diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1023 |
1 files changed, 1023 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..2b0204b7 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1023 @@ +# Danish translation of NetworkManager. +# Copyright (C) 2004-2006 +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# David Nielsen <dnielsen@breakmygentoo.net>, 2004. +# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. +# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2005, 06. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-29 18:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-26 15:18+0100\n" +"Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../src/applet-compat.c:171 ../src/applet-dbus-info.c:919 +#, c-format +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "Adgangskode til trådløst netværk %s" + +#: ../src/applet-dbus.c:265 +#, c-format +msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." +msgstr "Tilslutning til det trådløse netværk '%s' mislykkedes." + +#: ../src/applet-dbus.c:270 +msgid "Connection to the wired network failed." +msgstr "Tilslutning til det kablede netværk mislykkedes." + +#: ../src/applet.c:184 +#, fuzzy +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Fejl ved visning af forbindelses-information: " + +#: ../src/applet.c:202 +msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" +msgstr "Kunne ikke finde nogle krævede ressourcer (glade-filen)!" + +#: ../src/applet.c:213 +msgid "No active connections!" +msgstr "Ingen aktive forbindelser!" + +#: ../src/applet.c:234 +#, c-format +msgid "Wired Ethernet (%s)" +msgstr "Kablet Ethernet (%s)" + +#: ../src/applet.c:236 +#, c-format +msgid "Wireless Ethernet (%s)" +msgstr "Trådløst Ethernet (%s)" + +#: ../src/applet.c:337 ../src/applet.c:362 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "NetworkManager-panelprogram" + +#: ../src/applet.c:339 ../src/applet.c:364 +msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." +msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." + +#: ../src/applet.c:340 ../src/applet.c:365 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"Statusfelt-panelprogram til håndtering af dine netværks-enheder og -" +"forbindelser." + +#: ../src/applet.c:343 ../src/applet.c:370 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"David Nielsen\n" +"Martin Willemoes Hansen\n" +"Lasse Bang Mikkelsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#: ../src/applet.c:426 +msgid "VPN Login Failure" +msgstr "VPN logind-fejl" + +#: ../src/applet.c:427 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." +msgstr "Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af en logind-fejl." + +#: ../src/applet.c:431 +msgid "VPN Start Failure" +msgstr "VPN etablerings-fejl" + +#: ../src/applet.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " +"program." +msgstr "" +"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af fejl ved start af VPN-" +"program." + +#: ../src/applet.c:436 ../src/applet.c:446 +msgid "VPN Connect Failure" +msgstr "VPN tilslutnings-fejl" + +#: ../src/applet.c:437 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." +msgstr "" +"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af en forbindelses-fejl." + +#: ../src/applet.c:441 +msgid "VPN Configuration Error" +msgstr "VPN konfigurations-fejl" + +#: ../src/applet.c:442 +#, c-format +msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." +msgstr "VPN-forbindelsen '%s' er ikke konfigureret korrekt." + +#: ../src/applet.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " +"return an adequate network configuration." +msgstr "" +"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' fordi VPN-serveren ikke " +"returnerede en passende netværks-konfiguration." + +#: ../src/applet.c:517 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN logind-meddelelse" + +#: ../src/applet.c:741 ../src/applet.c:2508 +#: ../src/other-network-dialog.c:453 +#: ../src/passphrase-dialog.c:228 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " +"file was not found)." +msgstr "" +"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede ressourcer " +"(glade-filen blev ikke fundet)." + +#: ../src/applet.c:753 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." +msgstr "Netværks-enheden \"%s (%s)\" understøtter ikke trådløs scanning." + +#: ../src/applet.c:761 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." +msgstr "Netværks-enheden \"%s (%s)\" understøtter ikke link-detektering." + +#: ../src/applet.c:908 +#, c-format +msgid "Preparing device %s for the wired network..." +msgstr "Klargører enheden %s til det kablede netværk..." + +#: ../src/applet.c:910 +#, c-format +msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." +msgstr "Klargører enheden %s til det trådløse netværk '%s'..." + +#: ../src/applet.c:918 +#, c-format +msgid "Configuring device %s for the wired network..." +msgstr "Konfigurerer enheden %s til det kablede netværk..." + +#: ../src/applet.c:920 +#, c-format +msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." +msgstr "Forsøger at tilslutte til det trådløse netværk '%s'..." + +#: ../src/applet.c:928 +#, c-format +msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." +msgstr "Venter på netværksnøglen til det trådløse netværk '%s'..." + +#: ../src/applet.c:936 ../src/applet.c:946 +msgid "Requesting a network address from the wired network..." +msgstr "Forespørger en netværks-adresse fra det kablede netværk..." + +#: ../src/applet.c:938 ../src/applet.c:948 +#, c-format +msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." +msgstr "Forespørger en netværks-adresse fra det trådløse netværk '%s'..." + +#: ../src/applet.c:956 +msgid "Finishing connection to the wired network..." +msgstr "Færdiggører tilslutning til det kablede netværk..." + +#: ../src/applet.c:958 +#, c-format +msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." +msgstr "Færdiggører tilslutning til det trådløse netværk '%s'..." + +#: ../src/applet.c:1075 +msgid "NetworkManager is not running" +msgstr "NetworkManager kører ikke" + +#: ../src/applet.c:1083 ../src/applet.c:1828 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Netværks-understøttelse deaktiveret" + +#: ../src/applet.c:1088 +msgid "No network connection" +msgstr "Ingen netværks-forbindelse" + +#: ../src/applet.c:1093 +msgid "Wired network connection" +msgstr "Kablet netværks-forbindelse" + +#: ../src/applet.c:1097 +msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" +msgstr "Tilsluttet til et trådløst ad hoc netværk" + +#: ../src/applet.c:1099 +#, c-format +msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" +msgstr "Trådløs netværks-forbindelse til '%s' (%d%%)" + +#: ../src/applet.c:1120 +#, c-format +msgid "VPN connection to '%s'" +msgstr "VPN-forbindelse til '%s'" + +#: ../src/applet.c:1128 +#, c-format +msgid "VPN connecting to '%s'" +msgstr "VPN tilslutter til '%s'" + +#: ../src/applet.c:1541 +msgid "_Connect to Other Wireless Network..." +msgstr "_Tilslut til andet trådløst netværk..." + +#: ../src/applet.c:1562 +msgid "Create _New Wireless Network..." +msgstr "Opret _nyt trådløst netværk..." + +#: ../src/applet.c:1685 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN-forbindelser" + +#: ../src/applet.c:1730 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Konfigurér VPN..." + +#: ../src/applet.c:1734 +msgid "_Disconnect VPN..." +msgstr "_Afbryd VPN..." + +#: ../src/applet.c:1756 +msgid "_Dial Up Connections" +msgstr "_Opkalds-forbindelser" + +#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item +#: ../src/applet.c:1767 +#, c-format +msgid "Connect to %s..." +msgstr "Tilslut til %s..." + +#: ../src/applet.c:1773 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s..." +msgstr "Afbryd fra %s..." + +#: ../src/applet.c:1822 +msgid "No network devices have been found" +msgstr "Ingen netværks-enheder blev fundet" + +#: ../src/applet.c:2014 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager kører ikke..." + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:2170 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Aktivér _netværks-understøttelse" + +#. 'Enable Wireless' item +#: ../src/applet.c:2176 +msgid "Enable _Wireless" +msgstr "Aktivér _trådløst netværk" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:2182 +msgid "Connection _Information" +msgstr "Forbindelses-_information" + +#. Help item +#: ../src/applet.c:2193 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#. About item +#: ../src/applet.c:2202 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/applet.c:2667 +msgid "" +"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " +"continue.\n" +msgstr "" +"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede ressourcer - " +"kan ikke fortsætte.\n" + +#: ../src/wireless-security-option.c:157 +msgid "Open System" +msgstr "Åbent system" + +#: ../src/wireless-security-option.c:160 +msgid "Shared Key" +msgstr "Delt nøgle" + +#: ../src/wireless-security-option.c:208 +#, fuzzy +msgid "Automatic (Default)" +msgstr "TKIP (forvalgt)" + +#: ../src/wireless-security-option.c:215 +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES-CCMP" + +#: ../src/wireless-security-option.c:223 +#, fuzzy +msgid "TKIP" +msgstr "WPA TKIP" + +#: ../src/wireless-security-option.c:231 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "" + +#: ../src/wso-none.c:53 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/wso-wep-ascii.c:138 +#, fuzzy +msgid "WEP 64/128-bit ASCII" +msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" + +#: ../src/wso-wep-hex.c:135 +#, fuzzy +msgid "WEP 64/128-bit Hex" +msgstr "WEP 40/128-bit hex" + +#: ../src/wso-wep-passphrase.c:135 +#, fuzzy +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP-adgangskode:" + +#: ../src/wso-wpa-eap.c:237 +msgid "PEAP" +msgstr "" + +#: ../src/wso-wpa-eap.c:238 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: ../src/wso-wpa-eap.c:239 +msgid "TTLS" +msgstr "" + +#: ../src/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116 +msgid "WPA2 Enterprise" +msgstr "" + +#: ../src/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121 +msgid "WPA Enterprise" +msgstr "" + +#: ../src/wso-wpa-psk.c:178 +msgid "WPA2 Personal" +msgstr "Personlig WPA2" + +#: ../src/wso-wpa-psk.c:180 +msgid "WPA Personal" +msgstr "Personlig WPA" + +#: ../src/eggtrayicon.c:134 +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" + +#: ../src/eggtrayicon.c:135 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Retningen på statusikonet." + +#: ../src/menu-items.c:88 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "Kablet netværk (%s)" + +#: ../src/menu-items.c:91 +msgid "_Wired Network" +msgstr "_Kablet netværk" + +#: ../src/menu-items.c:162 +#, c-format +msgid "Wireless Network (%s)" +msgid_plural "Wireless Networks (%s)" +msgstr[0] "Trådløst netværk (%s)" +msgstr[1] "Trådløse netværk (%s)" + +#: ../src/menu-items.c:164 +msgid "Wireless Network" +msgid_plural "Wireless Networks" +msgstr[0] "Trådløst netværk" +msgstr[1] "Trådløse netværk" + +#: ../src/menu-items.c:343 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ugyldig Unicode)" + +#: ../src/other-network-dialog.c:352 +#, c-format +msgid "" +"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " +"with no encryption enabled" +msgstr "" +"Som standard navngives det trådløse netværk til din maskines navn, %s, uden " +"nogen kryptering slået til" + +#: ../src/other-network-dialog.c:358 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Opret nyt trådløst netværk" + +#: ../src/other-network-dialog.c:359 +msgid "" +"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " +"create." +msgstr "" +"Indtast navn- og sikkerhedsopsætning på det trådløse netværk du ønsker at " +"oprette." + +#: ../src/other-network-dialog.c:363 +msgid "Create New Wireless Network" +msgstr "Opret nyt trådløst netværk" + +#: ../src/other-network-dialog.c:368 +msgid "Existing wireless network" +msgstr "Eksisterende trådløst netværk" + +#: ../src/other-network-dialog.c:369 +msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "Indtast navnet på det trådløse netværk du ønsker at tilslutte dig." + +#: ../src/other-network-dialog.c:371 +msgid "Connect to Other Wireless Network" +msgstr "Tilslut til andet trådløst netværk" + +#: ../src/passphrase-dialog.c:215 +#, fuzzy +msgid "Error connecting to wireless network" +msgstr "Eksisterende trådløst netværk" + +#: ../src/passphrase-dialog.c:216 +msgid "" +"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " +"your hardware." +msgstr "" + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:151 +#: ../src/vpn-password-dialog.c:188 +#, c-format +msgid "Cannot start VPN connection '%s'" +msgstr "Kan ikke etablere VPN-forbindelsen '%s'" + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Kunne ikke finde godkendelses-vinduet til VPN-forbindelsestypen '%s'. " +"Kontakt din system-administrator." + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:191 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " +"type '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved start af godkendelses-vinduet til VPN-" +"forbindelsestypen '%s'. Kontakt din system-administrator." + +#: ../src/applet.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/applet.glade.h:2 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Information om aktiv forbindelse</span>" + +#: ../src/applet.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " +"Network</span>\n" +"\n" +"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" +"s'." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Adgangskode påkrævet af trådløst " +"netværk</span>\n" +"\n" +"En adgangskode eller krypteringsnøgle er påkrævet, for at opnå adgang til " +"det trådløse netværk '%s'." + +#: ../src/applet.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n" +"\n" +"%s It will not be completely functional." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduceret netværks-funktionalitet</" +"span>\n" +"\n" +"%s Den vil ikke være fuldstændig funktionsdygtig." + +#: ../src/applet.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</" +"span>\n" +"\n" +"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " +"that this wireless network is secure, click the checkbox below and " +"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekræftelse af logind på trådløst " +"netværk</span>\n" +"\n" +"Du har valgt at logge på det trådløse netværk '%s'. Hvis du er sikker på at " +"dette trådløse netværk er sikkert, afkryds nedenstående afkrydsningsfelt og " +"NetworkManager vil ikke spørge i fremtiden." + +#: ../src/applet.glade.h:15 +msgid "Anonymous Identity:" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:16 +msgid "Authentication:" +msgstr "Godkendelse:" + +#: ../src/applet.glade.h:17 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Rundsendings-adresse:" + +#: ../src/applet.glade.h:18 +msgid "CA Certificate File:" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:19 +msgid "C_onnect" +msgstr "T_ilslut" + +#: ../src/applet.glade.h:20 +msgid "Client Certificate File:" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:21 +msgid "Connection Information" +msgstr "Forbindelses-information" + +#: ../src/applet.glade.h:22 +msgid "Default Route:" +msgstr "Standard rute:" + +#: ../src/applet.glade.h:23 +msgid "Destination Address:" +msgstr "Destinations-adresse:" + +#: ../src/applet.glade.h:24 +msgid "Driver:" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:25 +msgid "EAP Method:" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:26 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Hardware-adresse:" + +#: ../src/applet.glade.h:27 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-adresse:" + +#: ../src/applet.glade.h:28 +msgid "Identity:" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:29 +msgid "Interface:" +msgstr "Enhed:" + +#: ../src/applet.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Key Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../src/applet.glade.h:31 +msgid "Key:" +msgstr "Nøgle:" + +#: ../src/applet.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"WEP 128-bit Passphrase\n" +"WEP 64/128-bit Hex\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" +msgstr "" +"Ingen\n" +"WEP-adgangskode\n" +"WEP 40/128-bit hex\n" +"WEP 40/128-bit ASCII\n" + +#: ../src/applet.glade.h:37 +msgid "" +"Open System\n" +"Shared Key" +msgstr "" +"Åbent system\n" +"Delt nøgle" + +#: ../src/applet.glade.h:39 +msgid "Other Wireless Network..." +msgstr "Andet trådløst netværk..." + +#: ../src/applet.glade.h:40 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: ../src/applet.glade.h:41 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: ../src/applet.glade.h:42 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primær DNS:" + +#: ../src/applet.glade.h:43 +msgid "Private Key File:" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:44 +msgid "Private Key Password:" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:45 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundær DNS:" + +#: ../src/applet.glade.h:46 +msgid "Select the CA Certificate File" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:47 +msgid "Select the Client Certificate File" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:48 +msgid "Select the Private Key File" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:49 +msgid "Show key" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Show passphrase" +msgstr "Adgangskode:" + +#: ../src/applet.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Show password" +msgstr "Adgangskode:" + +#: ../src/applet.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Show passwords" +msgstr "Adgangskode:" + +#: ../src/applet.glade.h:53 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: ../src/applet.glade.h:54 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Undernet-maske:" + +#: ../src/applet.glade.h:55 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../src/applet.glade.h:56 +msgid "User Name:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: ../src/applet.glade.h:57 +msgid "Wireless Network Key Required" +msgstr "Nøgle til trådløst netværk påkrævet" + +#: ../src/applet.glade.h:58 +msgid "Wireless _adapter:" +msgstr "Trådløs _adapter:" + +#: ../src/applet.glade.h:59 +msgid "_Always Trust this Wireless Network" +msgstr "_Stol altid på dette trådløse netværk" + +#: ../src/applet.glade.h:60 +msgid "_Don't remind me again" +msgstr "_Påmind mig ikke igen" + +#: ../src/applet.glade.h:61 +msgid "_Login to Network" +msgstr "_Log på netværk" + +#: ../src/applet.glade.h:62 +msgid "_Network Name:" +msgstr "_Netværksnavn:" + +#: ../src/applet.glade.h:63 +msgid "_Wireless Security:" +msgstr "Trådløs sikkerhed:" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383 +msgid "Cannot add VPN connection" +msgstr "Kan ikke tilføje VPN-forbindelse" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385 +msgid "" +"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " +"administrator." +msgstr "" +"Ingen passende VPN-programmel blev fundet på dit system. Kontakt din system-" +"administrator." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Kan ikke importere VPN-forbindelse" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " +"file '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Kan ikke finde passende programmel til VPN-forbindelsestypen '%s', til " +"import af filen '%s'. Kontakt din system-administrator." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579 +#, c-format +msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" +msgstr "Fejl ved hentning af VPN-forbindelsen '%s'" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Kunne ikke finde brugergrænseflade-filerne til VPN-forbindelsestypen '%s'. " +"Kontakt din system-administrator." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739 +#, c-format +msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" +msgstr "Slet VPN-forbindelsen \"%s\"?" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742 +#, c-format +msgid "" +"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " +"need your system administrator to provide information to create a new " +"connection." +msgstr "" +"Al information omkring VPN-forbindelsen \"%s\" vil gå tabt og du får " +"muligvis brug for din system-administrator, som kan give dig de nødvendige " +"informationer til oprettelse af en ny forbindelse." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959 +msgid "Unable to load" +msgstr "Kan ikke indlæse" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961 +msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" +msgstr "Kan ikke finde nogle krævede ressourcer (glade-filen)!" + +#. Edit dialog +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 +msgid "Edit VPN Connection" +msgstr "Redigér VPN-forbindelse" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 +msgid "Add a new VPN connection" +msgstr "Tilføj ny VPN-forbindelse" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 +msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." +msgstr "Vælg hvilken type VPN-forbindelse du ønsker at oprette." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 +msgid "Connect to:" +msgstr "Tilslut til:" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 +msgid "Create VPN Connection" +msgstr "Opret VPN-forbindelse" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 +msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" +msgstr "Opret VPN-forbindelse - 1 af 2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 +msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" +msgstr "Opret VPN-forbindelse - 2 af 2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 +msgid "Delete the selected VPN connection" +msgstr "Slet den valgte VPN-forbindelse" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 +msgid "E_xport" +msgstr "E_ksportér" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 +msgid "Edit the selected VPN connection" +msgstr "Redigér den valgte VPN-forbindelse" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 +msgid "Export the VPN settings to a file" +msgstr "Eksportér VPN-opsætningen til en fil" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 +msgid "Export the selected VPN connection to a file" +msgstr "Eksportér den valgte VPN-forbindelse til en fil" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 +msgid "Finish Creating VPN Connection" +msgstr "Færdiggør oprettelse af VPN-forbindelse" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 +msgid "Manage Virtual Private Network Connections" +msgstr "Håndtér virtuelle private netværks-forbindelser (VPN)" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 +msgid "" +"This assistant will guide you through the creation of a connection to a " +"Virtual Private Network (VPN).\n" +"\n" +"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " +"see your system administrator to obtain this information." +msgstr "" +"Denne vil guide dig gennem oprettelsen af en forbindelse til et virtuelt " +"privat netværk (VPN).\n" +"\n" +"Denne guide vil kræve nogle informationer, såsom IP-adresser og " +"adgangskode. Henvend dig venligst til din system-administrator for at få " +"disse informationer." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN-forbindelser" + +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 +msgid "40-bit WEP" +msgstr "40-bit WEP" + +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 +msgid "104-bit WEP" +msgstr "104-bit WEP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50 +msgid "WPA TKIP" +msgstr "WPA TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52 +msgid "WPA CCMP" +msgstr "WPA CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54 +msgid "WPA Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +msgid "WPA2 TKIP" +msgstr "WPA2 TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61 +msgid "WPA2 CCMP" +msgstr "WPA2 CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63 +msgid "WPA2 Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/nm-ap-security.c:320 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#, c-format +msgid "" +"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "" +"kan ikke oprette netlink sokkel til overvågning af kablede ethernet enheder " +"- %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#, c-format +msgid "" +"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "" +"kan ikke tilslutte netlink sokkel til overvågning af kablede ethernet " +"enheder - %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405 +msgid "operation took too long" +msgstr "handlingen overskred tidsgrænsen" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +msgid "received data from wrong type of sender" +msgstr "modtog data fra forkert type afsender" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515 +msgid "received data from unexpected sender" +msgstr "modtog data fra uventet afsender" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 +msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +msgstr "for meget data var sendt over sokkelen og noget gik tabt" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "der opstod en fejl mens der blev ventet på data på sokkelen" + +#: ../src/applet-dbus-devices.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." +msgstr "Tilsluttet til et trådløst ad hoc netværk" + +#: ../src/applet-dbus-devices.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgstr "Færdiggører tilslutning til det trådløse netværk '%s'..." + +#: ../src/applet-dbus-devices.c:910 +#, fuzzy +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "Færdiggører tilslutning til det kablede netværk..." + +#: ../src/applet-dbus-devices.c:916 +msgid "Connection Established" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dbus-devices.c:959 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "_Afbryd VPN..." + +#: ../src/applet-dbus-devices.c:960 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "" + +#~ msgid "VPN Error" +#~ msgstr "VPN fejl" + +#~ msgid "The VPN service said: \"%s\"" +#~ msgstr "VPN-tjenesten sagde: \"%s\"" + +#~ msgid "VPN connection '%s' said:" +#~ msgstr "VPN-forbindelsen '%s' sagde:" + +#~ msgid "leap_subwindow" +#~ msgstr "leap_subwindow" + +#~ msgid "wep_key_subwindow" +#~ msgstr "wep_key_subwindow" + +#~ msgid "wep_passphrase_subwindow" +#~ msgstr "wep_passphrase_subwindow" + +#~ msgid "wpa_psk_subwindow" +#~ msgstr "wpa_psk_subwindow" + +#~ msgid "Error displaying connection information: " +#~ msgstr "Fejl ved visning af forbindelses-information: " + +#~ msgid "TKIP (Default)" +#~ msgstr "TKIP (forvalgt)" + +#~ msgid "WEP 40/128-bit ASCII" +#~ msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" + +#~ msgid "WEP 40/128-bit hex" +#~ msgstr "WEP 40/128-bit hex" + +#~ msgid "WEP Passphrase" +#~ msgstr "WEP-adgangskode:" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "WEP Passphrase\n" +#~ "WEP 40/128-bit hex\n" +#~ "WEP 40/128-bit ASCII\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ingen\n" +#~ "WEP-adgangskode\n" +#~ "WEP 40/128-bit hex\n" +#~ "WEP 40/128-bit ASCII\n" |