summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2022-09-18 08:09:49 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-18 08:09:49 +0000
commitdb341ec4799f1a906bd7a806ccc2037aa9458900 (patch)
tree7018c7523379562183e0ba591290dab4227c3a13
parentca5c7307847cc2a2096208820829b8593d50aa70 (diff)
downloadgvfs-db341ec4799f1a906bd7a806ccc2037aa9458900.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po1356
1 files changed, 166 insertions, 1190 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4dc68cae..51e8ba57 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Turkish translation of gvfs.
-# Copyright (C) 2008-2019 THE gvfs'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008-2022 gvfs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
#
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 08:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 16:55+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Akış sonu"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
#: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -114,6 +114,20 @@ msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s"
+#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "İzin verilmedi"
+
#: common/gvfsdaemonprotocol.c:358
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Geçersiz dosya bilgi biçimi"
@@ -368,19 +382,6 @@ msgstr "Birim yok"
msgid "Couldn’t load %s on %s"
msgstr "%s üzerine %s yüklenemedi"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437
-#, c-format
-msgid "Permission denied"
-msgstr "İzin verilmedi"
-
#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
@@ -394,16 +395,16 @@ msgstr "İzin verilmedi"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1125 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447
#, c-format
msgid "File doesn’t exist"
msgstr "Dosya yok"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2797
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3752 daemon/gvfsbackenddav.c:3999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
@@ -420,7 +421,7 @@ msgid "Target file is open"
msgstr "Hedef dosya açık"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3305
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
msgid "Directory not empty"
msgstr "Dizin boş değil"
@@ -449,10 +450,10 @@ msgstr "Birimde yeterli boş alan yok"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2868
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3222 daemon/gvfsbackenddav.c:3378
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3484 daemon/gvfsbackenddav.c:3718
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3762 daemon/gvfsbackenddav.c:3989
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Birimde yeterli boş alan yok"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097
msgid "Target file already exists"
msgstr "Hedef dosya zaten var"
@@ -561,67 +562,67 @@ msgstr "Dosya, okuma erişimi için açık değil"
#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
#. * fallback copy.
#.
-#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
-#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
-#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
-#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
-#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
-#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
-#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
-#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
-#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
-#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
-#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
-#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125
-#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123
-#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
-#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
-#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
-#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
-#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
-#: daemon/gvfsjobwrite.c:123
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4081
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:4113 daemon/gvfsbackenddav.c:4141
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 daemon/gvfsbackendmtp.c:2047
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 daemon/gvfsbackendmtp.c:2487
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 daemon/gvfsbackendmtp.c:2658
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 daemon/gvfsbackendmtp.c:2921
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 daemon/gvfsbackendnfs.c:2372
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 daemon/gvfsbackendnfs.c:2548
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 daemon/gvfsbackendsftp.c:5417
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 daemon/gvfsbackendsftp.c:6227
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429
+#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121
+#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108
+#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108
+#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138
+#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104
+#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125
+#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145
+#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124
+#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125
+#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121
+#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130
+#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113
+#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107
+#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
+#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123
msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor"
-#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2354
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi"
@@ -777,27 +778,27 @@ msgstr ""
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr "Dizin açılamıyor"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3659 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
msgid "Backups not supported"
msgstr "Yedekler desteklenmiyor"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Atlama türü desteklenmiyor"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1120
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1166
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil"
@@ -814,8 +815,8 @@ msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105
#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
@@ -837,23 +838,23 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Apple Dosyalama Kuralı Hizmeti"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3747 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3782 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Dizin özyinelemeli kopyalanamıyor"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3560
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor"
@@ -862,9 +863,9 @@ msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2975
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş"
@@ -942,7 +943,7 @@ msgstr "CD/DVD Oluşturucu"
msgid "File exists"
msgstr "Dosya var"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3599
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
msgid "Target file exists"
msgstr "Hedef dosya var"
@@ -1080,41 +1081,43 @@ msgstr "Dosya yoklanamıyor"
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:503
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:412
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s üzerinde %s%s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2145 daemon/gvfsbackenddav.c:2309
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP Hatası: %s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:725
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:781
msgid "Could not parse response"
msgstr "Cevap ayrıştırılamadı"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:734
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:790
msgid "Empty response"
msgstr "Boş cevap"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:742
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:798
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2510
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2605 daemon/gvfsbackenddav.c:2789
+#, c-format
msgid "Response invalid"
msgstr "Geçersiz cevap"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV paylaşımı"
#. Translators: %s is the name of the WebDAV share
#. Translators: %s is a server name
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1123,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Kimlik Doğrulaması Gerekli\n"
"“%s” için parolayı gir:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781
msgid ""
"Authentication Required\n"
"Enter proxy password:"
@@ -1131,35 +1134,31 @@ msgstr ""
"Kimlik Doğrulaması Gerekli\n"
"Vekil parolasını gir:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok"
-
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2153
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Kapsayan dizin bulunamadı"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok"
+
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2536 daemon/gvfsbackenddav.c:2649
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2736 daemon/gvfsbackenddav.c:2823
msgid "Could not create request"
msgstr "İstek oluşturulamadı"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3009 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3565
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "Dizin üstüne taşınamaz"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219
-msgid "File length changed during transfer"
-msgstr "Aktarım sırasında dosya uzunluğu değişti"
-
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "Yerel Ağ"
@@ -1179,8 +1178,8 @@ msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Parola penceresi iptal edildi"
@@ -1350,7 +1349,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Fotograf makinesi %s üzerinde akış içine atlanırken hata"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1443
msgid "Not a directory"
msgstr "Bir dizin değil"
@@ -1431,7 +1430,7 @@ msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Desteklenmiyor (kaynak bir dosya, ama hedef bir dizin)"
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s"
@@ -1507,7 +1506,7 @@ msgstr "Bu konumda bir dizin oluşturulamıyor"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188
msgid "Not a regular file"
msgstr "Düzenli bir dosya değil"
@@ -1715,7 +1714,7 @@ msgstr "Desteknelen SSH komut komutu bulunamadı"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Bilinmeyen neden"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (geçersiz kodlama)"
@@ -1739,13 +1738,13 @@ msgstr "Yedek dosya oluşturulurken hata: %s"
msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
msgstr "Değer aralık dışında, sftp yalnızca 32bit zaman damgalarını destekler"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 bekleniyor)"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "İç Hata (%s)"
@@ -1758,17 +1757,17 @@ msgid "Windows shares on %s"
msgstr "%s üzerindeki Windows paylaşımları"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "%s sunucusundan paylaşım listesi alınamadı"
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1547
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Windows Ağ Dosya Sistemi Hizmeti"
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:270
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1778,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"“%2$s” üstündeki “%1$s” paylaşımı için parolayı gir:"
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:276
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1788,40 +1787,40 @@ msgstr ""
"“%2$s” üstündeki “%1$s” paylaşımı için kullanıcı ve parolayı gir:"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "%s Windows paylaşımı bağlanamadı"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Dosya silinirken hata: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Dosya taşınırken hata: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Hedef dosya silinirken hata: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr "Dizin özyinelemeli taşınamıyor"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Windows Paylaşımlar Dosya Sistemi Hizmeti"
@@ -1963,7 +1962,7 @@ msgstr "Sayfa türü bilinmiyor"
msgid "Invalid filename"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292
+#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289
msgid "Error seeking in stream"
msgstr "Akışta arama hatası"
@@ -1997,60 +1996,60 @@ msgstr ""
"%s ayrılıyor\n"
"Lütfen bekleyin"
-#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:459
+#: daemon/main.c:148 metadata/meta-daemon.c:459
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Eski hizmetin yerine kondu."
-#: daemon/main.c:148
+#: daemon/main.c:149
msgid "Don’t start fuse."
msgstr "fuse’ü başlatma."
-#: daemon/main.c:149
+#: daemon/main.c:150
msgid "Enable debug output."
msgstr "Hata ayıklama çıktısını etkinleştir."
-#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:460
+#: daemon/main.c:151 metadata/meta-daemon.c:460
msgid "Show program version."
msgstr "Programın sürümünü göster."
-#: daemon/main.c:166
+#: daemon/main.c:167
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS Hizmeti"
-#: daemon/main.c:169
+#: daemon/main.c:170
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "GVFS için ana hizmet"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:486
+#: daemon/main.c:187 metadata/meta-daemon.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:488
+#: daemon/main.c:189 metadata/meta-daemon.c:488
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Daha çok bilgi için “%s --help” deneyin."
-#: daemon/mount.c:759
+#: daemon/mount.c:783
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s"
-#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879
+#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Belirtilen konum bağlanmamış"
-#: daemon/mount.c:808
+#: daemon/mount.c:832
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Belirtilen konum desteklenmiyor"
-#: daemon/mount.c:991
+#: daemon/mount.c:1015
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Konum zaten bağlanmış"
-#: daemon/mount.c:1000
+#: daemon/mount.c:1024
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Konum bağlanılabilir değil"
@@ -2097,17 +2096,17 @@ msgstr "GVFS Üst Veri Hizmeti"
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "GVFS için üst veri hizmeti"
-#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337
+#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "%s için org.gnome.OnlineAccounts.Files getirilemedi"
-#: monitor/goa/goavolume.c:368
+#: monitor/goa/goavolume.c:366
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "%s için geçersiz kullanıcı bilgisi"
-#: monitor/goa/goavolume.c:401
+#: monitor/goa/goavolume.c:399
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "%s için desteklenmeyen kimlik denetimi yöntemi"
@@ -2176,7 +2175,7 @@ msgstr "Arkayüz tarafından işlem desteklenmiyor"
msgid "Timed out running command-line “%s”"
msgstr "“%s” komut satırı çalıştırılmasında zaman aşımı"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:647
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:646
#, c-format
msgid ""
"Unmounting %s\n"
@@ -2185,7 +2184,7 @@ msgstr ""
"%s ayrılıyor\n"
"Dosya sisteminden bağlantı kesiliyor."
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:649
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:648
#, c-format
msgid ""
"Writing data to %s\n"
@@ -2194,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"%s üzerine veri yazılıyor\n"
"Aygıt çıkartılmamalıdır."
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:788
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:780
#, c-format
msgid ""
"%s unmounted\n"
@@ -2203,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"%s ayrıldı\n"
"Dosya sistemi bağlantısı kesildi."
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:790
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:782
#, c-format
msgid ""
"%s can be safely unplugged\n"
@@ -2298,1026 +2297,3 @@ msgstr "%s (%s)"
#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:39
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "GVfs UDisks2 Birim İzleyici"
-
-#~ msgid "Enter your password for the server “%s”."
-#~ msgstr "“%s” sunucusu için parolanızı girin."
-
-#~ msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
-#~ msgstr "“%s” sunucusu için kullanıcı adı ve parolanızı girin."
-
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "%s için parolayı gir"
-
-#~ msgid "Enter password for %s on %s"
-#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s için parola gir"
-
-#~ msgid "Password required for %s"
-#~ msgstr "%s için parola gerekli"
-
-#~ msgid "Password required for share %s on %s"
-#~ msgstr "%2$s üzerinde %1$s paylaşımı için parola gerekli"
-
-#~ msgid "Backups are not yet supported."
-#~ msgstr "Yedekler henüz desteklenmiyor."
-
-#~ msgid "Operation unsupported"
-#~ msgstr "İşlem desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "backups not supported"
-#~ msgstr "yedekler desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "No such file or directory in target path"
-#~ msgstr "Hedef yolda böyle dosya ya da dizin yoktur"
-
-#~ msgid "Not supported"
-#~ msgstr "Desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "backups not supported yet"
-#~ msgstr "yedekler henüz desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unexpected host URI format."
-#~ msgstr "Beklenilmeyen istemci URI biçimi."
-
-#~ msgid "Malformed host URI."
-#~ msgstr "Bozuk istemci URI."
-
-#~ msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
-#~ msgstr "GVfs GDU Birim İzleyici"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Disket Sürücü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start drive in degraded mode?\n"
-#~ "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer "
-#~ "tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a "
-#~ "component fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sürücü bozulmuş kipte başlatılsın mı?\n"
-#~ "Bozulmuş kipte sürücü başlatmak bu sürücünün artık hatalara karşı "
-#~ "hoşgörülü olmayacağı anlamına gelir. Bir bileşen başarısız olursa "
-#~ "sürücüdeki veriler geri kurtarılamayacak şekilde kaybolabilir."
-
-#~ msgid "Start Anyway"
-#~ msgstr "Gene de Başlat"
-
-#~ msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
-#~ msgstr "LUKS düz yazı kölesi alınamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”"
-#~ msgstr "“%s” yolundan LUKS düz yazı kölesi alınamıyor"
-
-#~ msgid "Floppy Disk"
-#~ msgstr "Disket Sürücü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
-#~ "The device “%s” contains encrypted data on partition %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birimin kilidini kaldırmak için bir parola gir\n"
-#~ "“%s” aygıtı %d bölümü üzerinde şifrelenmiş veriler içeriyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
-#~ "The device “%s” contains encrypted data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birimin kilidini kaldırmak için bir parola gir\n"
-#~ "“%s” aygıtı şifrelenmiş veriler içeriyor."
-
-#~ msgid "Cannot connect to the system bus"
-#~ msgstr "Sistem veri yoluna bağlanılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot create libhal context"
-#~ msgstr "Libhal bağlamı oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot initialize libhal"
-#~ msgstr "Libhal başlatılamıyor"
-
-#~ msgid "%s Camera"
-#~ msgstr "%s Fotoğraf Makinası"
-
-#~ msgid "%s Audio Player"
-#~ msgstr "%s Ses Çalıcısı"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Fotoğraf Makinası"
-
-#~ msgid "Audio Player"
-#~ msgstr "Ses Çalıcısı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
-#~ "The device \"%s\" contains encrypted data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birimin kilidini kaldırmak için bir parola girin\n"
-#~ "Aygıt \"%s\" şifrelenmiş veriler içeriyor."
-
-#~ msgid "CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "CD-ROM Diski"
-
-#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Boş CD-ROM Diski"
-
-#~ msgid "CD-R Disc"
-#~ msgstr "CD-R Diski"
-
-#~ msgid "Blank CD-R Disc"
-#~ msgstr "Boş CD-R Diski"
-
-#~ msgid "CD-RW Disc"
-#~ msgstr "CD-RW Diski"
-
-#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
-#~ msgstr "Boş CD-RW Diski"
-
-#~ msgid "DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "DVD-ROM Diski"
-
-#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Boş DVD-ROM Diski"
-
-#~ msgid "DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "DVD-RAM Diski"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "Boş DVD-RAM Diski"
-
-#~ msgid "DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "DVD-RW Diski"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Boş DVD-RW·Diski"
-
-#~ msgid "DVD+R Disc"
-#~ msgstr "DVD+R Diski"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
-#~ msgstr "Boş DVD+R Diski"
-
-#~ msgid "DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "DVD+RW Diski"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "Boş DVD+RW Diski"
-
-#~ msgid "DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "DVD+R DL Diski"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "Boş DVD+R DL Diski"
-
-#~ msgid "Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Blu-Ray Diski"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Boş Blu-Ray Diski"
-
-#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Blu-Ray R Diski"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Boş Blu-Ray R Diski"
-
-#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Blu-Ray RW Diski"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Boş Blu-Ray RW Diski"
-
-#~ msgid "HD DVD Disc"
-#~ msgstr "HD DVD Diski"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
-#~ msgstr "Boş HD DVD Diski"
-
-#~ msgid "HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "HD DVD-R Diski"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "Boş HD DVD-R Diski"
-
-#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "HD DVD-RW Diski"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Boş HD DVD-RW Diski"
-
-#~ msgid "MO Disc"
-#~ msgstr "MO Diski"
-
-#~ msgid "Blank MO Disc"
-#~ msgstr "Boş MO Diski"
-
-#~ msgid "Disc"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Blank Disc"
-#~ msgstr "Boş Disk"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "CD-R"
-#~ msgstr "CD-R"
-
-#~ msgid "CD-RW"
-#~ msgstr "CD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
-
-#~ msgid "DVD+R"
-#~ msgstr "DVD+R"
-
-#~ msgid "DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW"
-
-#~ msgid "DVD-R"
-#~ msgstr "DVD-R"
-
-#~ msgid "DVD-RW"
-#~ msgstr "DVD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-RAM"
-#~ msgstr "DVD-RAM"
-
-#~ msgid "DVD±R"
-#~ msgstr "DVD±R"
-
-#~ msgid "DVD±RW"
-#~ msgstr "DVD±RW"
-
-#~ msgid "HDDVD"
-#~ msgstr "HDDVD"
-
-#~ msgid "HDDVD-r"
-#~ msgstr "HDDVD-r"
-
-#~ msgid "HDDVD-RW"
-#~ msgstr "HDDVD-RW"
-
-#~ msgid "Blu-ray"
-#~ msgstr "Blu-ray"
-
-#~ msgid "Blu-ray-R"
-#~ msgstr "Blu-ray-R"
-
-#~ msgid "Blu-ray-RE"
-#~ msgstr "Blu-ray-RE"
-
-#~ msgid "%s/%s Drive"
-#~ msgstr "%s/%s Sürücü"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s Sürücü"
-
-#~ msgid "Software RAID Drive"
-#~ msgstr "Yazılımsal RAID Sürücü"
-
-#~ msgid "USB Drive"
-#~ msgstr "USB Sürücü"
-
-#~ msgid "ATA Drive"
-#~ msgstr "ATA Sürücü"
-
-#~ msgid "SCSI Drive"
-#~ msgstr "SCSI Sürücü"
-
-#~ msgid "FireWire Drive"
-#~ msgstr "FireWire Sürücü"
-
-#~ msgid "Tape Drive"
-#~ msgstr "Bant Sürücü"
-
-#~ msgid "CompactFlash Drive"
-#~ msgstr "CompactFlash Sürücüsü"
-
-#~ msgid "MemoryStick Drive"
-#~ msgstr "MemoryStick Sürücü"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "SD/MMC Sürücü"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip Sürücü"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz Sürücü"
-
-#~ msgid "Thumb Drive"
-#~ msgstr "Thumb Sürücü"
-
-#~ msgid "Mass Storage Drive"
-#~ msgstr "Depolama Aygıtı Sürücü"
-
-#~ msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerinde bir ya da daha fazla sistem "
-#~ "meşgul."
-
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "% 1f kB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "% 1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "% 1f GB"
-
-#~ msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-#~ msgstr "Karışık Ses/Veri Diski"
-
-#~ msgid "%s Medium"
-#~ msgstr "%s'lık Ortam"
-
-#~ msgid "%s Encrypted Data"
-#~ msgstr "%s Şifreli Veri"
-
-#~ msgid "%s Media"
-#~ msgstr "%s Ortam"
-
-#~ msgid "You can now unplug %s\n"
-#~ msgstr "Artık %s çıkartılabilir\n"
-
-#~ msgid "Show program version"
-#~ msgstr "Program sürümünü göster"
-
-#~ msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s: dosya açılırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-#~ msgstr "%s: %s, stdout'a yazılırken hata"
-
-#~ msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s: okuma hatası: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s: kapatma hatası: %s\n"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DOSYA"
-
-#~ msgid "Concatenate files and print to the standard output."
-#~ msgstr "Dosyaları birleştirir ve standart çıktıya yazdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
-#~ "locations instead of local files: for example you can use something\n"
-#~ "like smb://server/resource/file.txt as location."
-#~ msgstr ""
-#~ "gvfs-cat geleneksel cat aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar yerine\n"
-#~ "gvfs yeri kullanılır: örneğin yer olarak birleştirmede\n"
-#~ "smb://sunucu/kaynak/dosya.txt gibi bir şeyi kullanabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
-#~ "like -n, -T or other."
-#~ msgstr ""
-#~ "Not: eğer biçimleme seçenekleri -n, -T ya da diğerlerine\n"
-#~ "ihtiyaç duyuyorsanız sadece cat'e borulayın."
-
-#~ msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-#~ msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırırken hata : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: missing locations"
-#~ msgstr "%s: eksik konumlar"
-
-#~ msgid "No target directory"
-#~ msgstr "Hedef dizin yok"
-
-#~ msgid "Show progress"
-#~ msgstr "İlerlemeyi göster"
-
-#~ msgid "Prompt before overwrite"
-#~ msgstr "Üzerine yazmadan önce sor"
-
-#~ msgid "Preserve all attributes"
-#~ msgstr "Tüm öznitelikleri koru"
-
-#~ msgid "Backup existing destination files"
-#~ msgstr "Mevcut hedef dosyalarını yedekle"
-
-#~ msgid "Never follow symbolic links"
-#~ msgstr "Asla sembolik bağları takip etme"
-
-#~ msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
-#~ msgstr "Aktarılan miktar %s, toplam miktar %s (%s/s)"
-
-#~ msgid "SOURCE"
-#~ msgstr "KAYNAK"
-
-#~ msgid "DEST"
-#~ msgstr "HEDEF"
-
-#~ msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir veya daha fazla dosyayı KAYNAK adresinden HEDEF adresine kopyala."
-
-#~ msgid "Missing operand\n"
-#~ msgstr "Eksik işlenen\n"
-
-#~ msgid "Too many arguments\n"
-#~ msgstr "Çok fazla argüman\n"
-
-#~ msgid "Target %s is not a directory\n"
-#~ msgstr "Hedef %s bir dizin değil\n"
-
-#~ msgid "%s: overwrite ‘%s’? "
-#~ msgstr "%s: ‘%s’ üzerine yazılsın mı? "
-
-#~ msgid "Error copying file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Dosya %s kopyalanırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "List writable attributes"
-#~ msgstr "Yazılabilir öznitelikleri listele"
-
-#~ msgid "Get file system info"
-#~ msgstr "Dosya sistemi bilgisini al"
-
-#~ msgid "The attributes to get"
-#~ msgstr "Almak için öznitelikler"
-
-#~ msgid "ATTRIBUTES"
-#~ msgstr "ÖZNİTELİKLER"
-
-#~ msgid "Don't follow symbolic links"
-#~ msgstr "Sembolik bağları takip etme"
-
-#~ msgid "invalid type"
-#~ msgstr "geçersiz tür"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "bilinmeyen"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "düzenli"
-
-#~ msgid "directory"
-#~ msgstr "dizin"
-
-#~ msgid "symlink"
-#~ msgstr "symlink"
-
-#~ msgid "special"
-#~ msgstr "özel"
-
-#~ msgid "shortcut"
-#~ msgstr "kısayol"
-
-#~ msgid "mountable"
-#~ msgstr "bağlanılabilir"
-
-#~ msgid "attributes:\n"
-#~ msgstr "öznitelikler:\n"
-
-#~ msgid "display name: %s\n"
-#~ msgstr "görünen ad: %s\n"
-
-#~ msgid "edit name: %s\n"
-#~ msgstr "düzenleme ismi: %s\n"
-
-#~ msgid "name: %s\n"
-#~ msgstr "isim: %s\n"
-
-#~ msgid "type: %s\n"
-#~ msgstr "türü: %s\n"
-
-#~ msgid "size: "
-#~ msgstr "boyutu:"
-
-#~ msgid "hidden\n"
-#~ msgstr "gizli\n"
-
-#~ msgid "uri: %s\n"
-#~ msgstr "uri: %s\n"
-
-#~ msgid "Copy with file"
-#~ msgstr "Dosya ile kopyala"
-
-#~ msgid "Keep with file when moved"
-#~ msgstr "Taşındığında dosya ile tut"
-
-#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-#~ msgstr "Yazılabilir öznitelikler alınırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Settable attributes:\n"
-#~ msgstr "Ayarlanabilir öznitelikler:\n"
-
-#~ msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-#~ msgstr "Yazılabilir öznitelik isim alanı: \n"
-
-#~ msgid "LOCATION"
-#~ msgstr "KONUM"
-
-#~ msgid "Show information about locations."
-#~ msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster."
-
-#~ msgid "Show hidden files"
-#~ msgstr "Gizli dosyaları göster"
-
-#~ msgid "Use a long listing format"
-#~ msgstr "Uzun bir liste biçimini kullan"
-
-#~ msgid "Show completions"
-#~ msgstr "Tamamlamaları göster"
-
-#~ msgid "PREFIX"
-#~ msgstr "ÖNEK"
-
-#~ msgid "Print full URIs"
-#~ msgstr "Tüm URI'leri yazdır"
-
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Hata: %s\n"
-
-#~ msgid "List the contents of the locations."
-#~ msgstr "Konumların içeriklerini listele."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
-#~ "locations instead of local files: for example you can use something\n"
-#~ "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
-#~ "be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "gvfs-ls geleneksel ls aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar yerine\n"
-#~ "gvfs yeri kullanılır: örneğin metin konumu olarak smb://sunucu/kaynak/"
-#~ "dosya.txt\n"
-#~ "gibi bir şeyi kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri gvfs isimleriyle\n"
-#~ "belirtilebilir; standard::icon gibi."
-
-#~ msgid "Query handler for mime-type"
-#~ msgstr "Mime türünün işleyicisini sorgula"
-
-#~ msgid "Set handler for mime-type"
-#~ msgstr "Mime türünün işleyicisini ayarla"
-
-#~ msgid "MIMETYPE"
-#~ msgstr "MIMETÜRÜ"
-
-#~ msgid "HANDLER"
-#~ msgstr "İŞLEYİCİ"
-
-#~ msgid "Get or set the handler for a mime-type."
-#~ msgstr "Bir mime türü için işleyiciyi getir veya ayarla."
-
-#~ msgid "Specify either --query or --set"
-#~ msgstr "--query ya da --set ile belirtin"
-
-#~ msgid "Must specify a single mime-type.\n"
-#~ msgstr "Tek bir mime türü belirtilmelidir.\n"
-
-#~ msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mime türü, sonrasında öntanımlı işleyici gelecek şekilde "
-#~ "belirtilmelidir.\n"
-
-#~ msgid "No default applications for '%s'\n"
-#~ msgstr "'%s' için öntanımlı uygulama yok\n"
-
-#~ msgid "Default application for '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' için öntanımlı uygulama: %s\n"
-
-#~ msgid "Registered applications:\n"
-#~ msgstr "Kayıtlı uygulamalar:\n"
-
-#~ msgid "No registered applications\n"
-#~ msgstr "Kayıtlı uygulama yok\n"
-
-#~ msgid "Recommended applications:\n"
-#~ msgstr "Önerilen uygulamalar:\n"
-
-#~ msgid "No recommended applications\n"
-#~ msgstr "Önerilen uygulama yok\n"
-
-#~ msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-#~ msgstr "'%s' işleyicisi bilgilerinin yüklenmesi başarısız oldu\n"
-
-#~ msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s'in, '%s' için öntanımlı işleyici olarak ayarlanması başarısız oldu: "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Create parent directories"
-#~ msgstr "Üst dizinleri oluştur"
-
-#~ msgid "Create directories."
-#~ msgstr "Dizinleri oluştur."
-
-#~ msgid "Error creating directory: %s\n"
-#~ msgstr "Dizin oluşturuken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Don't send single MOVED events"
-#~ msgstr "Tekli MOVED olaylarını gönderme"
-
-#~ msgid "Monitor directories for changes."
-#~ msgstr "Dizinleri değişiklikler için izle."
-
-#~ msgid "Monitor files for changes."
-#~ msgstr "Dosyaları değişiklikler için izle."
-
-#~ msgid "Mount as mountable"
-#~ msgstr "Bağlanılabilir olarak bağla"
-
-#~ msgid "Mount volume with device file"
-#~ msgstr "Birimi bir aygıt dosyası ile bağla"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "AYGIT"
-
-#~ msgid "Unmount"
-#~ msgstr "Bağı kes"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Çıkart"
-
-#~ msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-#~ msgstr "Tüm bağların verilen şema ile bağını kes"
-
-#~ msgid "SCHEME"
-#~ msgstr "ŞEMA"
-
-#~ msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aygıtları ayırırken veya çıkartırken sıradışı dosya işlemlerini yoksay"
-
-#~ msgid "Use an anonymous user when authenticating"
-#~ msgstr "Kimlik kanıtlamada anonim bir kullanıcı kullan"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Monitor events"
-#~ msgstr "Monitör olayları"
-
-#~ msgid "Show extra information"
-#~ msgstr "Ek bilgileri göster"
-
-#~ msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-#~ msgstr "Konum bağlanırken hata: Anonim erişim reddedildi\n"
-
-#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
-#~ msgstr "Konum bağlanırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-#~ msgstr "Bağın bağı kaldırılırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-#~ msgstr "Kapsanan bağ bulunurken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-#~ msgstr "Çıkartılırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s bağlanırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
-#~ msgstr "%s bağlandı konumu %s\n"
-
-#~ msgid "No volume for device file %s\n"
-#~ msgstr "Aygıt dosyası %s için birim yok\n"
-
-#~ msgid "Mount the locations."
-#~ msgstr "Konumları bağla."
-
-#~ msgid "Don't use copy and delete fallback"
-#~ msgstr "Kopyasını kullanma ve bu nesneleri sil"
-
-#~ msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-#~ msgstr "Bir veya daha fazla dosyayı KAYNAK konumundan HEDEF konumuna taşı."
-
-#~ msgid "Error moving file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Dosya %s taşınırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open files with the default application that\n"
-#~ "is registered to handle files of this type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosyaları ilgili türü işlemek için kayıtlı\n"
-#~ "varsayılan uygulama ile aç."
-
-#~ msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s: konum açılırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "NEW-NAME"
-#~ msgstr "YENİ-İSİM"
-
-#~ msgid "Rename a file."
-#~ msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır."
-
-#~ msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
-#~ msgstr "Başarılı olarak yeniden adlandırıldı. Yeni uri: %s \n"
-
-#~ msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
-#~ msgstr "Var olmayan dosyaları görmezden gel, asla sorma"
-
-#~ msgid "Delete the given files."
-#~ msgstr "Verilen dosyaları sil."
-
-#~ msgid "Only create if not existing"
-#~ msgstr "Sadece mevcut değil ise oluştur"
-
-#~ msgid "Append to end of file"
-#~ msgstr "Dosyanın sonuna ekle"
-
-#~ msgid "When creating, restrict access to the current user"
-#~ msgstr "Bir dosya oluştururken erişimi sadece geçerli kullanıcı ile sınırla"
-
-#~ msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-#~ msgstr "Değiştirirken hedef yokmuş gibi değiştir"
-
-#~ msgid "Print new etag at end"
-#~ msgstr "Sonunda yeni etag yaz"
-
-#~ msgid "The etag of the file being overwritten"
-#~ msgstr "Dosya etag'ı üzerine yazılıyor"
-
-#~ msgid "ETAG"
-#~ msgstr "ETAG"
-
-#~ msgid "Error opening file: %s\n"
-#~ msgstr "Dosya açılırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error reading stdin"
-#~ msgstr "Stdin okunurken hata"
-
-#~ msgid "Error closing: %s\n"
-#~ msgstr "Kapatma hatası: %s\n"
-
-#~ msgid "Etag not available\n"
-#~ msgstr "Etag mevcut değil\n"
-
-#~ msgid "Read from standard input and save to DEST."
-#~ msgstr "Standart girdiden oku ve HEDEF'e kaydet."
-
-#~ msgid "Type of the attribute"
-#~ msgstr "Özniteliğin türü"
-
-#~ msgid "TYPE"
-#~ msgstr "TÜR"
-
-#~ msgid "ATTRIBUTE"
-#~ msgstr "ÖZNİTELİK"
-
-#~ msgid "VALUE"
-#~ msgstr "DEĞER"
-
-#~ msgid "Set a file attribute of LOCATION."
-#~ msgstr "KONUM'un bir dosya özniteliğini ayarla."
-
-#~ msgid "Location not specified\n"
-#~ msgstr "Konum belirtilmemiş\n"
-
-#~ msgid "Attribute not specified\n"
-#~ msgstr "Öznitelik belirtilmemiş\n"
-
-#~ msgid "Value not specified\n"
-#~ msgstr "Değer belirtilmemiş\n"
-
-#~ msgid "Invalid attribute type %s\n"
-#~ msgstr "Geçersiz öznitelik türü %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
-#~ msgstr "Öznitelik atanırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Empty the trash"
-#~ msgstr "Çöpü boşalt"
-
-#~ msgid "Move files or directories to the trash."
-#~ msgstr "Dosyaları ya da dizinleri çöpe taşı."
-
-#~ msgid "Error trashing file: %s\n"
-#~ msgstr "Dosya çöpe atılırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
-#~ msgstr "Sembolik bağları, bağlamaları ve kısayolları takip et"
-
-#~ msgid "List contents of directories in a tree-like format."
-#~ msgstr "Ağaç benzeri biçimde dizinlerin içeriklerini listele."
-
-#~ msgid "File does not exist"
-#~ msgstr "Dosya mevcut değil"
-
-#~ msgid "The directory is not empty"
-#~ msgstr "Dizin boş değil"
-
-#~ msgid "Invalid seek type"
-#~ msgstr "Geçersiz arama türü"
-
-#~ msgid "The file is not a mountable"
-#~ msgstr "Dosya bağlanılabilir değil"
-
-#~| msgid "ssh program unexpectedly exited"
-#~ msgid "SSH program unexpectedly exited"
-#~ msgstr "SSH programı beklenmedik şekilde çıktı"
-
-#~ msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
-#~ msgstr "Avahi çözümcüsü oluşturulurken hata: %s"
-
-#~ msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-#~ msgstr "USB desteği eksik. Lütfen yazılım üreticinizle bağlantıya geçin"
-
-#~ msgid "Connection to the device lost"
-#~ msgstr "Aygıtla bağlantı kayboldu"
-
-#~ msgid "Device requires a software update"
-#~ msgstr "Aygıt yazılım güncellemesi gerektiriyor"
-
-#~ msgid "Can't contact session bus"
-#~ msgstr "Oturum veri yoluna bağlanılamıyor"
-
-#~ msgid "Error connecting to daemon: %s"
-#~ msgstr "Servise bağlanırken hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Error creating socket: %s"
-#~ msgstr "Soket oluşturulurken hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Error connecting to socket: %s"
-#~ msgstr "Sokete bağlanırken hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Invalid attribute info list content"
-#~ msgstr "Geçersiz öznitelik bilgi listesi içeriği"
-
-#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-#~ msgstr "D-Bus'a bağlanırken hata oluştu: %s"
-
-#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
-#~ msgstr "Sunucu, 256 karakterden uzun parolaları desteklemiyor"
-
-#~ msgid "AFP server %s declined the submitted password"
-#~ msgstr "AFP sunucusu %s, gönderilen parolayı reddetti"
-
-#~ msgid "Login to AFP server %s failed"
-#~ msgstr "AFP sunucusu %s'e giriş başarısız oldu"
-
-#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
-#~ msgstr "AFP sunucusu %s'e anonim giriş başarısız oldu, alınan hata kodu: %d"
-
-#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
-#~ msgid "Enter password for afp as %s on %s"
-#~ msgstr "%2$s üzerinde %1$s olarak oturum açmak için afp parolasını girin"
-
-#~| msgid "Enter password for ftp on %s"
-#~ msgid "Enter password for afp on %s"
-#~ msgstr "%s üzerindeki afp için parola girin"
-
-#~| msgid "sftp for %s on %s"
-#~ msgid "AFP shares for %s on %s"
-#~ msgstr "%s için %s üzerindeki AFP paylaşımları"
-
-#~| msgid "Windows shares on %s"
-#~ msgid "AFP shares on %s"
-#~ msgstr "%s üzerindeki AFP paylaşımları"
-
-#~| msgid "File is directory"
-#~ msgid "File is a directory"
-#~ msgstr "Dosya bir dizin"
-
-#~| msgid "Unable to create temporary file"
-#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
-#~ msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı (%s)"
-
-#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
-#~ msgstr "FPGetUserInfo başarısız (%s)"
-
-#~| msgid "sftp for %s on %s"
-#~ msgid "AFP volume %s for %s on %s"
-#~ msgstr "%3$s üzerindeki %2$s için %1$s AFP birimi"
-
-#~| msgid "sftp for %s on %s"
-#~ msgid "AFP volume %s on %s"
-#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s AFP birimi"
-
-#~| msgid "WebDAV on %s"
-#~ msgid "WebDAV as %s on %s%s"
-#~ msgstr "%2$s%3$s üzerinde %1$s olarak WebDAV"
-
-#~| msgid "WebDAV on %s"
-#~ msgid "WebDAV on %s%s"
-#~ msgstr "%s%s üzerinde WebDAV"
-
-#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
-#~ msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
-#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s için FTP parolasını girin"
-
-#~| msgid "Enter password for ftp on %s"
-#~ msgid "Enter password for FTP on %s"
-#~ msgstr "%s üzerindeki FTP parolasını girin"
-
-#~| msgid "/ on %s"
-#~ msgid "FTP on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde FTP"
-
-#~| msgid "ftp as %s on %s"
-#~ msgid "FTP as %s on %s"
-#~ msgstr "%2$s üzerinde %1$s olarak FTP"
-
-#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
-#~ msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$s üzerindeki %1$s olarak ssh bağlantısı için anahtar parolasını girin"
-
-#~| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
-#~ msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
-#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s olarak giriş için ssh parolasını giriniz"
-
-#~| msgid "/ on %s"
-#~ msgid "SFTP on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde SFTP"
-
-#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
-#~ msgstr "OpenIconForRead içinde geçersiz icon_id '%s'"
-
-#~ msgid "Invalid backend type"
-#~ msgstr "Geçersiz arkayüz türü"
-
-#~| msgid "Error sending fd: %s"
-#~ msgid "Error sending file descriptor: %s"
-#~ msgstr "Dosya tanımlayıcısı gönderilirken hata: %s"
-
-#~ msgid "Invalid arguments from spawned child"
-#~ msgstr "Yeniden başlatılan alt süreçler için geçersiz parametreler"
-
-#~ msgid "locations"
-#~ msgstr "konum"
-
-#~ msgid "progress"
-#~ msgstr "ilerleme"
-
-#~ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
-#~ msgstr "SOURCE... DEST - SOURCE'taki dosya(lar)ı DEST'e kopyala"
-
-#~ msgid "- list files at <location>"
-#~ msgstr "- <location> daki dosyaları listele"
-
-#~ msgid "- get/set handler for <mimetype>"
-#~ msgstr "- <mime-türü> işleyicisini al/ayarla"
-
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "dosya"
-
-#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s: uygulama başlatılırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-#~ msgstr "DOSYALAR... - kayıtlı uygulamayla DOSYALAR açılır."
-
-#~ msgid "- delete files"
-#~ msgstr "- dosyaları sil"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Yedeği oluştur"
-
-#~| msgid ""
-#~| "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, "
-#~| "int64, stringv]"
-#~ msgid ""
-#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, "
-#~ "int64, stringv, unset]"
-#~ msgstr ""
-#~ "öznitelik türü [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, "
-#~ "int64, stringv, unset]"
-
-#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
-#~ msgstr "<location><attribute><values> - öznitelik ata"
-
-#~ msgid "- move files to trash"
-#~ msgstr "- dosyaları çöpe taşı"
-
-#~ msgid "Invalid return value from get_info"
-#~ msgstr "get_info geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#~ msgid "Invalid return value from query_info"
-#~ msgstr "query_info geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#~ msgid "Invalid return value from call"
-#~ msgstr "call geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-#~ msgstr "get_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-#~ msgstr "query_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-#~ msgstr "monitor_dir geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
-#~ msgstr "monitor_file geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-#~ msgstr "open_icon_for_read geçersiz değer döndü"
-
-#~ msgid "ftp on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde ftp"
-
-#~ msgid "Error renaming dir"
-#~ msgstr "Dizin tekrar adlandırılırken hata"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Parolayı girin"
-
-#~ msgid "sftp on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde sftp"
-
-#~ msgid "- output files at <location>"
-#~ msgstr "- <location>'daki çıktı dosyaları"