summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1023
1 files changed, 1023 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..2b0204b7
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1023 @@
+# Danish translation of NetworkManager.
+# Copyright (C) 2004-2006
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+# David Nielsen <dnielsen@breakmygentoo.net>, 2004.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
+# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2005, 06.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-26 15:18+0100\n"
+"Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../src/applet-compat.c:171 ../src/applet-dbus-info.c:919
+#, c-format
+msgid "Passphrase for wireless network %s"
+msgstr "Adgangskode til trådløst netværk %s"
+
+#: ../src/applet-dbus.c:265
+#, c-format
+msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
+msgstr "Tilslutning til det trådløse netværk '%s' mislykkedes."
+
+#: ../src/applet-dbus.c:270
+msgid "Connection to the wired network failed."
+msgstr "Tilslutning til det kablede netværk mislykkedes."
+
+#: ../src/applet.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Fejl ved visning af forbindelses-information: "
+
+#: ../src/applet.c:202
+msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle krævede ressourcer (glade-filen)!"
+
+#: ../src/applet.c:213
+msgid "No active connections!"
+msgstr "Ingen aktive forbindelser!"
+
+#: ../src/applet.c:234
+#, c-format
+msgid "Wired Ethernet (%s)"
+msgstr "Kablet Ethernet (%s)"
+
+#: ../src/applet.c:236
+#, c-format
+msgid "Wireless Ethernet (%s)"
+msgstr "Trådløst Ethernet (%s)"
+
+#: ../src/applet.c:337 ../src/applet.c:362
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager-panelprogram"
+
+#: ../src/applet.c:339 ../src/applet.c:364
+msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
+msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/applet.c:340 ../src/applet.c:365
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"Statusfelt-panelprogram til håndtering af dine netværks-enheder og -"
+"forbindelser."
+
+#: ../src/applet.c:343 ../src/applet.c:370
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"David Nielsen\n"
+"Martin Willemoes Hansen\n"
+"Lasse Bang Mikkelsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../src/applet.c:426
+msgid "VPN Login Failure"
+msgstr "VPN logind-fejl"
+
+#: ../src/applet.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
+msgstr "Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af en logind-fejl."
+
+#: ../src/applet.c:431
+msgid "VPN Start Failure"
+msgstr "VPN etablerings-fejl"
+
+#: ../src/applet.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
+"program."
+msgstr ""
+"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af fejl ved start af VPN-"
+"program."
+
+#: ../src/applet.c:436 ../src/applet.c:446
+msgid "VPN Connect Failure"
+msgstr "VPN tilslutnings-fejl"
+
+#: ../src/applet.c:437
+#, c-format
+msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+msgstr ""
+"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af en forbindelses-fejl."
+
+#: ../src/applet.c:441
+msgid "VPN Configuration Error"
+msgstr "VPN konfigurations-fejl"
+
+#: ../src/applet.c:442
+#, c-format
+msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgstr "VPN-forbindelsen '%s' er ikke konfigureret korrekt."
+
+#: ../src/applet.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
+"return an adequate network configuration."
+msgstr ""
+"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' fordi VPN-serveren ikke "
+"returnerede en passende netværks-konfiguration."
+
+#: ../src/applet.c:517
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN logind-meddelelse"
+
+#: ../src/applet.c:741 ../src/applet.c:2508
+#: ../src/other-network-dialog.c:453
+#: ../src/passphrase-dialog.c:228
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede ressourcer "
+"(glade-filen blev ikke fundet)."
+
+#: ../src/applet.c:753
+#, c-format
+msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
+msgstr "Netværks-enheden \"%s (%s)\" understøtter ikke trådløs scanning."
+
+#: ../src/applet.c:761
+#, c-format
+msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
+msgstr "Netværks-enheden \"%s (%s)\" understøtter ikke link-detektering."
+
+#: ../src/applet.c:908
+#, c-format
+msgid "Preparing device %s for the wired network..."
+msgstr "Klargører enheden %s til det kablede netværk..."
+
+#: ../src/applet.c:910
+#, c-format
+msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
+msgstr "Klargører enheden %s til det trådløse netværk '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:918
+#, c-format
+msgid "Configuring device %s for the wired network..."
+msgstr "Konfigurerer enheden %s til det kablede netværk..."
+
+#: ../src/applet.c:920
+#, c-format
+msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
+msgstr "Forsøger at tilslutte til det trådløse netværk '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:928
+#, c-format
+msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
+msgstr "Venter på netværksnøglen til det trådløse netværk '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:936 ../src/applet.c:946
+msgid "Requesting a network address from the wired network..."
+msgstr "Forespørger en netværks-adresse fra det kablede netværk..."
+
+#: ../src/applet.c:938 ../src/applet.c:948
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgstr "Forespørger en netværks-adresse fra det trådløse netværk '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:956
+msgid "Finishing connection to the wired network..."
+msgstr "Færdiggører tilslutning til det kablede netværk..."
+
+#: ../src/applet.c:958
+#, c-format
+msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
+msgstr "Færdiggører tilslutning til det trådløse netværk '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:1075
+msgid "NetworkManager is not running"
+msgstr "NetworkManager kører ikke"
+
+#: ../src/applet.c:1083 ../src/applet.c:1828
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Netværks-understøttelse deaktiveret"
+
+#: ../src/applet.c:1088
+msgid "No network connection"
+msgstr "Ingen netværks-forbindelse"
+
+#: ../src/applet.c:1093
+msgid "Wired network connection"
+msgstr "Kablet netværks-forbindelse"
+
+#: ../src/applet.c:1097
+msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
+msgstr "Tilsluttet til et trådløst ad hoc netværk"
+
+#: ../src/applet.c:1099
+#, c-format
+msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
+msgstr "Trådløs netværks-forbindelse til '%s' (%d%%)"
+
+#: ../src/applet.c:1120
+#, c-format
+msgid "VPN connection to '%s'"
+msgstr "VPN-forbindelse til '%s'"
+
+#: ../src/applet.c:1128
+#, c-format
+msgid "VPN connecting to '%s'"
+msgstr "VPN tilslutter til '%s'"
+
+#: ../src/applet.c:1541
+msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
+msgstr "_Tilslut til andet trådløst netværk..."
+
+#: ../src/applet.c:1562
+msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgstr "Opret _nyt trådløst netværk..."
+
+#: ../src/applet.c:1685
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN-forbindelser"
+
+#: ../src/applet.c:1730
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_Konfigurér VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1734
+msgid "_Disconnect VPN..."
+msgstr "_Afbryd VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1756
+msgid "_Dial Up Connections"
+msgstr "_Opkalds-forbindelser"
+
+#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
+#: ../src/applet.c:1767
+#, c-format
+msgid "Connect to %s..."
+msgstr "Tilslut til %s..."
+
+#: ../src/applet.c:1773
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s..."
+msgstr "Afbryd fra %s..."
+
+#: ../src/applet.c:1822
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr "Ingen netværks-enheder blev fundet"
+
+#: ../src/applet.c:2014
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager kører ikke..."
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2170
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Aktivér _netværks-understøttelse"
+
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../src/applet.c:2176
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "Aktivér _trådløst netværk"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2182
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "Forbindelses-_information"
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2193
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2202
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/applet.c:2667
+msgid ""
+"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede ressourcer - "
+"kan ikke fortsætte.\n"
+
+#: ../src/wireless-security-option.c:157
+msgid "Open System"
+msgstr "Åbent system"
+
+#: ../src/wireless-security-option.c:160
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Delt nøgle"
+
+#: ../src/wireless-security-option.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (Default)"
+msgstr "TKIP (forvalgt)"
+
+#: ../src/wireless-security-option.c:215
+msgid "AES-CCMP"
+msgstr "AES-CCMP"
+
+#: ../src/wireless-security-option.c:223
+#, fuzzy
+msgid "TKIP"
+msgstr "WPA TKIP"
+
+#: ../src/wireless-security-option.c:231
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wso-none.c:53
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/wso-wep-ascii.c:138
+#, fuzzy
+msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
+msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
+
+#: ../src/wso-wep-hex.c:135
+#, fuzzy
+msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+msgstr "WEP 40/128-bit hex"
+
+#: ../src/wso-wep-passphrase.c:135
+#, fuzzy
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP-adgangskode:"
+
+#: ../src/wso-wpa-eap.c:237
+msgid "PEAP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wso-wpa-eap.c:238
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wso-wpa-eap.c:239
+msgid "TTLS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
+msgid "WPA2 Enterprise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
+msgid "WPA Enterprise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wso-wpa-psk.c:178
+msgid "WPA2 Personal"
+msgstr "Personlig WPA2"
+
+#: ../src/wso-wpa-psk.c:180
+msgid "WPA Personal"
+msgstr "Personlig WPA"
+
+#: ../src/eggtrayicon.c:134
+msgid "Orientation"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../src/eggtrayicon.c:135
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Retningen på statusikonet."
+
+#: ../src/menu-items.c:88
+#, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Kablet netværk (%s)"
+
+#: ../src/menu-items.c:91
+msgid "_Wired Network"
+msgstr "_Kablet netværk"
+
+#: ../src/menu-items.c:162
+#, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgstr[0] "Trådløst netværk (%s)"
+msgstr[1] "Trådløse netværk (%s)"
+
+#: ../src/menu-items.c:164
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Trådløst netværk"
+msgstr[1] "Trådløse netværk"
+
+#: ../src/menu-items.c:343
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#: ../src/other-network-dialog.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
+"with no encryption enabled"
+msgstr ""
+"Som standard navngives det trådløse netværk til din maskines navn, %s, uden "
+"nogen kryptering slået til"
+
+#: ../src/other-network-dialog.c:358
+msgid "Create new wireless network"
+msgstr "Opret nyt trådløst netværk"
+
+#: ../src/other-network-dialog.c:359
+msgid ""
+"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
+"create."
+msgstr ""
+"Indtast navn- og sikkerhedsopsætning på det trådløse netværk du ønsker at "
+"oprette."
+
+#: ../src/other-network-dialog.c:363
+msgid "Create New Wireless Network"
+msgstr "Opret nyt trådløst netværk"
+
+#: ../src/other-network-dialog.c:368
+msgid "Existing wireless network"
+msgstr "Eksisterende trådløst netværk"
+
+#: ../src/other-network-dialog.c:369
+msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr "Indtast navnet på det trådløse netværk du ønsker at tilslutte dig."
+
+#: ../src/other-network-dialog.c:371
+msgid "Connect to Other Wireless Network"
+msgstr "Tilslut til andet trådløst netværk"
+
+#: ../src/passphrase-dialog.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to wireless network"
+msgstr "Eksisterende trådløst netværk"
+
+#: ../src/passphrase-dialog.c:216
+msgid ""
+"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
+"your hardware."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:151
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgstr "Kan ikke etablere VPN-forbindelsen '%s'"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde godkendelses-vinduet til VPN-forbindelsestypen '%s'. "
+"Kontakt din system-administrator."
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
+"type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved start af godkendelses-vinduet til VPN-"
+"forbindelsestypen '%s'. Kontakt din system-administrator."
+
+#: ../src/applet.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/applet.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Information om aktiv forbindelse</span>"
+
+#: ../src/applet.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
+"Network</span>\n"
+"\n"
+"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Adgangskode påkrævet af trådløst "
+"netværk</span>\n"
+"\n"
+"En adgangskode eller krypteringsnøgle er påkrævet, for at opnå adgang til "
+"det trådløse netværk '%s'."
+
+#: ../src/applet.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
+"\n"
+"%s It will not be completely functional."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduceret netværks-funktionalitet</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%s Den vil ikke være fuldstændig funktionsdygtig."
+
+#: ../src/applet.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
+"span>\n"
+"\n"
+"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
+"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekræftelse af logind på trådløst "
+"netværk</span>\n"
+"\n"
+"Du har valgt at logge på det trådløse netværk '%s'. Hvis du er sikker på at "
+"dette trådløse netværk er sikkert, afkryds nedenstående afkrydsningsfelt og "
+"NetworkManager vil ikke spørge i fremtiden."
+
+#: ../src/applet.glade.h:15
+msgid "Anonymous Identity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:16
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Godkendelse:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:17
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Rundsendings-adresse:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:18
+msgid "CA Certificate File:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:19
+msgid "C_onnect"
+msgstr "T_ilslut"
+
+#: ../src/applet.glade.h:20
+msgid "Client Certificate File:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:21
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Forbindelses-information"
+
+#: ../src/applet.glade.h:22
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Standard rute:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:23
+msgid "Destination Address:"
+msgstr "Destinations-adresse:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:24
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:25
+msgid "EAP Method:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:26
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Hardware-adresse:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:27
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-adresse:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:28
+msgid "Identity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:29
+msgid "Interface:"
+msgstr "Enhed:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Key Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:31
+msgid "Key:"
+msgstr "Nøgle:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"None\n"
+"WEP 128-bit Passphrase\n"
+"WEP 64/128-bit Hex\n"
+"WEP 64/128-bit ASCII\n"
+msgstr ""
+"Ingen\n"
+"WEP-adgangskode\n"
+"WEP 40/128-bit hex\n"
+"WEP 40/128-bit ASCII\n"
+
+#: ../src/applet.glade.h:37
+msgid ""
+"Open System\n"
+"Shared Key"
+msgstr ""
+"Åbent system\n"
+"Delt nøgle"
+
+#: ../src/applet.glade.h:39
+msgid "Other Wireless Network..."
+msgstr "Andet trådløst netværk..."
+
+#: ../src/applet.glade.h:40
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:41
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:42
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Primær DNS:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:43
+msgid "Private Key File:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:44
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:45
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Sekundær DNS:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:46
+msgid "Select the CA Certificate File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:47
+msgid "Select the Client Certificate File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:48
+msgid "Select the Private Key File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:49
+msgid "Show key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Show passphrase"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Show password"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Show passwords"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:53
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.glade.h:54
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Undernet-maske:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:55
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:56
+msgid "User Name:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:57
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Nøgle til trådløst netværk påkrævet"
+
+#: ../src/applet.glade.h:58
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "Trådløs _adapter:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:59
+msgid "_Always Trust this Wireless Network"
+msgstr "_Stol altid på dette trådløse netværk"
+
+#: ../src/applet.glade.h:60
+msgid "_Don't remind me again"
+msgstr "_Påmind mig ikke igen"
+
+#: ../src/applet.glade.h:61
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Log på netværk"
+
+#: ../src/applet.glade.h:62
+msgid "_Network Name:"
+msgstr "_Netværksnavn:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:63
+msgid "_Wireless Security:"
+msgstr "Trådløs sikkerhed:"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
+msgid "Cannot add VPN connection"
+msgstr "Kan ikke tilføje VPN-forbindelse"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
+msgid ""
+"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Ingen passende VPN-programmel blev fundet på dit system. Kontakt din system-"
+"administrator."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Kan ikke importere VPN-forbindelse"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
+"file '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde passende programmel til VPN-forbindelsestypen '%s', til "
+"import af filen '%s'. Kontakt din system-administrator."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
+#, c-format
+msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
+msgstr "Fejl ved hentning af VPN-forbindelsen '%s'"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde brugergrænseflade-filerne til VPN-forbindelsestypen '%s'. "
+"Kontakt din system-administrator."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
+#, c-format
+msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
+msgstr "Slet VPN-forbindelsen \"%s\"?"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
+"need your system administrator to provide information to create a new "
+"connection."
+msgstr ""
+"Al information omkring VPN-forbindelsen \"%s\" vil gå tabt og du får "
+"muligvis brug for din system-administrator, som kan give dig de nødvendige "
+"informationer til oprettelse af en ny forbindelse."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
+msgid "Unable to load"
+msgstr "Kan ikke indlæse"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
+msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
+msgstr "Kan ikke finde nogle krævede ressourcer (glade-filen)!"
+
+#. Edit dialog
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
+msgid "Edit VPN Connection"
+msgstr "Redigér VPN-forbindelse"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
+msgid "Add a new VPN connection"
+msgstr "Tilføj ny VPN-forbindelse"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
+msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
+msgstr "Vælg hvilken type VPN-forbindelse du ønsker at oprette."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
+msgid "Connect to:"
+msgstr "Tilslut til:"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
+msgid "Create VPN Connection"
+msgstr "Opret VPN-forbindelse"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
+msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
+msgstr "Opret VPN-forbindelse - 1 af 2"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
+msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
+msgstr "Opret VPN-forbindelse - 2 af 2"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
+msgid "Delete the selected VPN connection"
+msgstr "Slet den valgte VPN-forbindelse"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_ksportér"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
+msgid "Edit the selected VPN connection"
+msgstr "Redigér den valgte VPN-forbindelse"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
+msgid "Export the VPN settings to a file"
+msgstr "Eksportér VPN-opsætningen til en fil"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
+msgid "Export the selected VPN connection to a file"
+msgstr "Eksportér den valgte VPN-forbindelse til en fil"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
+msgid "Finish Creating VPN Connection"
+msgstr "Færdiggør oprettelse af VPN-forbindelse"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
+msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
+msgstr "Håndtér virtuelle private netværks-forbindelser (VPN)"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
+"Virtual Private Network (VPN).\n"
+"\n"
+"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
+"see your system administrator to obtain this information."
+msgstr ""
+"Denne vil guide dig gennem oprettelsen af en forbindelse til et virtuelt "
+"privat netværk (VPN).\n"
+"\n"
+"Denne guide vil kræve nogle informationer, såsom IP-adresser og "
+"adgangskode. Henvend dig venligst til din system-administrator for at få "
+"disse informationer."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN-forbindelser"
+
+#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
+msgid "40-bit WEP"
+msgstr "40-bit WEP"
+
+#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
+msgid "104-bit WEP"
+msgstr "104-bit WEP"
+
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
+msgid "WPA TKIP"
+msgstr "WPA TKIP"
+
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
+msgid "WPA CCMP"
+msgstr "WPA CCMP"
+
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
+msgid "WPA Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
+msgid "WPA2 TKIP"
+msgstr "WPA2 TKIP"
+
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
+msgid "WPA2 CCMP"
+msgstr "WPA2 CCMP"
+
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
+msgid "WPA2 Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-ap-security.c:320
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
+msgstr ""
+"kan ikke oprette netlink sokkel til overvågning af kablede ethernet enheder "
+"- %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
+msgstr ""
+"kan ikke tilslutte netlink sokkel til overvågning af kablede ethernet "
+"enheder - %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
+msgid "operation took too long"
+msgstr "handlingen overskred tidsgrænsen"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
+msgid "received data from wrong type of sender"
+msgstr "modtog data fra forkert type afsender"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
+msgid "received data from unexpected sender"
+msgstr "modtog data fra uventet afsender"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
+msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
+msgstr "for meget data var sendt over sokkelen og noget gik tabt"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "der opstod en fejl mens der blev ventet på data på sokkelen"
+
+#: ../src/applet-dbus-devices.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
+msgstr "Tilsluttet til et trådløst ad hoc netværk"
+
+#: ../src/applet-dbus-devices.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "Færdiggører tilslutning til det trådløse netværk '%s'..."
+
+#: ../src/applet-dbus-devices.c:910
+#, fuzzy
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "Færdiggører tilslutning til det kablede netværk..."
+
+#: ../src/applet-dbus-devices.c:916
+msgid "Connection Established"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dbus-devices.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "_Afbryd VPN..."
+
+#: ../src/applet-dbus-devices.c:960
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "VPN Error"
+#~ msgstr "VPN fejl"
+
+#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
+#~ msgstr "VPN-tjenesten sagde: \"%s\""
+
+#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
+#~ msgstr "VPN-forbindelsen '%s' sagde:"
+
+#~ msgid "leap_subwindow"
+#~ msgstr "leap_subwindow"
+
+#~ msgid "wep_key_subwindow"
+#~ msgstr "wep_key_subwindow"
+
+#~ msgid "wep_passphrase_subwindow"
+#~ msgstr "wep_passphrase_subwindow"
+
+#~ msgid "wpa_psk_subwindow"
+#~ msgstr "wpa_psk_subwindow"
+
+#~ msgid "Error displaying connection information: "
+#~ msgstr "Fejl ved visning af forbindelses-information: "
+
+#~ msgid "TKIP (Default)"
+#~ msgstr "TKIP (forvalgt)"
+
+#~ msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
+#~ msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
+
+#~ msgid "WEP 40/128-bit hex"
+#~ msgstr "WEP 40/128-bit hex"
+
+#~ msgid "WEP Passphrase"
+#~ msgstr "WEP-adgangskode:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "WEP Passphrase\n"
+#~ "WEP 40/128-bit hex\n"
+#~ "WEP 40/128-bit ASCII\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen\n"
+#~ "WEP-adgangskode\n"
+#~ "WEP 40/128-bit hex\n"
+#~ "WEP 40/128-bit ASCII\n"