summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorjoe <joe@61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845>2007-11-26 20:15:17 +0000
committerjoe <joe@61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845>2007-11-26 20:15:17 +0000
commit211406247f4914f352c4f30961926347e5efa930 (patch)
treeed0da6d72f00449668e4ee79dd30f12eff4686f4 /po
parent782ddb0a8366566ce0439989e42f9d2a0e727888 (diff)
downloadneon-211406247f4914f352c4f30961926347e5efa930.tar.gz
Add Polish translation, from Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis:
* configure.in: Add pl locale. * po/pl.po: New file. git-svn-id: http://svn.webdav.org/repos/projects/neon/trunk@1277 61a7d7f5-40b7-0310-9c16-bb0ea8cb1845
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po455
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..a850e09
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# The Polish translation for Neon.
+# Copyright (C) 2007 Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis
+# This file is distributed under the same license as the Neon package.
+# Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Neon 0.28.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-24 14:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-24 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail."
+"com>\n"
+"Language-Team: Polish Neon Translator Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis "
+"<Arfrever.FTA@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/ne_207.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
+"Status line was: %s"
+msgstr ""
+"Niewłaściwa linia statusu HTTP w elemencie statusu w linii %d odpowiedzi:\n"
+"Linia statusu była: %s"
+
+#: src/ne_auth.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to server: %s"
+msgstr "Nie można autentykować się do serwera: %s"
+
+#: src/ne_auth.c:133
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to proxy server: %s"
+msgstr "Nie można autentykować się do serwera proxy: %s"
+
+#: src/ne_auth.c:353
+#, c-format
+msgid "rejected %s challenge"
+msgstr "odrzucone wezwanie %s"
+
+#: src/ne_auth.c:369
+msgid "missing realm in Basic challenge"
+msgstr "brakująca domena w wezwaniu Basic"
+
+#: src/ne_auth.c:464
+msgid "invalid Negotiate token"
+msgstr "niewłaściwy żeton Negotiate"
+
+#: src/ne_auth.c:487
+msgid "GSSAPI authentication error: "
+msgstr "Błąd autentykacji GSSAPI: "
+
+#: src/ne_auth.c:500
+#, c-format
+msgid "GSSAPI failure (code %u)"
+msgstr "Porażka GSSAPI (kod %u)"
+
+#: src/ne_auth.c:535
+msgid "ignoring empty Negotiate continuation"
+msgstr "ignorowanie pustej kontynuacji Negotiate"
+
+#: src/ne_auth.c:550
+#, c-format
+msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
+msgstr ""
+"weryfikacja odpowiedzi Negotiate nie udała się: niewłaściwy żeton nagłówka "
+"odpowiedzi"
+
+#: src/ne_auth.c:572
+#, c-format
+msgid "Negotiate response verification failure: %s"
+msgstr "porażka weryfikacji odpowiedzi Negotiate: %s"
+
+#: src/ne_auth.c:690
+msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
+msgstr "nieznany algorytm w wezwaniu Digest"
+
+#: src/ne_auth.c:694
+msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
+msgstr "niekompatybilny algorytm w wezwaniu Digest"
+
+#: src/ne_auth.c:698
+msgid "missing parameter in Digest challenge"
+msgstr "brakujący parametr w wezwaniu Digest"
+
+#: src/ne_auth.c:702
+msgid "initial Digest challenge was stale"
+msgstr "początkowe wezwanie Digest było nieaktualne"
+
+#: src/ne_auth.c:709
+msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
+msgstr "nieaktualne wezwanie Digest z nowym algorytmem lub domeną"
+
+#: src/ne_auth.c:721
+msgid "could not parse domain in Digest challenge"
+msgstr "nie można parsować domeny w wezwaniu Digest"
+
+#: src/ne_auth.c:1025
+#, c-format
+msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
+msgstr "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: brakujące parametry"
+
+#: src/ne_auth.c:1030
+#, c-format
+msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
+msgstr ""
+"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność posłańca klienta"
+
+#: src/ne_auth.c:1040
+#, c-format
+msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
+msgstr ""
+"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: nie można parsować licznika "
+"posłańca"
+
+#: src/ne_auth.c:1045
+#, c-format
+msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
+msgstr ""
+"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność licznika posłańca (%"
+"u nie %u)"
+
+#: src/ne_auth.c:1088
+#, c-format
+msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
+msgstr ""
+"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność request-digest "
+"mismatch"
+
+#: src/ne_auth.c:1214
+#, c-format
+msgid "ignored %s challenge"
+msgstr "wezwanie %s zignorowane"
+
+#: src/ne_auth.c:1293
+msgid "could not parse challenge"
+msgstr "nie można parsować wezwania"
+
+#: src/ne_basic.c:94
+#, c-format
+msgid "Could not determine file size: %s"
+msgstr "Nie można określić rozmiaru pliku: %s"
+
+#: src/ne_basic.c:145
+#, c-format
+msgid "Response did not include requested range"
+msgstr "Odpowiedź nie zawierała wymaganego zakresu"
+
+#: src/ne_basic.c:179
+#, c-format
+msgid "Range is not satisfiable"
+msgstr "Zakres nie może być usatysfakcjonowany"
+
+#: src/ne_basic.c:184
+#, c-format
+msgid "Resource does not support ranged GET requests"
+msgstr "Zasób nie obsługuje zakresowych żądań GET"
+
+#: src/ne_compress.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: %s (code %d)"
+msgstr "%s: %s (kod %d)"
+
+#: src/ne_compress.c:232
+msgid "Could not inflate data"
+msgstr "Nie można "
+
+#: src/ne_compress.c:293
+msgid "Could not initialize zlib"
+msgstr "Nie można zainicjalizować zlib"
+
+#: src/ne_gnutls.c:162
+#, c-format
+msgid "[unprintable:#%lu]"
+msgstr "[niedrukowalne:#%lu]"
+
+#: src/ne_gnutls.c:188
+msgid "[unprintable]"
+msgstr "[niedrukowalne]"
+
+#: src/ne_gnutls.c:685 src/ne_openssl.c:419
+#, c-format
+msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
+msgstr "Certyfikat serwera nie posiada atrybutu commonName w nazwie tematu"
+
+#: src/ne_gnutls.c:721 src/ne_openssl.c:632
+#, c-format
+msgid "SSL negotiation failed: %s"
+msgstr "Negocjacja SSL nie udała się: %s"
+
+#: src/ne_gnutls.c:730
+#, c-format
+msgid "Server did not send certificate chain"
+msgstr "Serwer nie wysłał łańcucha certyfikatu"
+
+#: src/ne_locks.c:584
+msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
+msgstr "Odpowiedź LOCK nie zawiera nagłówka Lock-Token"
+
+#: src/ne_locks.c:759
+#, c-format
+msgid "Response missing activelock for %s"
+msgstr "Odpowiedź nie zawiera aktywnej blokady dla %s"
+
+#: src/ne_locks.c:801
+#, c-format
+msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
+msgstr ""
+"Nie zwrócono żadnej aktywnej blokady dla <%s> w odpowiedzi LOCK refresh"
+
+#: src/ne_openssl.c:451
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error: %s"
+msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu: %s"
+
+#: src/ne_openssl.c:651
+#, c-format
+msgid "SSL server did not present certificate"
+msgstr "Serwer SSL nie przedstawił certyfikatu"
+
+#: src/ne_openssl.c:660
+#, c-format
+msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
+msgstr "Certyfikat serwera zmienił się: połączenie przechwycone?"
+
+#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:411
+msgid "Response exceeds maximum property count"
+msgstr "Odpowiedź przekracza maksymalną liczbę właściwości"
+
+#: src/ne_redirect.c:92
+#, c-format
+msgid "Could not parse redirect destination URL"
+msgstr "Nie można parsować URL-u przeadresowanego celu"
+
+#: src/ne_request.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: connection was closed by proxy server"
+msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer proxy"
+
+#: src/ne_request.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: connection was closed by server"
+msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer"
+
+#: src/ne_request.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: connection timed out"
+msgstr "%s: czas połączenia się skończył"
+
+#: src/ne_request.c:306
+msgid "offset invalid"
+msgstr "nieprawidłowe przesunięcie"
+
+#: src/ne_request.c:311
+#, c-format
+msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
+msgstr "Nie można szukać przesunięcia %s pliku ciała żądania: %s"
+
+#: src/ne_request.c:359
+msgid "Could not send request body"
+msgstr "Nie można wysłać ciała żądania"
+
+#: src/ne_request.c:692
+msgid "Could not read chunk size"
+msgstr "Nie można odczytać rozmiaru kawałka"
+
+#: src/ne_request.c:699
+msgid "Could not parse chunk size"
+msgstr "Nie można parsować rozmiaru kawałka"
+
+#: src/ne_request.c:736
+msgid "Could not read response body"
+msgstr "Nie można odczytać ciała odpowiedzi"
+
+#: src/ne_request.c:752
+msgid "Could not read chunk delimiter"
+msgstr "Nie można odczytać ogranicznika kawałka"
+
+#: src/ne_request.c:755
+msgid "Chunk delimiter was invalid"
+msgstr "Ogranicznik kawałka był nieprawidłowy"
+
+#: src/ne_request.c:861
+msgid "Could not read status line"
+msgstr "Nie można odczytać linii statusu"
+
+#: src/ne_request.c:883
+msgid "Could not parse response status line"
+msgstr "Nie można parsować linii statusu odpowiedzi"
+
+#: src/ne_request.c:895
+msgid "Could not read interim response headers"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówków tymczasowej odpowiedzi"
+
+#: src/ne_request.c:929
+msgid "Could not send request"
+msgstr "Nie można wysłać żądania"
+
+#: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005
+msgid "Error reading response headers"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówków odpowiedzi"
+
+#: src/ne_request.c:1023
+#, c-format
+msgid "Response header too long"
+msgstr "Nagłówek odpowiedzi zbyt długi"
+
+#: src/ne_request.c:1105
+msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
+msgstr "Odpowiedź przekroczyła maksymalną liczbę pól nagłówka"
+
+#: src/ne_request.c:1122
+#, c-format
+msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy hosta `%s': %s"
+
+#: src/ne_request.c:1233
+msgid "Unknown transfer-coding in response"
+msgstr "Nieznane transfer-coding w odpowiedzi"
+
+#: src/ne_request.c:1244
+msgid "Invalid Content-Length in response"
+msgstr "Nieprawidłowe Content-Length w odpowiedzi"
+
+#: src/ne_request.c:1317
+#, c-format
+msgid "Could not write to file: %s"
+msgstr "Nie można pisać do pliku: %s"
+
+#: src/ne_request.c:1390
+#, c-format
+msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia SSL przez serwer proxy: %s"
+
+#: src/ne_request.c:1437
+#, c-format
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
+
+#: src/ne_request.c:1496
+msgid "Could not connect to proxy server"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem proxy"
+
+#: src/ne_request.c:1497
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
+
+#: src/ne_session.c:339 src/ne_session.c:350
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[nieprawidłowa data]"
+
+#: src/ne_session.c:363
+msgid "certificate is not yet valid"
+msgstr "certyfikat nie jest jeszcze poprawny"
+
+#: src/ne_session.c:364
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "certyfikat wygasł"
+
+#: src/ne_session.c:365
+msgid "certificate issued for a different hostname"
+msgstr "certyfikat wydany dla innej nazwy hosta"
+
+#: src/ne_session.c:366
+msgid "issuer is not trusted"
+msgstr "wydawca nie jest zaufany"
+
+#: src/ne_session.c:371
+msgid "Server certificate verification failed: "
+msgstr "Weryfikacja certyfikatu serwera nie powiodła się: "
+
+#: src/ne_socket.c:507 src/ne_socket.c:561 src/ne_socket.c:664
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Połączenie zamknięte"
+
+#: src/ne_socket.c:571 src/ne_socket.c:676
+msgid "Secure connection truncated"
+msgstr "Bezpieczne połączenie obcięte"
+
+#: src/ne_socket.c:583 src/ne_socket.c:688
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "Błąd SSL: %s"
+
+#: src/ne_socket.c:586
+#, c-format
+msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
+msgstr "Kod błędu SSL %d/%d/%lu"
+
+#: src/ne_socket.c:669
+#, c-format
+msgid "SSL alert received: %s"
+msgstr "Alarm SSL otrzymany: %s"
+
+#: src/ne_socket.c:684
+msgid "SSL socket read failed"
+msgstr "Odczytywanie gniazda SSL nie powiodło się"
+
+#: src/ne_socket.c:783
+msgid "Line too long"
+msgstr "Linia zbyt długa"
+
+#: src/ne_socket.c:923 src/ne_socket.c:929
+msgid "Host not found"
+msgstr "Host nieznaleziony"
+
+#: src/ne_socket.c:1036
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Czas połączenia się skończył"
+
+#: src/ne_socket.c:1198
+msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
+msgstr "Numer deskryptoru gniazda przekracza FD_SETSIZE"
+
+#: src/ne_socket.c:1469
+msgid "Client certificate verification failed"
+msgstr "Weryfikacja certyfikatu klienta nie powiodła się"
+
+#: src/ne_socket.c:1485
+msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
+msgstr "SSL wyłączone z powodu braku entropii"
+
+#: src/ne_socket.c:1492
+msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
+msgstr "SSL wyłączone z powodu niezgodności wersji biblioteki"
+
+#: src/ne_socket.c:1498
+msgid "Could not create SSL structure"
+msgstr "Nie można utworzyć struktury SSL"
+
+#: src/ne_xml.c:280
+#, c-format
+msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
+msgstr "Błąd podczas parsowania XML w linii %d: nieprawidłowa nazwa elementu"
+
+#: src/ne_xml.c:452
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: src/ne_xml.c:537
+msgid "Invalid Byte Order Mark"
+msgstr "Nieprawidłowy Znacznik Kolejności Bajtów"
+
+#: src/ne_xml.c:625
+#, c-format
+msgid "XML parse error at line %d: %s"
+msgstr "Błąd podczas parsowania XML w linii %d: %s"
+
+#: src/ne_xmlreq.c:36
+#, c-format
+msgid "Could not parse response: %s"
+msgstr "Nie można parsować odpowiedzi: %s"