#, c-format
+msgid "VPN plugin “%s” not found"
+msgstr "Plugin VPN \"%s\" não encontrado"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227
msgid "No VPN service type."
msgstr "Nenhum tipo de serviço VPN."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr "O plugin de VPN falhou na importação correta da ligação VPN: "
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329
#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
#: src/connection-editor/page-team.c:327
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333
#: src/connection-editor/page-proxy.c:108
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
#: src/connection-editor/page-team.c:331
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Importar uma configuração de VPN guardada…"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -3282,15 +3360,15 @@ msgstr ""
"Impossível inicializar diálogo do editor de ligação devido a um erro "
"desconhecido."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Impossível criar nova ligação"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Falha ao eliminar ligação"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Tem a certeza de que quer eliminar a ligação %s?"
@@ -3533,43 +3611,43 @@ msgstr "Eliminar a ligação selecionada"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentique-se para eliminar a ligação selecionada"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "Tipo de ligação não reconhecida"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057
#, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "Não foi possível importar as ligações “%s”"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061
msgid "Error importing connection"
msgstr "Erro ao importar ligação"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095
msgid "Error creating connection"
msgstr "Erro ao criar ligação"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
msgid "Connection type not specified."
msgstr "Tipo de ligação não especificada."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Não tem extensões VPN instaladas."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Não sabe como criar ligações \"%s\""
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130
msgid "Error editing connection"
msgstr "Erro ao editar ligação"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Não é possível localizar a ligação com UUID “%s”"
@@ -4583,72 +4661,6 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ "wpa-psk inválido: : impossível interpretar chave com 64 bytes como "
#~ "hexadecimal"
-#~ msgid "Disable connected notifications"
-#~ msgstr "Desativar as notificações de ligado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defina como verdadeiro para desativar notificações ao ligar a uma rede."
-
-#~ msgid "Disable disconnected notifications"
-#~ msgstr "Desativar as notificações de desligado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defina como verdadeiro para desativar notificações ao desligar de uma "
-#~ "rede."
-
-#~ msgid "Disable VPN notifications"
-#~ msgstr "Desativar as notificações de VPN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
-#~ "disconnecting from a VPN."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defina como verdadeiro para desativar notificações ao ligar ou desligar "
-#~ "de uma rede."
-
-#~ msgid "Suppress networks available notifications"
-#~ msgstr "Não mostrar notificações de redes sem fios disponíveis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defina como verdadeiro para desativar notificações quando estão "
-#~ "disponíveis redes Wi-Fi."
-
-#~ msgid "Stamp"
-#~ msgstr "Carimbo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usado para determinar se as definições devem ser migradas para uma nova "
-#~ "versão."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable WiFi Create"
-#~ msgstr "Desativar criação de Wi-Fi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defina como verdadeiro para desativar a criação de redes adhoc ao usar a "
-#~ "applet."
-
-#~ msgid "Show the applet in notification area"
-#~ msgstr "Mostrar a applet na área de notificação"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definir como FALSO para desativar a exibição da applet na área de "
-#~ "notificação."
-
#~ msgid "Ignore CA certificate"
#~ msgstr "Ignorar o certificado da AC"