summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>2023-03-16 16:42:02 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-16 16:42:02 +0000
commit3b88cd2a8f8c11a13296a12a8d7994e896ff53b0 (patch)
treec82e0065ffba7d72ad9fb882fe17ce46c873e2fa
parent7b14b2dabc70bd20736a5ee240d4fc0bbea7face (diff)
downloadnautilus-3b88cd2a8f8c11a13296a12a8d7994e896ff53b0.tar.gz
Update Hebrew translation
-rw-r--r--po/he.po144
1 files changed, 72 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c350f8aa3..3c51d91e7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-25 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-27 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-10 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-16 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:321
+#: src/nautilus-file.c:4491 src/nautilus-file-utilities.c:321
#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1432
msgid "Other Locations"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "מיקומים אחרים"
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"
msgstr "תיקייה;מנהל;עיון;סיור;כונן;מערכת קבצים;נאוטילוס;"
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "Details: The proxy has not been created."
msgstr "פרטים: המתווך לא נוצר."
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
-#: src/nautilus-directory.c:672
+#: src/nautilus-directory.c:677
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "‏%s ‏(%s)"
@@ -1383,97 +1383,97 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את שם הפריט."
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "‏„%s” משנה את שמו ל־„%s”."
-#: src/nautilus-file.c:1348 src/nautilus-vfs-file.c:389
+#: src/nautilus-file.c:1349 src/nautilus-vfs-file.c:389
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "לא ניתן לחבר את קובץ זה"
-#: src/nautilus-file.c:1402
+#: src/nautilus-file.c:1403
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "לא ניתן לנתק את הקובץ זה"
-#: src/nautilus-file.c:1449
+#: src/nautilus-file.c:1450
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "לא ניתן להוציא את הקובץ הזה"
-#: src/nautilus-file.c:1494 src/nautilus-vfs-file.c:580
+#: src/nautilus-file.c:1495 src/nautilus-vfs-file.c:580
msgid "This file cannot be started"
msgstr "לא ניתן להתחיל את הקובץ זה"
-#: src/nautilus-file.c:1553 src/nautilus-file.c:1593
+#: src/nautilus-file.c:1554 src/nautilus-file.c:1594
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "לא ניתן לעצור את הקובץ הזה"
-#: src/nautilus-file.c:1973
+#: src/nautilus-file.c:1974
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "„/“ (לוכסנים) אסורים לשימוש בשמות קבצים"
-#: src/nautilus-file.c:2016
+#: src/nautilus-file.c:2017
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה עליונה"
-#: src/nautilus-file.c:2100
+#: src/nautilus-file.c:2101
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"
-#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:325
+#: src/nautilus-file.c:4495 src/nautilus-file-utilities.c:325
#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:994
msgid "Starred"
msgstr "מסומן בכוכב"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5363
+#: src/nautilus-file.c:5370
msgid "%H:%M"
msgstr "‎%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5368
+#: src/nautilus-file.c:5375
msgid "%l:%M %p"
msgstr "‏‎%l∶%M ‏%p"
-#: src/nautilus-file.c:5377
+#: src/nautilus-file.c:5384
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5386
+#: src/nautilus-file.c:5393
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "אתמול, ‎%H∶%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5393
+#: src/nautilus-file.c:5400
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "אתמול, ‏‎%l∶%M ‏%p"
-#: src/nautilus-file.c:5403
+#: src/nautilus-file.c:5410
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5412
+#: src/nautilus-file.c:5419
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a, ‎%H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5419
+#: src/nautilus-file.c:5426
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "‏%a, ‏‎%l∶%M ‏%p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5430
+#: src/nautilus-file.c:5437
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e ב%b"
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "%-e ב%b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5440
+#: src/nautilus-file.c:5447
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "‏%-e ב%b, ‎%H:%M"
@@ -1489,14 +1489,14 @@ msgstr "‏%-e ב%b, ‎%H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5448
+#: src/nautilus-file.c:5455
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "‏%-e ב%b, ‏‎%l∶%M ‏%p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5459
+#: src/nautilus-file.c:5466
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e ב%b %Y"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "%-e ב%b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5469
+#: src/nautilus-file.c:5476
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "‏‎‏%-e ב%b %Y, ‎‎%H:%M"
@@ -1512,48 +1512,48 @@ msgstr "‏‎‏%-e ב%b %Y, ‎‎%H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5477
+#: src/nautilus-file.c:5484
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "‏%-e ב%b ‏%Y, ‏‎%l∶%M ‏%p"
-#: src/nautilus-file.c:5489
+#: src/nautilus-file.c:5496
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:5915
+#: src/nautilus-file.c:5931
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "אין הרשאה להגדרת הרשאות"
-#: src/nautilus-file.c:6253
+#: src/nautilus-file.c:6269
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "אין הרשאה להגדרת הבעלים"
-#: src/nautilus-file.c:6272
+#: src/nautilus-file.c:6288
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "הבעלים שצוינו „%s” לא קיימים"
-#: src/nautilus-file.c:6572
+#: src/nautilus-file.c:6588
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה"
-#: src/nautilus-file.c:6591
+#: src/nautilus-file.c:6607
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "הקבוצה „%s” שצוינה לא קיימת"
#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
-#: src/nautilus-file.c:6733
+#: src/nautilus-file.c:6749
#, c-format
msgid "%s (You)"
msgstr "‏%s (אני)"
-#: src/nautilus-file.c:6765
+#: src/nautilus-file.c:6781
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr[1] "שני פריטים"
msgstr[2] "‫%'u פריטים"
msgstr[3] "‫%'u פריטים"
-#: src/nautilus-file.c:6766
+#: src/nautilus-file.c:6782
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות"
msgstr[2] "‫%'u תיקיות"
msgstr[3] "‫%'u תיקיות"
-#: src/nautilus-file.c:6767
+#: src/nautilus-file.c:6783
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr[1] "שני קבצים"
msgstr[2] "‫%'u קבצים"
msgstr[3] "‫%'u קבצים"
-#: src/nautilus-file.c:6851
+#: src/nautilus-file.c:6867
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -1590,93 +1590,93 @@ msgstr[2] "‏%s בתים"
msgstr[3] "‏%s בתים"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7261
+#: src/nautilus-file.c:7277
msgid "? bytes"
msgstr "? בתים"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7273
+#: src/nautilus-file.c:7289
msgid "? items"
msgstr "? פריטים"
#. Translators: This about a file type.
-#: src/nautilus-file.c:7282
+#: src/nautilus-file.c:7298
msgid "Unknown type"
msgstr "סוג לא ידוע"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7313
+#: src/nautilus-file.c:7329
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: src/nautilus-file.c:7351 src/nautilus-file.c:7359 src/nautilus-file.c:7418
+#: src/nautilus-file.c:7367 src/nautilus-file.c:7375 src/nautilus-file.c:7434
msgid "Program"
msgstr "תכנית"
-#: src/nautilus-file.c:7352
+#: src/nautilus-file.c:7368
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
-#: src/nautilus-file.c:7353
+#: src/nautilus-file.c:7369
msgid "Font"
msgstr "גופן"
-#: src/nautilus-file.c:7354
+#: src/nautilus-file.c:7370
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
-#: src/nautilus-file.c:7355
+#: src/nautilus-file.c:7371
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
-#: src/nautilus-file.c:7356
+#: src/nautilus-file.c:7372
msgid "Markup"
msgstr "שפת סימון"
-#: src/nautilus-file.c:7357 src/nautilus-file.c:7358
+#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-file.c:7374
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-mime-actions.c:215
+#: src/nautilus-file.c:7376 src/nautilus-mime-actions.c:215
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
-#: src/nautilus-file.c:7361
+#: src/nautilus-file.c:7377
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
-#: src/nautilus-file.c:7362
+#: src/nautilus-file.c:7378
msgid "Calendar"
msgstr "יומן"
-#: src/nautilus-file.c:7363
+#: src/nautilus-file.c:7379
msgid "Document"
msgstr "מסמך"
-#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-mime-actions.c:189
+#: src/nautilus-file.c:7380 src/nautilus-mime-actions.c:189
msgid "Presentation"
msgstr "מצגת"
-#: src/nautilus-file.c:7365 src/nautilus-mime-actions.c:197
+#: src/nautilus-file.c:7381 src/nautilus-mime-actions.c:197
msgid "Spreadsheet"
msgstr "גיליון אלקטרוני"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7392
+#: src/nautilus-file.c:7408
msgid "Other"
msgstr "אחר"
-#: src/nautilus-file.c:7420
+#: src/nautilus-file.c:7436
msgid "Binary"
msgstr "בינרי"
-#: src/nautilus-file.c:7425
+#: src/nautilus-file.c:7441
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
-#: src/nautilus-file.c:7464
+#: src/nautilus-file.c:7480
msgid "Link"
msgstr "קישור"
@@ -1685,17 +1685,17 @@ msgstr "קישור"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-file-operations.c:502
+#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "קישור ל־%s"
-#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-file.c:7520
+#: src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-file.c:7520 src/nautilus-file.c:7536
msgid "Link (broken)"
msgstr "קישור (שבור)"
#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
-#: src/nautilus-file.c:7760
+#: src/nautilus-file.c:7776
#, c-format
msgid "%s Free"
msgstr "‏%s פנויים"
@@ -2057,23 +2057,23 @@ msgstr "שגיאה במהלך מחיקה."
#: src/nautilus-file-operations.c:2067
#, c-format
-msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
-msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת התיקייה „%s”."
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
+msgstr "אין לך הרשאות מספקות על מנת למחוק את התיקייה „%s”."
#: src/nautilus-file-operations.c:2070
#, c-format
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
-msgstr "אין לך הרשאות מספקות על מנת למחוק את התיקייה „%s”."
+msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
+msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת התיקייה „%s”."
#: src/nautilus-file-operations.c:2077
#, c-format
-msgid "There was an error deleting the file “%s”."
-msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת הקובץ „%s”."
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
+msgstr "אין לך הרשאות מספקות על מנת למחוק את הקובץ „%s”."
#: src/nautilus-file-operations.c:2080
#, c-format
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
-msgstr "אין לך הרשאות מספקות על מנת למחוק את הקובץ „%s”."
+msgid "There was an error deleting the file “%s”."
+msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת הקובץ „%s”."
#: src/nautilus-file-operations.c:2207
#, c-format
@@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "אחרים"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20
msgid "New _Folder…"
-msgstr "תיקייה חדשה…_"
+msgstr "_תיקייה חדשה…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24