summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>2019-08-21 18:42:09 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-08-21 18:42:09 +0000
commit64e7d08d41ff494d9d9fa80248351c5ae4a4c852 (patch)
tree11503ca4f1e3f8dd5436cd38431f3c7d644df527
parent43a6a10e5418e862abb376eaa48231034e048e9a (diff)
downloadyelp-64e7d08d41ff494d9d9fa80248351c5ae4a4c852.tar.gz
Update Persian translation
-rw-r--r--po/fa.po550
1 files changed, 268 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 859b2255..54637e0f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,11 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-19 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 13:14+0430\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-17 19:25+0430\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
@@ -34,456 +33,449 @@ msgstr ""
#.
#. <string/> - The package to install
#.
-#: yelp.xml.in:36
+#: data/domains/yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
-msgstr "نصب Install <string/>"
+msgstr "نصب <string/>"
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
+#: data/yelp.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Help"
+msgstr "راهنمای گنوم"
+
+#: data/yelp.appdata.xml.in:7
+msgid "Help viewer for GNOME"
+msgstr "نمایشگر راهنما برای گنوم"
+
+#: data/yelp.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
+"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
+msgstr ""
+"سلپ نمایشگر راهنمای گنوم است. به صورت پیش‌فرض برای نمایش مستندات مالارد طرّاحی "
+"شده،‌ولی می‌تواند DocBook، info، man و HTML را نیز نشان دهد."
+
+#: data/yelp.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
+"and bookmarks."
+msgstr ""
+"این برنامه یافتن مستندات موردنیازتان را به وسیلهٔ جست‌وجوی تعاملی و نشانک‌ها، راحت "
+"می‌کند."
+
+#: data/yelp.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
+"statuses when editing Mallard documents."
+msgstr ""
+"هم‌چنین یک حالت ویرایشگر دارد که هنگام ویرایش مستندات مالارد، نظرات ویرایشی و "
+"وضعیت‌های اصلاح را نشان می‌دهد."
+
+#: data/yelp.appdata.xml.in:30
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
+
+#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "اطلاعات فشرده شده‌ی نامعتبر"
+msgstr "اطلاعات فشرده شدهٔ نامعتبر"
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
+#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "حافظه کافی موجود نیست"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:252
+#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221
+#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464
+#: libyelp/yelp-man-document.c:199
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
-msgstr "صفحه‌ی «%s» در سند «%s» پیدا نشد."
+msgstr "صفحهٔ «%s» در سند «%s» پیدا نشد."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
-#, c-format
+#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358
+#: libyelp/yelp-man-document.c:336
msgid "The file does not exist."
msgstr "پرونده وجود ندارد."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
+#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368
+#: libyelp/yelp-man-document.c:346
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "پرونده‌ی «%s» وجود ندارد."
+msgstr "پروندهٔ «%s» وجود ندارد."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
+#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
+msgstr "تجزیهٔ پروندهٔ «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
+#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is "
"not a well-formed XML document."
msgstr ""
-"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پرونده‌های مشمول آن یک XML خوش "
+"تجزیهٔ پروندهٔ «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پرونده‌های مشمول آن یک XML خوش "
"ترکیب نیست، امکان‌پذیر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
+#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
+#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301
+#: libyelp/yelp-man-document.c:279
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
-msgstr "صفحه‌ی درخواست شده در سند «%s» پیدا نشد."
-
-#: ../libyelp/yelp-document.c:278
-msgid "Indexed"
-msgstr "فهرست شد"
+msgstr "صفحهٔ درخواست شده در سند «%s» پیدا نشد."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:279
-msgid "Whether the document content has been indexed"
-msgstr "اینکه محتویات فهرست شده‌اند یا خیر"
-
-#: ../libyelp/yelp-document.c:287
-msgid "Document URI"
-msgstr "URI سند"
-
-#: ../libyelp/yelp-document.c:288
-msgid "The URI which identifies the document"
-msgstr "نشانی‌ای که سند را مشخص می‌کند"
-
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1024
+#: libyelp/yelp-document.c:1068
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
-msgstr "نتایج جستجو برای «%s»"
+msgstr "نتایج جست‌وجو برای «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1036
+#: libyelp/yelp-document.c:1080
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
-msgstr "هیچ صفحه‌ی راهنمای منطبقی در «%s» پیدا نشد."
+msgstr "هیچ صفحهٔ راهنمای منطبقی در «%s» پیدا نشد."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
+#: libyelp/yelp-document.c:1086
msgid "No matching help pages found."
-msgstr "هیچ صفحه‌ی راهنمای منطبقی پیدا نشد."
+msgstr "هیچ صفحهٔ راهنمای منطبقی پیدا نشد."
-#: ../libyelp/yelp-error.c:35
-#, c-format
+#: libyelp/yelp-error.c:35
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "خطای نامعلومی رخ داد."
-#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
+#: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "تمام سندهای راهنما"
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
+#: libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» بدلیل اینکه صفحه‌ی info خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
+msgstr "تجزیهٔ پروندهٔ «%s» بدلیل اینکه صفحهٔ info خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
+#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "شاخه‌ی «%s» وجود ندارد."
-
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
-msgid "View"
-msgstr "نما"
-
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
-msgid "A YelpView instance to control"
-msgstr "یک نمونه‌ی YelpView جهت کنترل"
+msgstr "شاخهٔ «%s» وجود ندارد."
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "نشانک‌ها"
-
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
-msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
-msgstr "یک اجرا کننده‌ی نمونه‌ی YelpBookmarks"
-
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
+#: libyelp/yelp-search-entry.c:434
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
-msgstr "جستجو برای «%s»"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
-msgid "GtkSettings"
-msgstr "GtkSettings"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
-msgid "A GtkSettings object to get settings from"
-msgstr "یک GtkSettings برای دریافت تنظیمات از آن"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
-msgid "GtkIconTheme"
-msgstr "GtkIconTheme"
+msgstr "جست‌وجو برای «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
-msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
-msgstr "یک GtkIconTheme برای دریافت شمایل‌ها از آن"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
-msgid "Font Adjustment"
-msgstr "تنظیم قلم"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
-msgid "A size adjustment to add to font sizes"
-msgstr "یک اصلاح‌کننده اندازه برای اضافه کردن به اندازه‌ی قلم‌ها"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
-msgid "Show Text Cursor"
-msgstr "نمایش مکان‌نما متن"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
-msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
-msgstr "نمایش مکان‌نما یا نشان برای حرکت دردسترس"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
-msgid "Editor Mode"
-msgstr "حالت ویرایشگر"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
-msgid "Enable features useful to editors"
-msgstr "فعال‌کردن امکاناتی که برای ویرایشگرها مفید است"
-
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
-msgid "Database filename"
-msgstr "نام پرونده بانک اطلاعاتی"
-
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
-msgid "The filename of the sqlite database"
-msgstr "نام پرونده‌ی بانک اطلاعاتی sqlite"
-
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:164
-msgid "XSLT Stylesheet"
-msgstr "برگه سبک XSLT"
-
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:165
-msgid "The location of the XSLT stylesheet"
-msgstr "محل برگه سبک XSLT"
-
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
+#: libyelp/yelp-transform.c:370 libyelp/yelp-transform.c:385
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "برگه سبک XSLT «%s» یا موجود و یا معتبر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
+#: libyelp/yelp-transform.c:519
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "مشخصه‌ی href در yelp:document پیدا نشد\n"
+msgstr "مشخصهٔ href در yelp:document پیدا نشد\n"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
+#: libyelp/yelp-transform.c:534
msgid "Out of memory"
msgstr "حافظه تمام شد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:253
+#: libyelp/yelp-view.c:248
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "_رونوشت قالب کد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:258
+#: libyelp/yelp-view.c:253
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_رونوشت از محل پیوند"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:263
+#: libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Open Link"
-msgstr "_باز کردن پیوند"
+msgstr "_گشودن پیوند"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:268
+#: libyelp/yelp-view.c:263
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "بازکردن پیوند در _پنجره‌ی جدید"
+msgstr "گشودن پیوند در _پنجرهٔ جدید"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:278
+#: libyelp/yelp-view.c:273
msgid "_Install Packages"
msgstr "_نصب بسته‌ها"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:283
+#: libyelp/yelp-view.c:278
msgid "Save Code _Block As…"
-msgstr "ذخیره به نام _قالب کد..."
+msgstr "ذخیرهٔ _قطعه‌کد به نام…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:298
+#: libyelp/yelp-view.c:293
msgid "_Copy Text"
msgstr "_رونوشت از متن"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:525
-msgid "Yelp URI"
-msgstr "نشانی یلِپ"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:526
-msgid "A YelpUri with the current location"
-msgstr "یک YelpUri همراه با محل فعلی"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:534
-msgid "Loading State"
-msgstr "وضعیت بارگیری"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:535
-msgid "The loading state of the view"
-msgstr "وضعیت بارگذاری نما"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:544
-msgid "Page ID"
-msgstr "شناسه صفحه"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:545
-msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
-msgstr "شناسه‌ی صفحه‌ی ریشه‌ای که دیده می‌شود"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:553
-msgid "Root Title"
-msgstr "تیتر ریشه"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:554
-msgid "The title of the root page of the page being viewed"
-msgstr "تیتر صفحه‌ی ریشه‌ای که دیده می‌شود"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:562
-msgid "Page Title"
-msgstr "تیتر صفحه"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:563
-msgid "The title of the page being viewed"
-msgstr "تیتر صفحه‌ای که دیده می‌شود"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:571
-msgid "Page Description"
-msgstr "توضیحات صفحه"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:572
-msgid "The description of the page being viewed"
-msgstr "توضیح صفحه‌ای که دیده می‌شود"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:580
-msgid "Page Icon"
-msgstr "شمایل صفحه"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:581
-msgid "The icon of the page being viewed"
-msgstr "شمایل صفحه‌ای که دیده می‌شود"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198
+#: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
-msgstr "نشانی «‎%s» به یک پرونده‌ی واقعی اشاره نمی‌کند."
+msgstr "نشانی «‎%s» به یک پروندهٔ واقعی اشاره نمی‌کند."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204
-#, c-format
+#: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144
msgid "The URI does not point to a valid page."
-msgstr "آدرس به یک صفحه‌ی معتبر اشاره نمی‌کند."
+msgstr "آدرس به یک صفحهٔ معتبر اشاره نمی‌کند."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210
+#: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
-msgstr "تجزیه‌ی نشانی «%s» امکان‌پذیر نیست"
+msgstr "نشانی %s نتوانست تجزیه شود."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:842
-#, c-format
+#: libyelp/yelp-view.c:821
msgid "Unknown Error."
msgstr "خطای نامعلوم."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:996
+#: libyelp/yelp-view.c:975
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "شما PackageKit ندارید. نصب بسته نیاز به PackageKit دارد."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1243
+#: libyelp/yelp-view.c:1222
msgid "Save Image"
msgstr "ذخیره تصویر"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
+#: libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "Save Code"
msgstr "دخیره کد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1438
+#: libyelp/yelp-view.c:1417
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "ارسال پست الکترونیکی به %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
+#: libyelp/yelp-view.c:1521
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_ذخیره تصویر به نام..."
+msgstr "_ذخیرهٔ تصویر به نام…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
+#: libyelp/yelp-view.c:1522
msgid "_Save Video As…"
-msgstr "_ذخیره ویدیو به نام..."
+msgstr "_ذخیرهٔ ویدیو به نام…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1551
+#: libyelp/yelp-view.c:1530
msgid "S_end Image To…"
-msgstr "_ارسال تصویر به..."
+msgstr "_ارسال تصویر به…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
+#: libyelp/yelp-view.c:1531
msgid "S_end Video To…"
-msgstr "_ارسال ویدیو به..."
+msgstr "_ارسال ویدیو به…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
+#: libyelp/yelp-view.c:1872
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "برای «%s» نمی‌توان سندی پیدا کرد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1900
-#, c-format
+#: libyelp/yelp-view.c:1878
msgid "Could not load a document"
msgstr "ناتوان در بارکردن یک سند"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1984
+#: libyelp/yelp-view.c:1962
msgid "Document Not Found"
msgstr "سند پیدا نشد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1986
+#: libyelp/yelp-view.c:1964
msgid "Page Not Found"
msgstr "صفحه پیدا نشد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1989
+#: libyelp/yelp-view.c:1967
msgid "Cannot Read"
msgstr "نمی‌توان خواند"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1995
+#: libyelp/yelp-view.c:1973
msgid "Unknown Error"
msgstr "خطای نامعلوم"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:2015
+#: libyelp/yelp-view.c:1993
msgid "Search for packages containing this document."
-msgstr "جستجو برای بسته‌های حاوی این سند."
+msgstr "جست‌وجو برای بسته‌های حاوی این سند."
-#: ../src/yelp-application.c:59
+#: src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "روشن کردن حالت ویرایش"
-#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180
-#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
+#: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196
+#: yelp.desktop.in:3
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
-#: ../src/yelp-application.c:321
-msgid "New Window"
-msgstr "پنجره‌ی جدید"
-
-#: ../src/yelp-application.c:325
-msgid "Larger Text"
-msgstr "متن بزرگتر"
-
-#: ../src/yelp-application.c:326
-msgid "Smaller Text"
-msgstr "متن کوچکتر"
-
-#: ../src/yelp-window.c:211
-msgid "Application"
-msgstr "برنامه"
-
-#: ../src/yelp-window.c:212
-msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
-msgstr "یک نمونه‌ی YelpApplication جهت کنترل این پنجره"
-
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "عقب"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "جلو"
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "منو"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: src/yelp-window.c:366
+msgid "New Window"
+msgstr "پنجرهٔ جدید"
+
+#: src/yelp-window.c:367
msgid "Find…"
-msgstr "پیدا کردن..."
+msgstr "یافتن…"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: src/yelp-window.c:368
msgid "Print…"
-msgstr "چاپ..."
+msgstr "چاپ…"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: src/yelp-window.c:373
msgid "Previous Page"
-msgstr "صفحه‌ی قبل"
+msgstr "صفحهٔ پیش"
-#: ../src/yelp-window.c:373
+#: src/yelp-window.c:374
msgid "Next Page"
-msgstr "صفحه‌ی بعد"
+msgstr "صفحهٔ بعد"
+
+#: src/yelp-window.c:379
+msgid "Larger Text"
+msgstr "متن بزرگ‌تر"
+
+#: src/yelp-window.c:380
+msgid "Smaller Text"
+msgstr "متن کوچک‌تر"
-#: ../src/yelp-window.c:378
+#: src/yelp-window.c:385
msgid "All Help"
msgstr "تمام راهنما"
-#: ../src/yelp-window.c:400
+#: src/yelp-window.c:407
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "جست‌وجو"
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: src/yelp-window.c:424
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "نشانک‌ها"
+
+#: src/yelp-window.c:441
msgid "No bookmarks"
msgstr "بدون نشانک‌ها"
-#: ../src/yelp-window.c:442
+#: src/yelp-window.c:449
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "اضافه کردن چوب‌الف"
+msgstr "افزودن نشانک"
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: src/yelp-window.c:455
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "حذف نشانک"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: yelp.desktop.in:4
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "راهنمایی گرفتن در مورد گنوم"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: yelp.desktop.in:6
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "documentation;information;manual;help;مستندات;اطلاعات;راهنما;کمک;"
+#~ msgid "Indexed"
+#~ msgstr "فهرست شد"
+
+#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
+#~ msgstr "اینکه محتویات فهرست شده‌اند یا خیر"
+
+#~ msgid "Document URI"
+#~ msgstr "URI سند"
+
+#~ msgid "The URI which identifies the document"
+#~ msgstr "نشانی‌ای که سند را مشخص می‌کند"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "نما"
+
+#~ msgid "A YelpView instance to control"
+#~ msgstr "یک نمونه‌ی YelpView جهت کنترل"
+
+#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+#~ msgstr "یک اجرا کننده‌ی نمونه‌ی YelpBookmarks"
+
+#~ msgid "GtkSettings"
+#~ msgstr "GtkSettings"
+
+#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+#~ msgstr "یک GtkSettings برای دریافت تنظیمات از آن"
+
+#~ msgid "GtkIconTheme"
+#~ msgstr "GtkIconTheme"
+
+#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+#~ msgstr "یک GtkIconTheme برای دریافت شمایل‌ها از آن"
+
+#~ msgid "Font Adjustment"
+#~ msgstr "تنظیم قلم"
+
+#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+#~ msgstr "یک اصلاح‌کننده اندازه برای اضافه کردن به اندازه‌ی قلم‌ها"
+
+#~ msgid "Show Text Cursor"
+#~ msgstr "نمایش مکان‌نما متن"
+
+#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+#~ msgstr "نمایش مکان‌نما یا نشان برای حرکت دردسترس"
+
+#~ msgid "Editor Mode"
+#~ msgstr "حالت ویرایشگر"
+
+#~ msgid "Enable features useful to editors"
+#~ msgstr "فعال‌کردن امکاناتی که برای ویرایشگرها مفید است"
+
+#~ msgid "Database filename"
+#~ msgstr "نام پرونده بانک اطلاعاتی"
+
+#~ msgid "The filename of the sqlite database"
+#~ msgstr "نام پرونده‌ی بانک اطلاعاتی sqlite"
+
+#~ msgid "XSLT Stylesheet"
+#~ msgstr "برگه سبک XSLT"
+
+#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+#~ msgstr "محل برگه سبک XSLT"
+
+#~ msgid "Yelp URI"
+#~ msgstr "نشانی یلِپ"
+
+#~ msgid "A YelpUri with the current location"
+#~ msgstr "یک YelpUri همراه با محل فعلی"
+
+#~ msgid "Loading State"
+#~ msgstr "وضعیت بارگیری"
+
+#~ msgid "The loading state of the view"
+#~ msgstr "وضعیت بارگذاری نما"
+
+#~ msgid "Page ID"
+#~ msgstr "شناسه صفحه"
+
+#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+#~ msgstr "شناسه‌ی صفحه‌ی ریشه‌ای که دیده می‌شود"
+
+#~ msgid "Root Title"
+#~ msgstr "تیتر ریشه"
+
+#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+#~ msgstr "تیتر صفحه‌ی ریشه‌ای که دیده می‌شود"
+
+#~ msgid "Page Title"
+#~ msgstr "تیتر صفحه"
+
+#~ msgid "The title of the page being viewed"
+#~ msgstr "تیتر صفحه‌ای که دیده می‌شود"
+
+#~ msgid "Page Description"
+#~ msgstr "توضیحات صفحه"
+
+#~ msgid "The description of the page being viewed"
+#~ msgstr "توضیح صفحه‌ای که دیده می‌شود"
+
+#~ msgid "Page Icon"
+#~ msgstr "شمایل صفحه"
+
+#~ msgid "The icon of the page being viewed"
+#~ msgstr "شمایل صفحه‌ای که دیده می‌شود"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "برنامه"
+
+#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+#~ msgstr "یک نمونه‌ی YelpApplication جهت کنترل این پنجره"
+
#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "نمایش تمام نتایج جستجو برای «%s»"
@@ -1382,9 +1374,6 @@ msgstr "documentation;information;manual;help;مستندات;اطلاعات;را
#~ msgid "Define which cache directory to use"
#~ msgstr "تعیین کنید از کدام شاخه‌ی حافظه‌ی نهان استفاده شود"
-#~ msgid " GNOME Help Browser"
-#~ msgstr "مرورگر راهنمای گنوم"
-
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
#~ "formatted incorrectly."
@@ -1857,9 +1846,6 @@ msgstr "documentation;information;manual;help;مستندات;اطلاعات;را
#~ msgid "/Go/_Contents"
#~ msgstr "/رفتن/_محتویات"
-#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
-#~ msgstr "یک مرورگر راهنماها برای گنوم"
-
#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>پیدا کردن متن در نوشتار:</b>"