summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2022-11-26 08:53:54 +1100
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2022-11-26 08:53:54 +1100
commit9bfa9a3e565582012dcc9eb33c200de9a3fc12df (patch)
tree089d47767293827b1bdd81546c36ba8f08f434dd /po
parentc594a742a3337c8092007714aa533972545ba016 (diff)
downloadprocps-ng-9bfa9a3e565582012dcc9eb33c200de9a3fc12df.tar.gz
nls: Update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po2910
-rw-r--r--po/es.po2690
-rw-r--r--po/fr.po1494
-rw-r--r--po/ka.po2643
-rw-r--r--po/pl.po1323
-rw-r--r--po/procps-ng.pot114
-rw-r--r--po/pt_BR.po3079
-rw-r--r--po/sv.po1258
-rw-r--r--po/uk.po1461
-rw-r--r--po/vi.po3419
-rw-r--r--po/zh_CN.po2748
11 files changed, 14041 insertions, 9098 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b16454c..452663a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,261 +19,361 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes Ausgabe in Byte anzeigen\n"
-#: free.c:77
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega Ausgabe in Megabyte anzeigen\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta Ausgabe in Petabyte anzeigen\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi Ausgabe in Kibibyte anzeigen\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi Ausgabe in Mebibyte anzeigen\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi Ausgabe in Gibibyte anzeigen\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi Ausgabe in Tebibyte anzeigen\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi Ausgabe in Pebibyte anzeigen\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si Potenzen von 1000 und nicht 1024 verwenden\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi detaillierte Statistiken für hohe und niedrige\n"
" Speicherbelegung anzeigen\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total Gesamtgröße von RAM + Swap anzeigen\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N Ausgabe alle N Sekunden wiederholen\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: free.c:95 w.c:485
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: free.c:191
-msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
+#: src/free.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Mehrere Einheitenoptionen ergeben keinen Sinn."
-#: free.c:322
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl"
-#: free.c:328
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden"
-#: free.c:331
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
-#: free.c:354
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
+
+#: src/free.c:377
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " gesamt benutzt frei gemeins. Puffer Cache verfügbar"
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" gesamt benutzt frei gemeins. Puffer "
+"Cache verfügbar"
-#: free.c:356
+#: src/free.c:379
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache verfügbar"
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache "
+"verfügbar"
-#: free.c:359
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Speicher:"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Niedrig:"
-#: free.c:385
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Hoch:"
-#: free.c:392
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:399
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "Schreibfehler"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
-#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr " <pid> […] Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
+" das zu sendende <Signal> angeben\n"
+
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
+" werden soll\n"
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
+" in einen Namen konvertieren\n"
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
+" auflisten\n"
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "Unbekannter Signalname %s"
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
+
+#: src/kill.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "ungültiges Argument %c"
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
+
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "Ganzzahlüberlauf"
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:149
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
-#: pgrep.c:128
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
-msgstr " -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
-#: pgrep.c:132
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
-#: pgrep.c:135
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
-#: pgrep.c:136
+#: src/pgrep.c:161
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
" werden soll\n"
-#: pgrep.c:137
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
-#: pgrep.c:141
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n"
-#: pgrep.c:145
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
-#: pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:148
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n"
" Anzahl Sekunden ist\n"
-#: pgrep.c:153
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
-#: pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
-#: pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
-#: pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:188
+#, fuzzy
+msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
+msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
+
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -281,50 +381,71 @@ msgstr ""
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n"
-#: pgrep.c:164
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
" --nslist <ns,...> Namensräume auflisten, die in der Option --ns\n"
" berücksichtigt werden.\n"
-" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: pgrep.c:305
+#: src/pgrep.c:380
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
-#: pgrep.c:322
+#: src/pgrep.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
-#: pgrep.c:333
+#: src/pgrep.c:408
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
-#: pgrep.c:345
+#: src/pgrep.c:420
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
-#: pgrep.c:357
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
-#: pgrep.c:567
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
-#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
-msgid "internal error"
-msgstr "Interner Fehler"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -333,7 +454,7 @@ msgstr ""
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:1035
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -342,7 +463,7 @@ msgstr ""
"pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:988
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -351,7 +472,7 @@ msgstr ""
"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:992
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -360,343 +481,372 @@ msgstr ""
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1100
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
-#: pgrep.c:1065
+#: src/pgrep.c:1119
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n"
-#: pgrep.c:1070
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen"
-#: pgrep.c:1084
+#: src/pgrep.c:1140
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen"
-#: pidof.c:69
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Programm […]]\n"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot nur eine PID zurückgeben\n"
-#: pidof.c:72
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
-msgstr " -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
+msgstr ""
+" -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -q, stiller Modus, setzt nur den Exit-Code\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers zeigt auch Kernel-Arbeitsthreads\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x auch nach Shells suchen, in denen die\n"
" benannten Skripte laufen\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
" -o, --omit-pid <PID, …> Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n"
" auslassen\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator TRENNER diesen TRENNER zwischen PIDs setzen"
-#: pidof.c:281
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n"
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: pmap.c:65
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Zugr"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "kByte"
-#: pmap.c:74
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: pmap.c:75
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Dirty"
-#: pmap.c:110
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended Details anzeigen\n"
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X noch mehr Details anzeigen\n"
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
-msgstr " -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
+msgstr ""
+" -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc Standard-Konfigurationsdatei einlesen\n"
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<Datei> Konfiguration aus Datei einlesen\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc neue Standardkonfiguration erzeugen\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
" -N, --create-rc-to=<Datei> neue Standardkonfiguration\n"
" in Datei erzeugen\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " NOTE: PID-Argumente sind mit -n, -N nicht erlaubt\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device das Geräteformat anzeigen\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet Kopf- und Fußzeile nicht anzeigen\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path Pfad in der Zuweisung anzeigen\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<von>[,<bis>] Ergebnisse auf den angegebenen Bereich\n"
" beschränken\n"
-#: pmap.c:202
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr ""
-#: pmap.c:206
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr ""
-#: pmap.c:231
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:233
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stack ]"
-#: pmap.c:319 pmap.c:325
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Unbekanntes Format in smaps-Datei!"
-#: pmap.c:364
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
+
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "Inkonsistentes Detail-Feld in smaps-Datei, Zeile:\n"
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "kB gesamt"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " gesamt %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " gesamt %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
-
-#: pmap.c:814
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d"
-#: pmap.c:839
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
-msgstr "nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
+msgstr ""
+"nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
-#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei - Zeile %d"
-#: pmap.c:914
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "die Datei existiert bereits - bitte zuerst löschen oder umbenennen"
-#: pmap.c:977
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "HOME-Variable ist nicht definiert"
-#: pmap.c:985
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
-#: pmap.c:1037
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert"
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
-msgstr "die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr ""
+"die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
-msgstr "die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
+msgstr ""
+"die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
-#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente"
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
-msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten"
+msgstr ""
+"Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
+"bearbeiten"
-#: pmap.c:1097
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden"
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
-msgstr "Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten"
+msgstr ""
+"Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
+"bearbeiten"
-#: pmap.c:1112
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht angelegt werden"
-#: pmap.c:1117
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-#: pmap.c:1133
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden"
-#: ps/display.c:58
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler"
-#: ps/display.c:364
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/display.c:425
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/display.c:437
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n"
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben"
-#: ps/global.c:246
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
-msgstr "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet werden\n"
+msgstr ""
+"Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet "
+"werden\n"
+
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
@@ -705,7 +855,7 @@ msgstr "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeite
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:401
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
@@ -730,60 +880,60 @@ msgstr "Hilfe"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "Einfach"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "Liste"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "Threads"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "m"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "Alle"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Aufruf: \n"
" %s [Optionen]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -802,41 +952,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Grundlegende Optionen:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e alle Prozesse\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a alle mit TTY, außer Session Leaders\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a alle mit TTY, einschließlich andere Benutzer\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
" -d alle außer Session Leaders\n"
" (übergeordnete Prozessgruppen)\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect Auswahl umkehren\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r nur laufende Prozesse\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T alle Prozesse in diesem Terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x Prozesse ohne steuernde ttys\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -844,27 +994,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Auswahl nach Liste:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <Befehl> Befehlsname\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> reale Gruppenkennung oder Name\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <group> Sitzung oder effektiver Gruppenname\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> Prozesskennung (ID)\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> nach ID des Elternprozesses auswählen\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -872,23 +1022,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" Prozesskennung (schneller Modus)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <Sitzung> Sitzungs-ID\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> Terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> effektive Benutzer-ID oder Name\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> reale Benutzer-ID oder Name\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -900,7 +1050,7 @@ msgstr ""
" durch Kommata getrennte Liste, z.B. »-u root,nobody« oder\n"
" durch Leerzeichen getrennte Liste, z.B. »-p 123 4567«\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -908,51 +1058,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Ausgabeformate:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra vollständig\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest Prozessbaum in ASCII Art\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H Prozesshierarchie anzeigen\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j Jobs-Format\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD-Jobsteuerung-Format\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l Langformat\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD-Langformat\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -960,39 +1110,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <Format>\n"
" benutzerdefiniertes Format\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -P add psr column\n"
+msgstr " -o nichts tun\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s Signalformat\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u benutzerorientiertes Format\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v virtuelles Speicherformat\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X Registerformat\n"
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt mit -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt "
+"mit -l)\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers keine Kopfzeilen ausgeben\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1000,7 +1158,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <Zahl>\n"
" Bildschirmbreite angeben\n"
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1008,7 +1166,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <Zahl>\n"
" Bildschirmhöhe angeben\n"
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1016,23 +1174,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Threads anzeigen:\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H als ob sie Prozesse wären\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m nach Prozessen\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T möglich mit SPID-Spalten\n"
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1040,47 +1198,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Verschiedene Optionen:\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c den echten Befehlsnaman anzeigen\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n"
-#: ps/help.c:167
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr " k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+" k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,"
+"[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L Formatbezeichner anzeigen\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n UID und WCHAN numerisch anzeigen\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-msgstr " -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
+msgstr ""
+" -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w Breite der Ausgabe unbegrenzt\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1103,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1116,7 +1278,7 @@ msgstr ""
" oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n"
" um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n"
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1125,513 +1287,511 @@ msgstr ""
"\n"
"Für weitere Informationen siehe ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2043
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2126
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "die Option ist exklusiv: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "Syntaxfehler in Prozess-ID-Liste"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "Prozess-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "Benutzername existiert nicht"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "Benutzer-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "Gruppenname existiert nicht"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "Gruppen-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY wurde nicht gefunden"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "Listenelement war kein TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "ungültige Liste"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "Jobliste muss auf -J folgen"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "die Option -r ist reserviert"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nicht unterstützte SysV-Option"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "Option A ist reserviert"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "Option C ist reserviert"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
-msgstr "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
+msgstr ""
+"die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "unbekannte lange GNU-Option"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
-msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
+msgstr ""
+"Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
-msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr ""
+"Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
-msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr ""
+"Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet "
+"werden"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "Optionen zur Prozessauswahl stehen im Konflikt"
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "Ernsthafter Absturz: Goodbye cruel world"
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+#, fuzzy
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "ungültiger AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:287
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner »%s«"
-#: ps/sortformat.c:314
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "leere Formatliste"
-#: ps/sortformat.c:315
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "unzulässige Formatliste"
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
-msgstr "Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
+msgstr ""
+"Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt werden"
+msgstr ""
+"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt "
+"werden"
-#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "ungültige Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:382
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "leere Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner"
-#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
-#: ps/sortformat.c:448
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "fehlerhafter Sortiercode"
-#: ps/sortformat.c:445
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht"
-#: ps/sortformat.c:519
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen"
-#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "mehrfache Sortieroptionen"
-#: ps/sortformat.c:534
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge"
-#: ps/sortformat.c:661
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn"
-#: ps/sortformat.c:761
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden"
-#: ps/sortformat.c:799
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben."
-#: ps/sortformat.c:809
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und $PS_FORMAT)."
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und "
+"$PS_FORMAT)."
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "widersprüchliche Formatoptionen"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet werden"
+msgstr ""
+"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet "
+"werden"
-#: ps/sortformat.c:833
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn"
-#: ps/sortformat.c:891
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j"
-#: ps/sortformat.c:893
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "Prozessgruppen-ID verloren"
-#: ps/sortformat.c:906
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c"
-#: ps/sortformat.c:909
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "CLS verloren"
-#: ps/sortformat.c:914
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen"
-#: ps/sortformat.c:925
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [Optionen] pid …\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
-#: skill.c:189
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: skill.c:340
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
-
-#: skill.c:342
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> […] Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
-
-#: skill.c:343
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
-" das zu sendende <Signal> angeben\n"
-
-#: skill.c:345
-msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
-msgstr ""
-" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
-" werden soll\n"
-
-#: skill.c:346
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-" -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
-" in einen Namen konvertieren\n"
-#: skill.c:347
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
-" auflisten\n"
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: skill.c:362
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:366
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:372
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n"
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: skill.c:374
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
" was passieren würde\n"
-#: skill.c:375
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: skill.c:376
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1640,27 +1800,27 @@ msgstr ""
"Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
"eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
-#: skill.c:380
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
-#: skill.c:381
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
-#: skill.c:382
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n"
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n"
-#: skill.c:385
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
-#: skill.c:386
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1668,17 +1828,18 @@ msgstr ""
" --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
" <PID> gehören\n"
-#: skill.c:388
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
" --nslist <ns, …> listet die Namensräume auf, die für die Option\n"
-" --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume sind\n"
+" --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume "
+"sind\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:398
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1692,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
"angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:405
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1706,77 +1867,59 @@ msgstr ""
"Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
"vorbehalten.\n"
-#: skill.c:481
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "Unbekannter Signalname %s"
-
-#: skill.c:500
-msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
-msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
-
-#: skill.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "ungültiges Argument %c"
-
-#: skill.c:545
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "etwas in Zeile %d\n"
-
-#: skill.c:566
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: skill.c:675
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
-#: skill.c:679
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: skill.c:687
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "Ungültige Namensraumliste"
-#: skill.c:724
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
-#: skill.c:727
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
-#: skill.c:730
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
-#: skill.c:732
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
-#: skill.c:782
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
-#: slabtop.c:195
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <sec> Aktualisierungsverzögerung\n"
-#: slabtop.c:196
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once nur einmal anzeigen, dann beenden\n"
-#: slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <char> Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <char> Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n"
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1784,147 +1927,179 @@ msgstr ""
"\n"
"Folgende Sortierkriterien sind gültig:\n"
-#: slabtop.c:203
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: nach Anzahl der aktiven Objekte sortieren\n"
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: nach Objekten pro Slab sortieren\n"
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: nach Cache-Größe sortieren\n"
-#: slabtop.c:206
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: nach der Anzahl der Slabs sortieren\n"
-#: slabtop.c:207
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: src/slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: nach Anzahl der aktiven Slabs sortieren\n"
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: nach Name sortieren\n"
-#: slabtop.c:209
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: nach Anzahl der Objekte sortieren (Vorgabe)\n"
-#: slabtop.c:210
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: nach Pages pro Slab sortieren\n"
-#: slabtop.c:211
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: nach Objektgröße sortieren\n"
-#: slabtop.c:212
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: nach Cache-Auslastung sortieren\n"
-#: slabtop.c:321
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "ungültige Verzögerung"
-#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
-#: slabtop.c:349
-msgid "terminal setting retrieval"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:389
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:393
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:397
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:401
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:404
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:413
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: sysctl.c:92
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "Trenner sollten nicht wiederholt werden: %s"
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Variable[=Wert] …]\n"
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all Alle Variablen anzeigen\n"
-#: sysctl.c:115
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A Alias für -a\n"
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X Alias für -a\n"
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated auch nicht mehr genutzte Parameter auflisten\n"
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:234
+msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary Wert ohne neue Zeile ausgeben\n"
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
" -e, --ignore Fehler durch unbekannte Variablen\n"
" ignorieren\n"
-#: sysctl.c:120
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names Variablennamen ohne Werte ausgeben\n"
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values nur Werte der angegebenen Variablen ausgeben\n"
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<Datei>] Werte aus einer Datei lesen\n"
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f Alias für -p\n"
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system Werte aus allen Systemverzeichnissen lesen\n"
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -1933,115 +2108,108 @@ msgstr ""
" Einstellung auswählen, die diesem Ausdruck\n"
" entspricht\n"
-#: sysctl.c:127
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet Setzen von Variablen nicht bestätigen\n"
-#: sysctl.c:128
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write Setzen von Werten für Variablen aktivieren\n"
-#: sysctl.c:129
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o nichts tun\n"
-#: sysctl.c:130
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x nichts tun\n"
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d Alias für -h\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "der Aufruf von stat für %s ist nicht möglich"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«"
-#: sysctl.c:245 sysctl.c:297
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "Schlüssel »%s« wird gelesen"
-#: sysctl.c:335
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: sysctl.c:393
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
-msgstr "»%s« muss die Form Name=Wert haben"
-
-#: sysctl.c:402
-#, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr "ungültige Einstellung »%s«"
-
-#: sysctl.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr "%s ist veraltet, Wert wird nicht gesetzt"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
+msgstr ""
-#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "Schlüssel »%s« wird gesetzt"
-#: sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel%s"
-#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", wird ignoriert"
-#: sysctl.c:462
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«%s"
-#: sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "Schlüssel »%s«%s wird gesetzt"
-#: sysctl.c:537
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« wird nicht expandiert."
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …"
-#: sysctl.c:543
+#: src/sysctl.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« "
+"wird nicht expandiert."
+
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob ist fehlgeschlagen"
-#: sysctl.c:549
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
-#, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
-msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …"
-
-#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* %s wird angewendet …\n"
-#: sysctl.c:849
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -2050,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"keine Variablen angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: sysctl.c:853
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2059,40 +2227,48 @@ msgstr ""
"die Optionen -N und -q können nicht zusammen verwendet werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "Bildschirm zu klein oder zu groß"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "Bildschirm zu klein"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <Zahl> vertikaler Maßstab\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein"
-#: tload.c:144 vmstat.c:981
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "Verzögerungswert ist zu groß"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "tty konnte nicht geöffnet werden"
-#: tload.c:218 tload.c:220
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
@@ -2112,7 +2288,7 @@ msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
#. . using the 'X' command. That means the default width might produce
#. . truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
#. .
-#. . All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management
+#. . All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
#. . screen where truncation is entirely acceptable.
#. .
#. . The associated descriptions are always limited to 20 characters,
@@ -2121,530 +2297,715 @@ msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr "Prozess‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:156
msgid "Parent Process pid"
msgstr "PID des Elternprozesses"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:159
msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:617
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "USER"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr "Effektiver Benutzername"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:165
msgid "Real User Id"
msgstr "Reale Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr "Realer Benutzername"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:171
msgid "Saved User Id"
msgstr "Gespeicherte Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:174
msgid "Saved User Name"
msgstr "Gespeicherter Benutzername"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:177
msgid "Group Id"
msgstr "Gruppenkennung"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:180
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr "Prozessgruppenkennung"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:186
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Steuernde TTY"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:189
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:192
msgid "Session Id"
msgstr "Sitzungs-ID"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:198
msgid "Nice Value"
msgstr "Nice-Wert"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:201
msgid "Number of Threads"
msgstr "Anzahl der Threads"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:204
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Zuletzt benutzte CPU (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:206
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-Auslastung"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr "ZEIT"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:210
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-Zeit"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "TIME+"
msgstr "ZEIT+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:213
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU-Zeit, Hundertstel"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:216
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Speichernutzung (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:219
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Virtuelles Image (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:222
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Auslagerungsgröße (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:225
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Hauptspeicherbelegung (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:228
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Code-Größe (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "DATA"
msgstr "DATEN"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:231
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Daten+Stack (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:234
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:243
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Anzahl der Dirty Pages"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr "Prozessstatus"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:249
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Befehlsname/-zeile"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:252
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Schläft"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr "Schalter"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:255
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Prozess-Flags <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:258
msgid "Control Groups"
msgstr "Kontrollgruppen"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "IDs zusätzlicher Gruppen"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Namen zusätzlicher Gruppen"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Threadgruppen-ID"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:269
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "OOMEM-Anpassung"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:272
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "OOMEM-Rang aktuell"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr "UMGEBUNG"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:278
msgid "Environment vars"
msgstr "Umgebungsvariablen"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "USED"
msgstr "USED"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:290
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:293
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode für MNT-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:296
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode für NET-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:299
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode für Prozess-ID-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:302
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode für Benutzer-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:305
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode für UTS-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:308
msgid "LXC container name"
msgstr "LXC-Containername"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:311
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:314
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES dateibasiert (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:316
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:317
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES gesperrt (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:320
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "Hptsp. gemns. (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:323
msgid "Control Group name"
msgstr "Kontrollgruppenname"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:326
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Zuletzt benutzter NUMA-Node"
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Login User Id"
+msgstr "Reale Benutzer‐ID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr "Nice-Wert"
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
+#, c-format
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr "CGROUPS"
+
+#: src/top/top_nls.c:386
+#, fuzzy
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+#, fuzzy
+msgid "nsTIME"
+msgstr "ZEIT"
+
+#: src/top/top_nls.c:389
+#, fuzzy
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -2655,7 +3016,7 @@ msgstr "Zuletzt benutzter NUMA-Node"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:409
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2664,440 +3025,426 @@ msgstr ""
"\tSignal %d (%s) wurde von %s empfangen, bitte\n"
"\tFehlerbericht an <procps@freelists.org> senden\n"
-#: top/top_nls.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-"unzulässiges »%s«\n"
-"Aufruf:\n"
-" %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-" %s\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"Aufruf:\n"
-" %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:336
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s"
-
-#: top/top_nls.c:337
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "openproc ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:439
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "ungültiges Verzögerungsintervall »%s«"
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:441
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "PID-Begrenzung (%d) überschritten"
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "ungültige PID »%s«"
-#: top/top_nls.c:342
-#, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr "-%c benötigt ein Argument"
+#: src/top/top_nls.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "Fehlendes Argument"
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "Falsches Breitenargument »%s«"
-#: top/top_nls.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
+#: src/top/top_nls.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
"Unbekannte Option »%c«\n"
"Aufruf:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:446
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d ist im »sicheren« Modus deaktiviert"
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:447
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d benötigt ein positives Argument"
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr "An"
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:449
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-msgstr " -hv | -bcEeHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w [Spalten]"
-
-#: top/top_nls.c:354
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden"
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s von %s\n"
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Baum-Modus %s"
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:452
msgid "failed tty get"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s"
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Feldgruppe wählen (1-4)"
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Befehl deaktiviert, der A-Modus ist erforderlich"
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Befehl ist deaktiviert, aktivieren Sie %s mit »-« oder »_«"
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "No colors to map!"
msgstr "Keine anwendbaren Farben!"
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Konfiguration wurde nach »%s« geschrieben"
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Verzögerung von %.1f ändern auf"
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:462
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Irix-Modus %s"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:465
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr "Ungültiges Signal"
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:467
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Fenster »%s« umbenennen in (1-3 Zeichen)"
-#: top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:471
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Kumulierte Zeit %s"
-#: top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Ungültiges Maximum"
-#: top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Welcher Benutzer (leer lassen für alle)"
-#: top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie »h« ein für Hilfe."
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "Bildlaufkoordinaten: y = %d/%d (Prozesse), x = %d/%d (Felder)"
-#: top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:477
msgid "failed memory allocate"
msgstr "Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:478
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "erneute Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Fließkommaausnahme"
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:480
msgid "Invalid user"
msgstr "Ungültiger Benutzer"
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:481
msgid "forest view"
msgstr "Baumansicht"
-#: top/top_nls.c:386
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "Test für maximale PID-Größe fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:387
+#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "Überprüfung der CPU-Anzahl ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:388
+#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "ungültige Konfigurationsdatei, Sie sollten »%s« löschen"
-#: top/top_nls.c:389
+#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "Fenstereintrag #%d beschädigt, bitte löschen Sie »%s«"
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Im Sicherheitsmodus nicht verfügbar"
-#: top/top_nls.c:391
+#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "nNur eine CPU wurde erkannt"
-#: top/top_nls.c:392
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Ungültige Ganzzahl"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "widersprüchliche Prozessauswahlen (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:399
+#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:408
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:411
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:412
+#: src/top/top_nls.c:508
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: top/top_nls.c:413
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:417
+#: src/top/top_nls.c:513
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "%%Cpu%-3d:"
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:422
+#: src/top/top_nls.c:519
msgid "another "
msgstr "andere "
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:521
msgid "Locate string"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s»%s« nicht gefunden"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:524
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:525
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nicht erkannter Feldname »%s«"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "selbst nur mit Feldnamen ist das Fenster jetzt zu klein"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:527
msgid "Open Files"
msgstr "Offene Dateien"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:528
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA-Info"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:529
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: top/top_nls.c:434
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die ausgeführte(n) Befehl(e) …"
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die "
+"ausgeführte(n) Befehl(e) …"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr "Demo"
-#: top/top_nls.c:436
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:532
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-"Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die Ausgabe\n"
-"eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre Sache.\n"
+"Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die "
+"Ausgabe\n"
+"eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre "
+"Sache.\n"
"\n"
-"Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte Ausgabe\n"
+"Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte "
+"Ausgabe\n"
"durchsucht werden. Experimentieren Sie ruhig damit, wie oben beschrieben.\n"
"\n"
"Um eine echte Inspektions-Funktionalität zu aktivieren, müssen Einträge am\n"
-"Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie können\n"
-"dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, vorhandene\n"
+"Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie "
+"können\n"
+"dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, "
+"vorhandene\n"
"Einträge nicht zu verändern.\n"
"\n"
"Ein weiterer Weg zum Hinzufügen von Einträgen ist nachfolgend beschrieben,\n"
@@ -3107,122 +3454,133 @@ msgstr ""
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
"Falls Sie den Ort oder den Namen der top-Konfigurationsdatei nicht kennen,\n"
"verwenden Sie den Befehl »W« und schauen Sie nach den ausgegebenen Details.\n"
"Versuchen Sie nach dem Sichern der aktuellen Konfigurationsdatei, versuchen\n"
"Sie die obigen Echos exakt wie angezeigt auszugeben, unter entsprechender\n"
-"Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und Einfügen,\n"
+"Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und "
+"Einfügen,\n"
"um eventuelle Tippfehler zu vermeiden.\n"
-"Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit diesen\n"
-"neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind unbegrenzt,\n"
-"speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-Skripte\n"
+"Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit "
+"diesen\n"
+"neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind "
+"unbegrenzt,\n"
+"speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-"
+"Skripte\n"
"enthalten können!\n"
-"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen Sie\n"
+"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen "
+"Sie\n"
"»Ihr« top mit benutzerdefinierten Einträgen der Typen »file« und »pipe«.\n"
"\n"
"Viel Spaß!\n"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und starten top neu"
+msgstr ""
+"Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und "
+"starten top neu"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
-msgstr "Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren können (Eingabetaste drücken)"
+msgstr ""
+"Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren "
+"können (Eingabetaste drücken)"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen mit: %s\n"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:567
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "Untersuchung nicht möglich, PID %d nicht gefunden"
-#: top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:568
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d Zeilen, %*d-%*d Spalten, %lu Bytes gelesen"
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:570
msgid "patience please, working ..."
msgstr "Bitte warten Sie, wird ausgeführt …"
-#: top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "Wird ausgeführt, Strg-C zum Beenden …"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "Filter #%d (%s) hinzufügen als: [!]FELD?WERT"
-#: top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "Filterduplikat wurde ignoriert"
-#: top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:578
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "Filter-Trennzeichen »%s« fehlt"
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "Filterwert »%s« fehlt"
-#: top/top_nls.c:486
+#: src/top/top_nls.c:580
msgid "include"
msgstr "einschließen"
-#: top/top_nls.c:487
+#: src/top/top_nls.c:581
msgid "exclude"
msgstr "ausschließen"
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Eingabe> zum Fortsetzen, Filter: %s"
-#: top/top_nls.c:489
+#: src/top/top_nls.c:583
msgid "none"
msgstr "keine"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:586
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:494
-msgid "invalid node"
+#: src/top/top_nls.c:588
+#, fuzzy
+msgid "invalid numa node"
msgstr "ungültiger Knoten"
-#: top/top_nls.c:495
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
@@ -3230,37 +3588,113 @@ msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:594
msgid "Mem "
msgstr "Spch"
-#: top/top_nls.c:501
+#: src/top/top_nls.c:595
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:596
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:597
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:599
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad iterations argument '%s'"
-msgid "bad memory scaling arg '%c'"
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:600
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:504
-msgid "terminal is not wide enough"
-msgstr "Terminal ist nicht breit genug"
-
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:601
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "Falscher Modus, Befehl inaktiv"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:602
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "Speichern hindert ältere Top-Versionen am Lesen, trotzdem fortsetzen?"
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr "Umgebungsvariablen"
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3296,59 +3730,93 @@ msgstr "Speichern hindert ältere Top-Versionen am Lesen, trotzdem fortsetzen?"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:661
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
"\n"
-"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
@@ -3361,14 +3829,16 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:722
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3377,7 +3847,8 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3393,10 +3864,10 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:640
+#: src/top/top_nls.c:751
msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
+" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
msgstr ""
#. Translation Hint:
@@ -3404,562 +3875,622 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:649
+#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:657
-#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:660
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:663
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:669
+#: src/top/top_nls.c:773
#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:675
+#: src/top/top_nls.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
#, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
msgstr ""
-#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:679
+#: src/top/top_nls.c:785
#, c-format
msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:686
+#: src/top/top_nls.c:791
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:691
+#: src/top/top_nls.c:796
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:64
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty Betriebszeit in ansehnlichem Format anzeigen\n"
-#: uptime.c:66
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since System in Betrieb seit\n"
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Verzögerung [Anzahl]]\n"
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active aktiver/inaktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks Anzahl der Forks seit dem Systemstart\n"
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs Slab-Info\n"
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header Header nicht erneut anzeigen\n"
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats Ereigniszähler-Statistiken\n"
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk Laufwerksstatistiken\n"
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum Laufwerksstatistiken zusammenfassen\n"
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> partitionsspezifische Statistiken\n"
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <Zeichen> Anzeigeeinheit festlegen\n"
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp Zeitstempel anzeigen\n"
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
+msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
+
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:197
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
-#| msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
-msgstr "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
+"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----Zeitstempel----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "frei"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inakt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:445
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "gelesen"
-#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:447
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr ""
"gelesene\n"
"Sektoren"
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:449
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "geschrieben"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:451
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr ""
"angeforderte\n"
"Schreibvorgänge"
-#: vmstat.c:465
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
-#: vmstat.c:527
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/A----"
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
+msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
-#: vmstat.c:529
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/"
+"A----"
+
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
+"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "Sektoren"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: vmstat.c:687
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:697
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:699
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Num"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:701
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:703
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:705
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: vmstat.c:717
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind unzureichend"
-
-#: vmstat.c:769
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: src/vmstat.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d Laufwerke \n"
-#: vmstat.c:770
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: src/vmstat.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d Partitionen \n"
-#: vmstat.c:786
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: vmstat.c:787
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:788
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n"
-#: vmstat.c:789
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:790
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: vmstat.c:791
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:792
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n"
-#: vmstat.c:793
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:794
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:795
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:816
+#: src/vmstat.c:845
+#, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: vmstat.c:817
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s freier Speicher\n"
-#: vmstat.c:821
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n"
-#: vmstat.c:822
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n"
-#: vmstat.c:823
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:824
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:825
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:826
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:827
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:828
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:829
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:830
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:831
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:832
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:834
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:835
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
+msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
+
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
+msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
+
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u Interrupts\n"
-#: vmstat.c:839
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
+msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: vmstat.c:840
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu boot time\n"
+msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u Forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:958
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)"
-#: vmstat.c:1009
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
-
-#: watch.c:90
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [Optionen] Befehl\n"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n"
" Befehls nicht Null ist\n"
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -3968,177 +4499,200 @@ msgstr ""
" Änderungen zwischen Aktualisierungen\n"
" hervorheben\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n"
" nicht Null ist\n"
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --equexit <cycles>\n"
+" exit when output from command does not change\n"
+msgstr ""
+" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
+" ändert\n"
+
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <Sek> Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n"
" in Sekunden\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise versuchen, den Befehl in präzisen\n"
" Intervallen auszuführen\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
-#: watch.c:101
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap Zeilenumbrüche deaktivieren\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n"
" von »sh -c«\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: watch.c:476
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Alle %.1fs: "
-#: watch.c:477
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:564
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: watch.c:574
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: watch.c:579
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
-#: watch.c:586
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: watch.c:603
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:755
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:763
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, drücken Sie eine Taste zum Beenden"
+msgstr ""
+"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
+"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
-#: watch.c:816
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden"
-#: watch.c:897
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
-#: watch.c:903
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
-#: w.c:260 w.c:275
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
msgstr " %2lu Tage"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:269 w.c:279
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2lu:%02u m"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:287
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: src/w.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02u s"
-#: w.c:478
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
+
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
-#: w.c:479
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
-#: w.c:480
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
-#: w.c:481
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
-#: w.c:482
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
-#: w.c:483
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
" (falls möglich)\n"
-#: w.c:580
+#: src/w.c:625
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird ignoriert.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
+"ignoriert.\n"
-#: w.c:590
+#: src/w.c:635
#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "»Von«-Umgebungsvariable PROCPS_FROMLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird ignoriert\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"»Von«-Umgebungsvariable PROCPS_FROMLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
+"ignoriert\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:617
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:619
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "VON"
-#: w.c:621
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:623
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -4146,7 +4700,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aufruf:\n"
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -4154,19 +4708,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4175,11 +4729,91 @@ msgstr ""
"\n"
"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "etwas in Zeile %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#~ msgstr "»%s« muss die Form Name=Wert haben"
+
+#, c-format
+#~ msgid "malformed setting \"%s\""
+#~ msgstr "ungültige Einstellung »%s«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is deprecated, value not set"
+#~ msgstr "%s ist veraltet, Wert wird nicht gesetzt"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "unzulässiges »%s«\n"
+#~ "Aufruf:\n"
+#~ " %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " %s\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s\n"
+#~ "Aufruf:\n"
+#~ " %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "openproc ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "-%c requires argument"
+#~ msgstr "-%c benötigt ein Argument"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#~ msgstr ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w "
+#~ "[Spalten]"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "terminal is not wide enough"
+#~ msgstr "Terminal ist nicht breit genug"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
+#~ "erforderlich)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
+#~ "erforderlich)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind "
+#~ "unzureichend"
+
#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
#~ msgstr "unbekannte Seitengröße (4096 wird angenommen)\n"
@@ -4199,7 +4833,9 @@ msgstr "%s von %s\n"
#~ msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein"
#~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
-#~ msgstr "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird auf %d abgeschnitten "
+#~ msgstr ""
+#~ "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird "
+#~ "auf %d abgeschnitten "
#~ msgid "warning: screen width %d suboptimal"
#~ msgstr "Warnung: Bildschirmbreite %d ist nicht optimal"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef3e47a..46f3aac 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -19,264 +19,371 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "error de escritura"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opciones]\n"
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes muestra la salida en bytes\n"
-#: free.c:77
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo muestra la salida en kilobytes\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega muestra la salida en megabytes\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga muestra la salida en gigabytes\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera muestra la salida en terabytes\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta muestra la salida en petabytes\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi muestra la salida en kibibytes\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi muestra la salida en mebibytes\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi muestra la salida en gibibytes\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi muestra la salida en tebibytes\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi muestra la salida en pebibytes\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human muestra una salida legible por humanos\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si usa potencias de 1000, no de 1024\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi muestra estadísticas detalladas de memoria baja y alta\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi muestra estadísticas detalladas de memoria baja y alta\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total muestra el total de RAM + intercambio\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N se vuelve a mostrar cada N segundos\n"
# Aunque no hay mucho lugar a dudas, 'sale' es muy polisémica.
# Sugerencia: sale -> sale del programa, sale -> termina
-#: free.c:92
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N se muestra N veces, luego sale del programa\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide salida amplia\n"
-#: free.c:95 w.c:485
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale\n"
-#: free.c:191
-msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
+#: src/free.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "No tiene sentido usar varias opciones de unidad."
-#: free.c:322
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "el argumento de segundos «%s» no es un número positivo"
# Siempre me resulta difícil traducir 'count'. 'Cuenta' no suele quedar bien.
# Sugerencia: contador
-#: free.c:328
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "fallo al analizar el argumento de «count»"
-#: free.c:331
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "fallo al analizar el argumento de «count»: «%s»"
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr ""
+
# ¿Has mirado en el código del programa que el distinto alineamiento de columnas en la traducción no estropee la salida? Mira, por ejemplo, la traducción al francés.
-#: free.c:354
+#: src/free.c:377
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " total usado libre compartido búferes caché disponible"
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" total usado libre compartido búferes "
+"caché disponible"
-#: free.c:356
+#: src/free.c:379
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " total usado libre compartido búf/caché disponible"
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" total usado libre compartido búf/caché "
+"disponible"
-#: free.c:359
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Mem:"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Baja:"
-#: free.c:385
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Alta:"
-#: free.c:392
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Inter:"
-#: free.c:399
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "error de escritura"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "error interno"
+
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "fallo al analizar el argumento"
-#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "desbordamiento de entero"
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:149
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opciones] <patrón>\n"
-#: pgrep.c:128
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <cadena> especifica el delimitador de salida\n"
# 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera.
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n"
# 'Command' es más adecuado traducirlo como 'orden' (command line -> línea de órdenes),
# aunque veo que la RAE ya admite la acepción informática.
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
-msgstr " -a, --list-full muestra el PID y la línea de órdenes completa\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full muestra el PID y la línea de órdenes completa\n"
# No describe bien el significado. Sugerencia basada en la traducción de grep: selecciona no coincidencias.
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse muestra los no coincidentes\n"
-#: pgrep.c:132
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight muestra todos los TID\n"
-#: pgrep.c:135
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<señal>, --signal <señal> señal que enviar (ya sea un nombre o un número)\n"
+msgstr ""
+" -<señal>, --signal <señal> señal que enviar (ya sea un nombre o un "
+"número)\n"
-#: pgrep.c:136
+#: src/pgrep.c:161
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor entero que enviar con la señal\n"
# Haría una traducción más literal del tiempo verbal si no estás seguro de que signifique otra cosa:
# muestra lo que se ha matado
-#: pgrep.c:137
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo muestra lo que se ha matado\n"
-#: pgrep.c:141
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo muestra PIDs antes de esperar\n"
-#: pgrep.c:145
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count número de procesos coincidentes\n"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full usa el nombre de proceso completo al buscar coincidencias\n"
+msgstr ""
+" -f, --full usa el nombre de proceso completo al buscar "
+"coincidencias\n"
-#: pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> compara con las IDs de grupo de procesos mostrada\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,...> compara con las IDs de grupo de procesos "
+"mostrada\n"
-#: pgrep.c:148
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> compara con las IDs de grupo real\n"
-#: pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
-msgstr " -i, --ignore-case busca coincidencias sin diferenciar entre mayúsculas y minúsculas\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case busca coincidencias sin diferenciar entre "
+"mayúsculas y minúsculas\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
-msgstr " -n, --newest selecciona los más iniciados recientemente\n"
+msgstr ""
+" -n, --newest selecciona los más iniciados recientemente\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
-msgstr " -o, --oldest selecciona los menos iniciados recientemente\n"
+msgstr ""
+" -o, --oldest selecciona los menos iniciados recientemente\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
-msgstr " -O, --older <segundos> selecciona los más antiguos que esos segundos\n"
+msgstr ""
+" -O, --older <segundos> selecciona los más antiguos que esos segundos\n"
-#: pgrep.c:153
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,...> compara solo los procesos hijo del padre dado\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...> compara solo los procesos hijo del padre dado\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> compara las IDs de sesión\n"
-#: pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> compara por terminal de control\n"
-#: pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> compara por IDs efectivas\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> compara por IDs reales\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
-msgstr " -x, --exact hace coincidir exactamente con el nombre de orden\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact hace coincidir exactamente con el nombre de "
+"orden\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <archivo> read PIDs from file\n"
-#: pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile falla si el archivo de PID no está bloqueado\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile falla si el archivo de PID no está bloqueado\n"
-#: pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
-msgstr " -r, --runstates <estado> compara con los estados de ejecución [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+" -r, --runstates <estado> compara con los estados de ejecución [D,S,"
+"Z,...]\n"
+
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:188
+#, fuzzy
+msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
+msgstr " -G, --group <GID,...> compara con las IDs de grupo real\n"
+
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -284,50 +391,71 @@ msgstr ""
" --ns <PID> compara los procesos que pertenecen al mismo\n"
" espacio de nombres que <pid>\n"
-#: pgrep.c:164
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
-" --nslist <ns,...> muestra qué espacios de nombre se van a considerar para\n"
+" --nslist <ns,...> muestra qué espacios de nombre se van a "
+"considerar para\n"
" la opción --ns.\n"
-" Espacios de nombre disponibles: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Espacios de nombre disponibles: ipc, mnt, net, "
+"pid, user, uts\n"
+
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr ""
-#: pgrep.c:305
+#: src/pgrep.c:380
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nombre de usuario no válido: %s"
-#: pgrep.c:322
+#: src/pgrep.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nombre de grupo no válido: %s"
-#: pgrep.c:333
+#: src/pgrep.c:408
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de procesos no válido: %s"
-#: pgrep.c:345
+#: src/pgrep.c:420
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sesión no válida: %s"
-#: pgrep.c:357
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "no es un número: %s"
-#: pgrep.c:567
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n"
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "error de escritura"
+
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n"
-#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
-msgid "internal error"
-msgstr "error interno"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -336,7 +464,7 @@ msgstr ""
"Usar -L sin -F no tiene sentido\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:1035
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -345,7 +473,7 @@ msgstr ""
"pidfile no válido\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: pgrep.c:988
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -354,7 +482,7 @@ msgstr ""
"solo se puede proporcionar un único patrón\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: pgrep.c:992
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -363,336 +491,362 @@ msgstr ""
"no se especificó un criterio de búsqueda\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1100
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s muerto (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "no se pudo matar el pid %ld"
-#: pgrep.c:1065
+#: src/pgrep.c:1119
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "esperando a %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1070
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "no se pudo abrir el pid %ld"
-#: pgrep.c:1084
+#: src/pgrep.c:1140
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait falló"
-#: pidof.c:69
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opciones] [programa [...]]\n"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot devuelve un solo PID\n"
-#: pidof.c:72
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root omite procesos con raíz diferente\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
-msgstr " -q, modo silencioso, solo establece el código de salida\n"
+msgstr ""
+" -q, modo silencioso, solo establece el código de "
+"salida\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
-msgstr " -w, --with-workers muestra los trabajadores del núcleo también\n"
+msgstr ""
+" -w, --with-workers muestra los trabajadores del núcleo también\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x también encuentra consolas ejecutando los scripts nombrados\n"
+msgstr ""
+" -x también encuentra consolas ejecutando los scripts "
+"nombrados\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> omite procesos con PID\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP usa SEP como separador entre PIDs"
-#: pidof.c:281
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "¡se omite un valor de pid ilegal (%s)!\n"
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: pmap.c:65
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Asignación"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inodo"
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbytes"
-#: pmap.c:74
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: pmap.c:75
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Sucio"
-#: pmap.c:110
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [opciones] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended muestra los detalles\n"
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X muestra incluso más detalles\n"
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
-msgstr " ADVERTENCIA: el formato cambia de acuerdo con /proc/PID/smaps\n"
+msgstr ""
+" ADVERTENCIA: el formato cambia de acuerdo con /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
-msgstr " -XX muestra todo lo que proporciona el núcleo\n"
+msgstr ""
+" -XX muestra todo lo que proporciona el núcleo\n"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc lee el rc predeterminado\n"
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<archivo> lee el rc desde un archivo\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc crea un rc predeterminado nuevo\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<archivo> crea un rc nuevo en un archivo\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " NOTA: los argumentos de pid no se permiten con -n, -N\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device muestra el formato de dispositivo\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet no se muestra el encabezado ni el pie\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path muestra la ruta en la asignación\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<bajo>[,<alto>] limita los resultados al rango dado\n"
-#: pmap.c:202
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "separar la memoria compartida"
-#: pmap.c:206
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "eliminar la memoria compartida"
-#: pmap.c:231
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:233
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ pila ]"
-#: pmap.c:319 pmap.c:325
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "¡Formato desconocido del archivo smaps!"
-#: pmap.c:364
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "la asignación de memoria falló"
+
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "campo de detalle inconsistente en el archivo smaps, línea:\n"
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "total kB"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "asignado: %ldK escribible/privado: %ldK compartido: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " total %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "fallo al analizar el argumento"
-
-#: pmap.c:814
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "línea de config demasiado larga - línea %d"
-#: pmap.c:839
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "sección no compatible encontrada en la configuración - línea %d"
-#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "error de sintaxis encontrado en la configuración - línea %d"
-#: pmap.c:914
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "el archivo ya existe; elimínelo o cámbiele el nombre primero"
-#: pmap.c:977
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "variable HOME no definida"
-#: pmap.c:985
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "la asignación de memoria falló"
-#: pmap.c:1037
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "la opción -r se ignora debido a compatibilidad con SunOS"
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "las opciones -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X son mutuamente excluyentes"
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "las opciones -p, -q son mutuamente excluyentes con -n, -N"
-#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "archivo rc creado con éxito, siéntase libre de editar el contenido"
-#: pmap.c:1097
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "no se pudo crear el archivo rc"
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
-msgstr "archivo ~/.%src creado con éxito, siéntase libre de editar el contenido"
+msgstr ""
+"archivo ~/.%src creado con éxito, siéntase libre de editar el contenido"
-#: pmap.c:1112
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "no se pudo crear ~/.%src"
-#: pmap.c:1117
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "falta un argumento"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "no se pudo leer el archivo rc"
-#: pmap.c:1133
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "no se pudo leer ~/.%src"
-#: ps/display.c:58
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Señal %d (%s) capturada por %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "por favor informe de este error"
-#: ps/display.c:364
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "error: no hay suficiente memoria\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "error: no se puede acceder a /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "no se pudo encontrar el ppid\n"
-#: ps/display.c:425
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "no se pudo encontrar el start_time\n"
-#: ps/display.c:437
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "no se pudo encontrar el ppid\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "su tamaño de pantalla %dx%d es falso. Espere problemas\n"
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "el entorno ha especificado una personalidad desconocida"
-#: ps/global.c:246
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "no se puede strdup() el texto de personalidad\n"
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text. In other words, the translation
@@ -700,7 +854,7 @@ msgstr "no se puede strdup() el texto de personalidad\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:401
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "ayuda"
@@ -725,60 +879,60 @@ msgstr "ayuda"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "salida"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "hilos"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "varios"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "m"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "todo"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -789,7 +943,7 @@ msgstr ""
"Uso:\n"
" %s [opciones]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -797,39 +951,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones básicas:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e todos los procesos\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a todos con tty, excepto líderes de sesión\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a todo con tty, incluyendo otros usuarios\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d todo excepto líderes de sesión\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect niega la selección\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r solo procesos en ejecución\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T todos los procesos en esta terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x procesos que no controlan ttys\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -837,27 +991,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Selección por lista:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <orden> nombre de orden (comando)\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> id de grupo real o nombre\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <grupo> sesión o nombre de grupo efectivo\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> id de proceso\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> id de proceso padre\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -865,23 +1019,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" id de proceso (modo rápido)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <sesión> id de sesión\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> id de usuario efectivo o nombre\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> id de usuario real o nombre\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -889,7 +1043,7 @@ msgid ""
" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -897,169 +1051,176 @@ msgstr ""
"\n"
"Formatos de salida:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra completo\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f formato completo, incluyendo líneas de órdenes\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -P add psr column\n"
+msgstr " -F extra completo\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:167
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1079,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1088,547 +1249,539 @@ msgid ""
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2043
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "%13lu %s memoria total\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2126
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr ""
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr ""
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:287
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:314
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:315
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:382
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
-#: ps/sortformat.c:448
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:445
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:519
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:534
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:661
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:761
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:799
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:809
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:832
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:833
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:891
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:893
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:906
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:909
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:914
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:925
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr ""
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr ""
-#: skill.c:189
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:340
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:342
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:343
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: skill.c:345
-msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:346
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:347
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:362
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:366
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:372
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:374
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:375
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: skill.c:376
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:380
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:381
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:382
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: skill.c:385
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:386
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:388
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:398
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1637,7 +1790,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:405
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1646,382 +1799,391 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:481
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:500
-msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
-msgstr ""
-
-#: skill.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:545
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:566
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: skill.c:675
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: skill.c:679
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:687
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: skill.c:724
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: skill.c:727
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:730
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:732
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:782
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:195
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:196
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:203
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:206
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:207
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: src/slabtop.c:118
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:209
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:210
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:211
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:212
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:321
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr ""
-#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
-#: slabtop.c:349
-msgid "terminal setting retrieval"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:389
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:393
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:397
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:401
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:404
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:413
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: sysctl.c:92
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:115
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:234
+msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:120
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:127
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:128
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:129
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:130
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr ""
-#: sysctl.c:245 sysctl.c:297
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:335
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:393
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:402
-#, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: sysctl.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr ""
-
-#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ""
-#: sysctl.c:462
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:537
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr ""
-#: sysctl.c:543
-msgid "glob failed"
+#: src/sysctl.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
msgstr ""
-#: sysctl.c:549
-#, c-format
-msgid "cannot open \"%s\""
+#: src/sysctl.c:765
+msgid "glob failed"
msgstr ""
-#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgid "cannot open \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:849
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: sysctl.c:853
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr ""
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr ""
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr ""
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr ""
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: tload.c:144 vmstat.c:981
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr ""
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr ""
-#: tload.c:218 tload.c:220
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr ""
@@ -2041,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#. . using the 'X' command. That means the default width might produce
#. . truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
#. .
-#. . All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management
+#. . All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
#. . screen where truncation is entirely acceptable.
#. .
#. . The associated descriptions are always limited to 20 characters,
@@ -2050,530 +2212,709 @@ msgstr ""
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:156
msgid "Parent Process pid"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "UID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:159
msgid "Effective User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:617
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:165
msgid "Real User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:171
msgid "Saved User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:174
msgid "Saved User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "GID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:177
msgid "Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:180
msgid "Group Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "TTY"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:186
msgid "Controlling Tty"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:189
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:192
msgid "Session Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:198
msgid "Nice Value"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:201
msgid "Number of Threads"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "P"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:204
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:206
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:210
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "TIME+"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:213
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "%MEM"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:216
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "VIRT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:219
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "SWAP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:222
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "RES"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:225
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "CODE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:228
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "DATA"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:231
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:234
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:243
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:249
msgid "Command Name/Line"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:252
msgid "Sleeping in Function"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:255
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:258
msgid "Control Groups"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "Supp Groups Names"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "Thread Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:269
msgid "OOMa"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:272
msgid "OOMs"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "OOMEM Score current"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr ""
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:278
msgid "Environment vars"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "USED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:290
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:293
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:296
msgid "NET namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:299
msgid "PID namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:302
msgid "USER namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:305
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:308
msgid "LXC container name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "RSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:311
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "RSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:314
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:316
msgid "RSlk"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:317
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "RSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:320
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "CGNAME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:323
msgid "Control Group name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "NU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:326
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr ""
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:329
+msgid "Login User Id"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:371
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
+#, c-format
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:386
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+msgid "nsTIME"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:389
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -2584,529 +2925,515 @@ msgstr ""
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:409
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-" %s\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:336
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:337
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:439
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:441
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:342
-#, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "falta un argumento"
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:344
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:446
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:447
msgid "-d requires positive argument"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:449
msgid "Off"
msgstr ""
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:354
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s desde %s\n"
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:452
msgid "failed tty get"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "No colors to map!"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:462
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:465
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:467
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:471
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "Invalid maximum"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:477
msgid "failed memory allocate"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:478
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:480
msgid "Invalid user"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:481
msgid "forest view"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:386
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:387
+#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:388
+#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:389
+#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:391
+#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:392
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "Unacceptable integer"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:399
+#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:408
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:411
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:412
+#: src/top/top_nls.c:508
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"
-#: top/top_nls.c:413
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:417
+#: src/top/top_nls.c:513
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "%%Cpu%-3d:"
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:422
+#: src/top/top_nls.c:519
msgid "another "
msgstr "otro "
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:521
msgid "Locate string"
msgstr "Ubicar cadena"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:524
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:525
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:527
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir archivos"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:528
msgid "NUMA Info"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:529
msgid "Log"
msgstr "Registro"
-#: top/top_nls.c:434
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:532
#, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:567
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:568
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:570
msgid "patience please, working ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "sensible a mayúsculas y minúsculas"
-#: top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:578
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:486
+#: src/top/top_nls.c:580
msgid "include"
msgstr "incluir"
-#: top/top_nls.c:487
+#: src/top/top_nls.c:581
msgid "exclude"
msgstr "excluir"
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:489
+#: src/top/top_nls.c:583
msgid "none"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:586
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:494
-msgid "invalid node"
-msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:588
+#, fuzzy
+msgid "invalid numa node"
+msgstr "nombre de usuario no válido: %s"
-#: top/top_nls.c:495
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
@@ -3114,36 +3441,113 @@ msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:594
msgid "Mem "
msgstr "Mem "
-#: top/top_nls.c:501
+#: src/top/top_nls.c:595
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:596
#, c-format
-msgid "bad memory scaling arg '%c'"
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
-msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:504
-msgid "terminal is not wide enough"
-msgstr "el terminal no es lo suficientemente ancho"
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:599
+#, c-format
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:600
+#, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:601
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:602
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3179,59 +3583,93 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:661
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
"\n"
-"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
@@ -3244,14 +3682,16 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:722
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3260,7 +3700,8 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3276,10 +3717,10 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:640
+#: src/top/top_nls.c:751
msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
+" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
msgstr ""
#. Translation Hint:
@@ -3287,718 +3728,786 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:649
+#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:657
-#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:660
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:663
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:669
+#: src/top/top_nls.c:773
#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:675
+#: src/top/top_nls.c:779
#, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
msgstr ""
-#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:679
+#: src/top/top_nls.c:785
#, c-format
msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:686
+#: src/top/top_nls.c:791
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:691
+#: src/top/top_nls.c:796
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:64
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:66
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
+msgstr " -w, --wide salida amplia\n"
+
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:197
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
+#: src/vmstat.c:259
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "libre"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "búf"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "activo"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "caché"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:445
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "lecturas"
-#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:447
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "sectores leídos"
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:449
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "escrituras"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:451
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "escrituras solicitadas"
-#: vmstat.c:465
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr ""
-#: vmstat.c:527
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:529
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "combinado"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "sectores"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "seg"
-#: vmstat.c:687
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:697
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:699
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:701
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:703
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:705
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: vmstat.c:717
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr ""
-
-#: vmstat.c:769
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: src/vmstat.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d discos \n"
-#: vmstat.c:770
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: src/vmstat.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d particiones \n"
-#: vmstat.c:786
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu lecturas totales\n"
-#: vmstat.c:787
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu lecturas combinadas\n"
-#: vmstat.c:788
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu sectores leídos\n"
-#: vmstat.c:789
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu mili lecturas\n"
-#: vmstat.c:790
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu escrituras\n"
-#: vmstat.c:791
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
-#: vmstat.c:792
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu sectores escritos\n"
-#: vmstat.c:793
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu milli escrituras\n"
-#: vmstat.c:794
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu IO en progreso\n"
-#: vmstat.c:795
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:816
+#: src/vmstat.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu milli escrituras\n"
+
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria total\n"
-#: vmstat.c:817
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria usada\n"
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria activa\n"
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria inactiva\n"
-#: vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria libre\n"
-#: vmstat.c:821
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria de búfer\n"
-#: vmstat.c:822
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s caché de intercambio\n"
-#: vmstat.c:823
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s intercambio total\n"
-#: vmstat.c:824
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s intercambio usado\n"
-#: vmstat.c:825
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s intercambio libre\n"
-#: vmstat.c:826
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:827
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:828
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:829
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:830
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:831
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:832
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
+msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
+
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
+msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
+
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u interrupciones\n"
-#: vmstat.c:839
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
+msgstr "%13lu escrituras\n"
-#: vmstat.c:840
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+#: src/vmstat.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u tiempo de arranque\n"
-#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u bifurcaciones\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:958
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: vmstat.c:1009
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr ""
-
-#: watch.c:90
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr ""
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:100
+msgid ""
+" -q, --equexit <cycles>\n"
+" exit when output from command does not change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: watch.c:101
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr ""
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:476
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Cada %.1fs: "
-#: watch.c:477
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:564
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: watch.c:574
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: watch.c:579
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: watch.c:586
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "no se puede ejecutar «%s»"
-#: watch.c:603
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr ""
-#: watch.c:755
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr ""
-#: watch.c:763
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: watch.c:816
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: watch.c:897
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: watch.c:903
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
-#: w.c:260 w.c:275
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
msgstr " %2ludias"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:269 w.c:279
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:287
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: src/w.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:478
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [opciones]\n"
+
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: w.c:479
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:480
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: w.c:481
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:482
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: w.c:483
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:580
+#: src/w.c:625
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:590
+#: src/w.c:635
#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:617
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:619
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "DESDE"
-#: w.c:621
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:623
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -4006,7 +4515,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -4014,19 +4523,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help muestra esta ayuda y sale\n"
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version muestra información de versión y sale\n"
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4035,7 +4544,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Para más detalles consulte %s.\n"
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s desde %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "error: no hay suficiente memoria\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "error: no se puede acceder a /proc\n"
+
+#~ msgid "terminal is not wide enough"
+#~ msgstr "el terminal no es lo suficientemente ancho"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f9d35dc..44604e4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.1rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-07 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -89,7 +89,8 @@ msgstr " --pebi afficher la sortie en pébioctets\n"
#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
-msgstr " -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n"
+msgstr ""
+" -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n"
#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
@@ -97,7 +98,9 @@ msgstr " --si utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n"
#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires basse et haute\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires "
+"basse et haute\n"
#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
@@ -151,13 +154,21 @@ msgstr "impossible de créer la structure meminfo"
#: src/free.c:377
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " total utilisé libre partagé tampons cache disponible"
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" total utilisé libre partagé tampons "
+"cache disponible"
#: src/free.c:379
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " total utilisé libre partagé tamp/cache disponible"
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" total utilisé libre partagé tamp/cache "
+"disponible"
#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
@@ -205,12 +216,16 @@ msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n"
#: src/kill.c:44
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en son nom\n"
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
+"son nom\n"
#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
#: src/kill.c:110
#, c-format
@@ -226,208 +241,227 @@ msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument %c invalide"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375
-#: src/skill.c:459 src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044
-#: src/vmstat.c:1054 src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
-#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "débordement d'entier"
-#: src/pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:149
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n"
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
-#: src/pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
-msgstr " -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom du signal)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
+"du signal)\n"
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:161
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n"
-#: src/pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n"
-#: src/pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
+msgstr ""
+" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
-#: src/pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n"
-#: src/pgrep.c:175
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du parent donné\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
+"parent donné\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
-msgstr " -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
-msgstr " -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
+msgstr ""
+" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors exclure nos ancêtres des résultats\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,…> correspondance par noms cgroup v2\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-" --ns <PID> fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
+" --ns <PID> fait correspondre les processus qui "
+"appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
-" --nslist <ns,…> liste les espaces de noms qui seront acceptés par\n"
+" --nslist <ns,…> liste les espaces de noms qui seront acceptés "
+"par\n"
" l'option --ns.\n"
-" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
+"user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Impossible de créer la structure des infos pid"
-#: src/pgrep.c:377
+#: src/pgrep.c:380
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:394
+#: src/pgrep.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:405
+#: src/pgrep.c:408
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:417
+#: src/pgrep.c:420
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:429
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s"
-#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Impossible de lire l'information de l'espace de noms du processus"
-#: src/pgrep.c:583
+#: src/pgrep.c:586
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erreur exp reg : %s"
-#: src/pgrep.c:645
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
-msgstr "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
-#: src/pgrep.c:757
+#: src/pgrep.c:760
#, c-format
msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-"un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne retournera aucun résultat\n"
-"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de commande complète."
+"un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne "
+"retournera aucun résultat\n"
+"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de "
+"commande complète."
-#: src/pgrep.c:1025
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -436,7 +470,7 @@ msgstr ""
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1032
+#: src/pgrep.c:1035
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -445,7 +479,7 @@ msgstr ""
"fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1041
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -454,7 +488,7 @@ msgstr ""
"fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -463,31 +497,31 @@ msgstr ""
"aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1097
+#: src/pgrep.c:1100
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1104
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
-#: src/pgrep.c:1116
+#: src/pgrep.c:1119
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "attente de %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1120
+#: src/pgrep.c:1123
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_opent() n'est pas implémenté avant Linux 5.3"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1126
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué"
-#: src/pgrep.c:1137
+#: src/pgrep.c:1140
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait a échoué"
@@ -502,11 +536,14 @@ msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n"
#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
-msgstr " -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n"
+msgstr ""
+" -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n"
#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
-msgstr " -q mode silencieux, retourne uniquement un code de sortie\n"
+msgstr ""
+" -q mode silencieux, retourne uniquement un code de "
+"sortie\n"
#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
@@ -514,7 +551,9 @@ msgstr " -w, --with-workers montre aussi les « workers » du noyau\n"
#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x trouve aussi les shells exécutant les scripts nommés\n"
+msgstr ""
+" -x trouve aussi les shells exécutant les scripts "
+"nommés\n"
#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
@@ -565,7 +604,7 @@ msgstr "Mode"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
@@ -612,7 +651,8 @@ msgstr " -N, --create-rc-to=<fichier> crée un nouveau rc dans le fichier\n"
#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
-msgstr " NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
+msgstr ""
+" NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
@@ -620,7 +660,8 @@ msgstr " -d, --device montre le format du périphérique\n"
#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
-msgstr " -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
@@ -628,7 +669,8 @@ msgstr " -p, --show-path montre le chemin dans la carte\n"
#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
-msgstr " -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n"
+msgstr ""
+" -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n"
#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
@@ -924,7 +966,8 @@ msgstr " -a tous avec un tty sauf les têtes de sessions\n"
#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
-msgstr " a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n"
+msgstr ""
+" a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n"
#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
@@ -1025,7 +1068,8 @@ msgstr " -F vraiment complet\n"
#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
-msgstr " -f format complet y compris les lignes de commande\n"
+msgstr ""
+" -f format complet y compris les lignes de commande\n"
#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
@@ -1092,8 +1136,11 @@ msgid " X register format\n"
msgstr " X format de registre\n"
#: src/ps/help.c:147
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé avec -l)\n"
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé "
+"avec -l)\n"
#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
@@ -1157,7 +1204,8 @@ msgstr ""
#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
-msgstr " -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
+msgstr ""
+" -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
@@ -1168,8 +1216,10 @@ msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e montre l'environnement après la commande\n"
#: src/ps/help.c:168
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr " k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+" k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
@@ -1181,11 +1231,15 @@ msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n"
#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
-msgstr " S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants terminés\n"
+msgstr ""
+" S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants "
+"terminés\n"
#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec -l)\n"
+msgstr ""
+" -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec "
+"-l)\n"
#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
@@ -1324,11 +1378,14 @@ msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U"
#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
-msgstr "la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -g"
+msgstr ""
+"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -"
+"g"
#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
-msgstr "la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
+msgstr ""
+"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
@@ -1360,7 +1417,8 @@ msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x"
#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
-msgstr "la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
+msgstr ""
+"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
@@ -1516,15 +1574,20 @@ msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt"
#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
-msgstr "conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
-msgstr "conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés ensemble"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés "
+"ensemble"
#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
-msgstr "conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés ensemble"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés "
+"ensemble"
#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
@@ -1574,7 +1637,9 @@ msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés
#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de spécificateur de format"
+msgstr ""
+"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de "
+"spécificateur de format"
#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
@@ -1622,8 +1687,11 @@ msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez"
#: src/ps/sortformat.c:803
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et $PS_FORMAT)"
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et "
+"$PS_FORMAT)"
#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
@@ -1636,7 +1704,9 @@ msgstr "options de format en conflit"
#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie par l'utilisateur"
+msgstr ""
+"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie "
+"par l'utilisateur"
#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
@@ -1708,11 +1778,16 @@ msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n"
#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
#: src/skill.c:325
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement ce qui va se passer\n"
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
+"ce qui va se passer\n"
#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -1728,7 +1803,8 @@ msgid ""
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
"L'expression peut être: terminal, user, pid, command.\n"
-"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une interprétation correcte.\n"
+"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
+"interprétation correcte.\n"
#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
@@ -1736,7 +1812,9 @@ msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
-msgstr " -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de processus\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de "
+"processus\n"
#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
@@ -1765,7 +1843,8 @@ msgid ""
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
" --nslist <en,…> liste quels espaces de noms vont être pris en\n"
-" considération par l'option --ns. Les espaces de noms\n"
+" considération par l'option --ns. Les espaces de "
+"noms\n"
" disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
#: src/skill.c:349
@@ -1778,8 +1857,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Le signal par défaut est TERM. Utilisez -l ou -L pour afficher les signaux\n"
-"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, KILL,\n"
-"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois manières:\n"
+"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, "
+"KILL,\n"
+"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois "
+"manières:\n"
"-SIGKILL -KILL -9\n"
#: src/skill.c:356
@@ -1792,7 +1873,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"La priorité par défaut est +4. (snice +4 …)\n"
-"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus rapide).\n"
+"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus "
+"rapide).\n"
"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
#: src/skill.c:378
@@ -1807,7 +1889,8 @@ msgstr "numéro de pid %s invalide"
#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
+msgstr ""
+"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
@@ -1844,7 +1927,9 @@ msgstr " -o, --once n'affiche qu'une seule fois puis arrête\n"
#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <car> spécifie le critère de tri par caractère (voir plus bas)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <car> spécifie le critère de tri par caractère (voir plus "
+"bas)\n"
#: src/slabtop.c:113
msgid ""
@@ -1991,7 +2076,8 @@ msgstr " --deprecated inclus les paramètres dépréciés dans la liste
#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
-msgstr " --dry-run Afficher les clés et les valeurs sans les écrire\n"
+msgstr ""
+" --dry-run Afficher les clés et les valeurs sans les écrire\n"
#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
@@ -2003,11 +2089,13 @@ msgstr " -e, --ignore ignore les erreurs des variables inconnues\n"
#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
-msgstr " -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n"
+msgstr ""
+" -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n"
#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
-msgstr " -n, --values affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n"
+msgstr ""
+" -n, --values affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n"
#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
@@ -2021,7 +2109,8 @@ msgstr " -f synonyme de -p\n"
#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
-msgstr " --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n"
+msgstr ""
+" --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n"
#: src/sysctl.c:242
msgid ""
@@ -2029,7 +2118,8 @@ msgid ""
" select setting that match expression\n"
msgstr ""
" -r, --pattern <expression>\n"
-" sélectionne les paramètres qui correspondent à l'expression\n"
+" sélectionne les paramètres qui correspondent à "
+"l'expression\n"
#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
@@ -2037,7 +2127,8 @@ msgstr " -q, --quiet ne répète pas la variable changée\n"
#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
-msgstr " -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n"
+msgstr ""
+" -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n"
#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
@@ -2111,8 +2202,12 @@ msgstr "%s(%d): erreur de syntaxe, je continue…"
#: src/sysctl.c:759
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne sera pas remplacé."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne "
+"sera pas remplacé."
#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
@@ -2216,704 +2311,704 @@ msgstr "l'écriture dans le tty a échoué"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr "ID processus"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: src/top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:156
msgid "Parent Process pid"
msgstr "ID processus parent"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: src/top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:159
msgid "Effective User Id"
msgstr "ID util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "UTIL."
-#: src/top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr "Nom util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: src/top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:165
msgid "Real User Id"
msgstr "ID util. réel"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: src/top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr "Nom util. réel"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: src/top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:171
msgid "Saved User Id"
msgstr "ID util. sauvé"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: src/top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:174
msgid "Saved User Name"
msgstr "Nom util. sauvé"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: src/top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:177
msgid "Group Id"
msgstr "ID groupe"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GROUPE"
-#: src/top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:180
msgid "Group Name"
msgstr "Nom groupe"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: src/top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: src/top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr "ID groupe proc."
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: src/top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:186
msgid "Controlling Tty"
msgstr "TTY contrôlant"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: src/top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:189
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "ID grp tty proc."
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: src/top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:192
msgid "Session Id"
msgstr "ID session"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: src/top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: src/top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: src/top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: src/top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:198
msgid "Nice Value"
msgstr "Politesse"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: src/top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: src/top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:201
msgid "Number of Threads"
msgstr "Nombre de threads"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: src/top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "P"
msgstr "P"
-#: src/top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:204
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Dernier CPU utilisé"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: src/top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:206
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: src/top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr "Util. CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: src/top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr "TEMPS"
-#: src/top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:210
msgid "CPU Time"
msgstr "Temps CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: src/top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "TIME+"
msgstr "TEMPS+"
-#: src/top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:213
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Temps CPU (centièmes)"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: src/top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: src/top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:216
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Util. mémoire (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: src/top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: src/top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:219
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Image virtuelle (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: src/top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "SWAP"
msgstr "ÉCH."
-#: src/top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:222
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Taille écrite dans le swap (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: src/top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: src/top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:225
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Taille résid. (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: src/top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: src/top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:228
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Taille code (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: src/top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: src/top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:231
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Data+pile (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: src/top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:234
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Mem partagée (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: src/top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: src/top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Fautes page majeurs"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: src/top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: src/top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Fautes page mineurs"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: src/top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: src/top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:243
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Pages modifiées"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: src/top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr "Statut processus"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: src/top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr "COM."
-#: src/top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:249
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Nom/ligne commande"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: src/top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:252
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Dors dans fonction"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: src/top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr "Fanions"
-#: src/top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:255
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Fanions tâche <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: src/top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:258
msgid "Control Groups"
msgstr "Groups contrôle"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: src/top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "ID groups sup"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: src/top/top_nls.c:257
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Noms groups sup"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: src/top/top_nls.c:260
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "Thread Group Id"
msgstr "ID group thread"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: src/top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:269
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: src/top/top_nls.c:263
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Ajustement OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: src/top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:272
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: src/top/top_nls.c:266
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Score OOMEM actuel"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: src/top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: src/top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:278
msgid "Environment vars"
msgstr "Var. d'environnement"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: src/top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: src/top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Delta fautes maj"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: src/top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: src/top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Delta fautes min"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: src/top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "USED"
msgstr "UTIL"
-#: src/top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Taille res+éch (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: src/top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:290
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: src/top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:293
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: src/top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:296
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: src/top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:299
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: src/top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:302
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: src/top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:305
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: src/top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:308
msgid "LXC container name"
msgstr "Nom container LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: src/top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:311
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "RES Anonymes (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
-#: src/top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:314
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES Basé fichier (Kib)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: src/top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:316
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
-#: src/top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:317
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES verrouillé (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
-#: src/top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:320
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "RES partagée (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: src/top/top_nls.c:315
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
-#: src/top/top_nls.c:316
+#: src/top/top_nls.c:323
msgid "Control Group name"
msgstr "Nom groupe contrôle"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: src/top/top_nls.c:318
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: src/top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:326
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Dernier nœud NUMA utilisé"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "LOGID"
msgstr "LOGID"
-#: src/top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:329
msgid "Login User Id"
msgstr "ID util. connecté"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: src/top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "EXE"
msgstr "EXE"
-#: src/top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:332
msgid "Executable Path"
msgstr "Chemin de l'exécutable"
-#: src/top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:338
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr "Res Mem (smaps), KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "PSS"
msgstr "PSS"
-#: src/top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:341
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr "Proportion RSS, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "PSan"
msgstr "PSan"
-#: src/top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:344
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr "Proportion Anon, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "PSfd"
msgstr "PSfd"
-#: src/top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:347
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr "Proportion Fichier, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "PSsh"
msgstr "PSsh"
-#: src/top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:350
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr "Proportion Shrd, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:352
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: src/top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:353
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr "RSS unique, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "ioR"
msgstr "esL"
-#: src/top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:356
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr "E/S Octets Lus"
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "ioRop"
msgstr "esOpL"
-#: src/top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:359
msgid "I/O Read Operations"
msgstr "E/S Opérations Lecture"
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: src/top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "ioW"
msgstr "esÉ"
-#: src/top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:362
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr "E/S Octets Écrits"
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "ioWop"
msgstr "esOpé"
-#: src/top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:365
msgid "I/O Write Operations"
msgstr "E/S Opérations Écriture"
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:367
msgid "AGID"
msgstr "IDAG"
-#: src/top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:368
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr "Identificateur Autogroupe"
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: src/top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:370
msgid "AGNI"
msgstr "AGNI"
-#: src/top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:371
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Politesse Autogroupe"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:373
msgid "STARTED"
msgstr "DÉMAR"
-#: src/top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:374
msgid "Start Time from boot"
msgstr "Heure du démarrage"
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:376
msgid "ELAPSED"
msgstr "ÉCOULÉ"
-#: src/top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:377
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr "Temps de fonctionnement écoulé"
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: src/top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:379
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr "%CUU"
-#: src/top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:380
msgid "CPU Utilization"
msgstr "Utilisation CPU"
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: src/top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:382
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr "%CUE"
-#: src/top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:383
msgid "Utilization + child"
msgstr "Utilisation + enfant"
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:385
msgid "nsCGROUP"
msgstr "nsCGROUP"
-#: src/top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:386
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom CGRP"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:388
msgid "nsTIME"
msgstr "nsTEMPS"
-#: src/top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:389
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom TEMPS"
@@ -2927,7 +3022,7 @@ msgstr "Inode esp nom TEMPS"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:409
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2936,297 +3031,286 @@ msgstr ""
"\tle signal %d (%s) a été intercepté par %s, veuillez\n"
"\tenvoyer les rapports de bogues à <procps@freelists.org>\n"
-#: src/top/top_nls.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-"« %s » inapproprié\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-
-#: src/top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:439
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "mauvais intervalle de délai « %s »"
-#: src/top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "mauvais argument d'interactions « %s »"
-#: src/top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:441
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "limite de pid (%d) dépassée"
-#: src/top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "mauvais pid « %s »"
-#: src/top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "argument -%c manquant"
-#: src/top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "mauvais param de largeur « %s »"
-#: src/top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "option « %s » inconnue"
-#: src/top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:446
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d interdit en mode « sure »"
-#: src/top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:447
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d requiert un paramètre positif"
-#: src/top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr "On"
-#: src/top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:449
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: src/top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:450
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"
-#: src/top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Mode forêt %s"
-#: src/top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:452
msgid "failed tty get"
msgstr "échec de get sur le tty"
-#: src/top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "échec de set sur le tty: %s"
-#: src/top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Choisissez le groupe du champ (1 à 4)"
-#: src/top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Commande désactivée, mode « A » requis"
-#: src/top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Commande désactivée, activez %s avec « - » ou « _ »"
-#: src/top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "No colors to map!"
msgstr "Pas de couleur dans la correspondance !"
-#: src/top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de « %s »: %s"
-#: src/top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Configuration écrite dans  « %s »"
-#: src/top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Change le délai de %.1f à"
-#: src/top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Montre les threads %s"
-#: src/top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:462
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Mode Irix %s"
-#: src/top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID à signaler/tuer [pid par défaut = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Envoyer au pid %d le signal [%d/sigterm]"
-#: src/top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:465
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Échec à l'envoi du signal « %2$d » au pid « %1$d »: %3$s"
-#: src/top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr "Signal invalide"
-#: src/top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:467
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID dont la courtoisie va changer [pid par défaut = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Change la courtoisie du PID %d à la valeur"
-#: src/top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "La courtoisie du PID %d n'a pas pu être mise à %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Renomme la fenêtre « %s » en (1-3 caractères)"
-#: src/top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:471
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Temps cumulé %s"
-#: src/top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Tâches maximum = %d, change en (0 pour illimité)"
-#: src/top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Maximum invalide"
-#: src/top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Quel utilisateur (vide pour tous)"
-#: src/top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide"
-#: src/top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%d (tâches), x = %d/%d (champs)"
-#: src/top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:477
msgid "failed memory allocate"
msgstr "échec de l'allocation de mémoire"
-#: src/top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:478
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "échec de la ré-allocation de mémoire"
-#: src/top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Nombre décimal inacceptable"
-#: src/top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:480
msgid "Invalid user"
msgstr "Utilisateur invalide"
-#: src/top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:481
msgid "forest view"
msgstr "vue forêt"
-#: src/top/top_nls.c:478
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "le test du pid maximum a échoué"
-#: src/top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "le test du nombre de CPU a échoué"
-#: src/top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "fichier rcfile incompatible, vous devriez effacer « %s »"
-#: src/top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "l'entrée de fenêtre #%d est corrompue, veuillez effacer « %s »"
-#: src/top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Non disponible en mode sécurisé"
-#: src/top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Seulement 1 CPU détecté"
-#: src/top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Nombre entier inacceptable"
-#: src/top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "sélections de processus conflictuelles (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:494
+#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: src/top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:508
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: src/top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: src/top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:513
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%Cpu(s):"
@@ -3234,110 +3318,136 @@ msgstr "%Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
-#: src/top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:517
#, c-format
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%Cp%c%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: src/top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:519
msgid "another "
msgstr "autre "
-#: src/top/top_nls.c:516
+#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »"
-#: src/top/top_nls.c:517
+#: src/top/top_nls.c:521
msgid "Locate string"
msgstr "Trouve chaîne"
-#: src/top/top_nls.c:518
+#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s« %s » pas trouvé"
-#: src/top/top_nls.c:519
+#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)"
-#: src/top/top_nls.c:520
+#: src/top/top_nls.c:524
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
-msgstr "rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire quand-même ?"
+msgstr ""
+"rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire "
+"quand-même ?"
-#: src/top/top_nls.c:521
+#: src/top/top_nls.c:525
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nom de champ « %s » non reconnu"
-#: src/top/top_nls.c:522
+#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
-msgstr "même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop petite"
+msgstr ""
+"même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop "
+"petite"
-#: src/top/top_nls.c:523
+#: src/top/top_nls.c:527
msgid "Open Files"
msgstr "Ouvrir fichiers"
-#: src/top/top_nls.c:524
+#: src/top/top_nls.c:528
msgid "NUMA Info"
msgstr "Info NUMA"
-#: src/top/top_nls.c:525
+#: src/top/top_nls.c:529
msgid "Log"
msgstr "Journal"
-#: src/top/top_nls.c:526
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) exécutée(s)…"
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) "
+"exécutée(s)…"
-#: src/top/top_nls.c:527
+#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr "démo"
-#: src/top/top_nls.c:528
+#: src/top/top_nls.c:532
#, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
-"For additional important information, please consult the top(1) man document.\n"
-"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la sortie\n"
+"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la "
+"sortie\n"
"d'une commande. Quelle commande ou quel fichier dépend uniquement de vous.\n"
"\n"
"Bien que ce texte soit purement informatif, vous pouvez le faire défiler ou\n"
"lancer une recherche comme une sortie réelle. Vous êtes encouragé à\n"
"expérimenter ces fonctionnalités comme expliqué dans le prologue ci-dessus.\n"
"\n"
-"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent être\n"
+"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent "
+"être\n"
"ajoutées à la fin du fichier personnel de configuration de top. Vous pouvez\n"
"utiliser votre éditeur de texte pour accomplir ceci en prenant soin de ne\n"
"pas démettre les entrées existantes.\n"
@@ -3349,7 +3459,8 @@ msgstr ""
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
"Si vous ignorez l'emplacement ou le nom du fichier rcfiled de top, utilisez\n"
"la commande « W » et notez ces détails. Après avoir fait une copie de\n"
@@ -3358,116 +3469,120 @@ msgstr ""
"La manière la plus sûre est d'utiliser un copier/coller pour éviter les\n"
"fautes de frappe.\n"
"\n"
-"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect combinées\n"
-"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont illimitées,\n"
+"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect "
+"combinées\n"
+"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont "
+"illimitées,\n"
"surtout en considérant que les entrées de type « pipe » peuvent inclure des\n"
"scripts shell aussi !\n"
"\n"
"Pour obtenir plus d'informations importantes, veuillez vous référer à la\n"
-"documentation man de top(1). Ensuite, améliorez top avec vos propres entrées\n"
+"documentation man de top(1). Ensuite, améliorez top avec vos propres "
+"entrées\n"
"« file » et « pipe ».\n"
"\n"
"Amusez-vous~!\n"
-#: src/top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
+msgstr ""
+"pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
-#: src/top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)"
-#: src/top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n"
-#: src/top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:567
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé"
-#: src/top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:568
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus"
-#: src/top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:570
msgid "patience please, working ..."
msgstr "merci de patienter, travail en cours…"
-#: src/top/top_nls.c:567
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "travail en cour, utilisez Ctrl-C pour arrêter…"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: src/top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL"
-#: src/top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr "ignore les majuscules/minuscules"
-#: src/top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "sensible à la casse"
-#: src/top/top_nls.c:573
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré"
-#: src/top/top_nls.c:574
+#: src/top/top_nls.c:578
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »"
-#: src/top/top_nls.c:575
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »"
-#: src/top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:580
msgid "include"
msgstr "inclure"
-#: src/top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:581
msgid "exclude"
msgstr "exclure"
-#: src/top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s"
-#: src/top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:583
msgid "none"
msgstr "aucun"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: src/top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:586
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Nœud%-2d:"
-#: src/top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "développer quel nœud numa (0-%d)"
-#: src/top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:588
msgid "invalid numa node"
msgstr "nœud numa invalide"
-#: src/top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
@@ -3475,110 +3590,111 @@ msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: src/top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:594
msgid "Mem "
msgstr "Mem "
-#: src/top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:595
msgid "Swap"
msgstr "Éch "
-#: src/top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:596
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques mémoire à %d : %s"
-#: src/top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques du processeur à %d : %s"
-#: src/top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:598
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques des pids à %d : %s"
-#: src/top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %s »"
-#: src/top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:600
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:601
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "mode incorrect, commande inactive"
-#: src/top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:602
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
-msgstr "l'enregistrement empêche un ancien top de le lire, enregistrer malgré tout ?"
+msgstr ""
+"l'enregistrement empêche un ancien top de le lire, enregistrer malgré tout ?"
-#: src/top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "échec de sem_init() à %d : %s"
-#: src/top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:604
#, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "échec de pthread_create() à %d : %s"
-#: src/top/top_nls.c:601
+#: src/top/top_nls.c:605
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr "désolé, espace de nom restreint avec des fonctionnalités réduites"
-#: src/top/top_nls.c:602
+#: src/top/top_nls.c:606
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr "définir la valeur AGNI du pid %d à"
-#: src/top/top_nls.c:603
+#: src/top/top_nls.c:607
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr "plage valide pour AGNI est -20 à +19"
-#: src/top/top_nls.c:604
+#: src/top/top_nls.c:608
#, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "impossible d'ouvrir l'autogroupe, %s"
-#: src/top/top_nls.c:605
+#: src/top/top_nls.c:609
#, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "échec d'écriture dans l'autogroupe, %s"
-#: src/top/top_nls.c:606
+#: src/top/top_nls.c:610
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr "ligne de commande pour le pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:607
+#: src/top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr "groupes de contrôle pour le pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:608
+#: src/top/top_nls.c:612
#, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "environnement pour le pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:609
+#: src/top/top_nls.c:613
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr "espaces de noms pour le pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:610
+#: src/top/top_nls.c:614
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: src/top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:615
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr "groupes supplémentaires pour le pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:612
+#: src/top/top_nls.c:616
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :"
@@ -3617,110 +3733,179 @@ msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:661
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
"\n"
-"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
"Aide pour les commandes interactives~2 - %s\n"
-"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2. ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n"
+"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2. ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf "
+"secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» résumé/échelle mem tâches\n"
-" l,t,m,I Commuter: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; «~1m~2» info mem; «~1I~2» Mode Irix\n"
-" 0,1,2,3,4 Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou numa; «~14~2» cpus par deux\n"
-" f,X Champs: «~1f~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» augmenter largeur fixe\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» "
+"résumé/échelle mem tâches\n"
+" l,t,m,I Commuter: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; «~1m~2» "
+"info mem; «~1I~2» Mode Irix\n"
+" 0,1,2,3,4 Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou "
+"numa; «~14~2» cpus par deux\n"
+" f,X Champs: «~1f~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» augmenter "
+"largeur fixe\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n"
-" R,H,J,C . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1J~2» Justifier nombre, «~1C~2» Coordonnées\n"
-" c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; «~1j~2» Justifier chaîne\n"
-" x~5,~1y~5 . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» tâches en cours\n"
-" z~5,~1b~5 . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse (uniquement avec « x » ou « y »)\n"
-" u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; «~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n"
-" n,#,^O . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: ~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n"
-" V,v,F . Commuter: «~1V~2» vue forêt; «~1v~2» montrer/cacher les enfants dans la vue forêt; «~1F~2» garder focus\n"
+" L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne "
+"tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n"
+" R,H,J,C . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1J~2» Justifier "
+"nombre, «~1C~2» Coordonnées\n"
+" c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; "
+"«~1j~2» Justifier chaîne\n"
+" x~5,~1y~5 . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» "
+"tâches en cours\n"
+" z~5,~1b~5 . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse "
+"(uniquement avec « x » ou « y »)\n"
+" u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; "
+"«~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n"
+" n,#,^O . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: "
+"~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n"
+" V,v,F . Commuter: «~1V~2» vue forêt; «~1v~2» montrer/cacher les enfants "
+"dans la vue forêt; «~1F~2» garder focus\n"
"\n"
-"%s ^G,K,N,U Vue: grp ctl ~1^G~2; lignecmd ~1^K~2; environ. ~1^N~2; grp sup ~1^U~2\n"
-" W,Y,!^E Écrire config «~1W~2»; Inspecter «~1Y~2»; Combiner Cpus «~1!~2»; Échelle temps «~1^E~2»\n"
+"%s ^G,K,N,U Vue: grp ctl ~1^G~2; lignecmd ~1^K~2; environ. ~1^N~2; grp sup "
+"~1^U~2\n"
+" W,Y,!^E Écrire config «~1W~2»; Inspecter «~1Y~2»; Combiner Cpus «~1!~2»; "
+"Échelle temps «~1^E~2»\n"
" q Quitter\n"
-" ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 d'affichage des tâches ) \n"
+" ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 "
+"d'affichage des tâches ) \n"
"Appuyez sur «~1h̃~2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n"
"Appuyez sur « q » ou « Éch » pour continuer "
-#: src/top/top_nls.c:683
+#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
-"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s ~6\n"
+"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s "
+"~6\n"
"\n"
-". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration (couleur,champs,tri,etc)\n"
-". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos ~1Commandes~2\n"
-" . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou ~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n"
-" . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 («i»,«R»,«n»,«c», etc)\n"
-" jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la fenêtre « courante »\n"
-". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/arrière;~1 2~2) choisissant\n"
-" un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de correspondance des couleurs ou des champs\n"
+". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration "
+"(couleur,champs,tri,etc)\n"
+". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos "
+"~1Commandes~2\n"
+" . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou "
+"~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n"
+" . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 "
+"(«i»,«R»,«n»,«c», etc)\n"
+" jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la "
+"fenêtre « courante »\n"
+". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/"
+"arrière;~1 2~2) choisissant\n"
+" un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de "
+"correspondance des couleurs ou des champs\n"
". Commandes ~1disponibles tout le temps -------------~2\n"
-" A . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer ~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n"
-" g . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », ou changer maintenant\n"
-" en choisissant un nombre: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; ou~1 4~2 =%s\n"
+" A . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer "
+"~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n"
+" g . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », "
+"ou changer maintenant\n"
+" en choisissant un nombre: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"ou~1 4~2 =%s\n"
". Commandes ~1exigeant~2 le mode «~1A~2»~1 -------------~2\n"
-" G . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs « courant »\n"
-" ~1*~4 a , w . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, «~1w~5» arrière\n"
-" ~1*~4 - , _ . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n"
-" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. Mais vous pouvez en rendre\n"
-" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes «~1n~2» et «~1i~2».\n"
+" G . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs "
+"« courant »\n"
+" ~1*~4 a , w . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, "
+"«~1w~5» arrière\n"
+" ~1*~4 - , _ . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» "
+"toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n"
+" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. "
+"Mais vous pouvez en rendre\n"
+" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes "
+"«~1n~2» et «~1i~2».\n"
" Vous pouvez ensuite:\n"
-" ~1*~4 = , + . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; «~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n"
-" (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les fenêtres à devenir visibles)\n"
+" ~1*~4 = , + . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; "
+"«~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n"
+" (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les "
+"fenêtres à devenir visibles)\n"
"\n"
-"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. Essayez les commandes «~1a~2»\n"
-"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur « Entrée » pour rendre « courant » "
+"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. "
+"Essayez les commandes «~1a~2»\n"
+"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur "
+"« Entrée » pour rendre « courant » "
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should
@@ -3731,14 +3916,16 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:718
+#: src/top/top_nls.c:722
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3747,7 +3934,8 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3759,113 +3947,151 @@ msgid ""
" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
-"Aide pour la correspondance des couleurs~2 - « Fenêtre Actuelle » = ~1 %s ~6\n"
+"Aide pour la correspondance des couleurs~2 - « Fenêtre Actuelle » = ~1 %s "
+"~6\n"
"\n"
" couleur - 04:25:44 up 8 jours, 50 min, 7 utilisateurs, charge moyenne:\n"
-" Tâches:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exécutée,~3 62 ~2endormie,~3 0 ~2arrêtée,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2util.,~3 11.2 ~2système,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2inactif~3\n"
+" Tâches:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exécutée,~3 62 ~2endormie,~3 0 "
+"~2arrêtée,~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2util.,~3 11.2 ~2système,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2inactif~3\n"
" ~1 Message méchant! ~4 -or- ~1Invite d'entrée~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TEMPS+ VIRT SWAP S COMMANDE ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
" ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R couleur -b -z~7\n"
" 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n"
" commutateurs disponibles: ~1B~2 =désactive gras globalement (~1%s~2),\n"
-" ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé (~1%s~2)\n"
+" ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé "
+"(~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est ~1 %c ~4:\n"
+"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est "
+"~1 %c ~4:\n"
" S~2 = Données résumées,~1 M~2 = Messages/Invites,\n"
" H~2 = En-têtes de colonnes,~1 T~2 = Informations tâches\n"
-"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre ou utilisez les flèches haut/bas\n"
-" pour augmenter/diminuer la valeur des %d couleurs, la ~1couleur actuelle~2 est ~1 %d ~4:\n"
+"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre ou utilisez les flèches haut/"
+"bas\n"
+" pour augmenter/diminuer la valeur des %d couleurs, la ~1couleur "
+"actuelle~2 est ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = noir,~1 1~2 = rouge, ~1 2~2 = vert ,~1 3~2 = jaune,\n"
" 4~2 = bleu, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = blanc\n"
"\n"
"3) Utilisez ensuite ces touches pour terminer:\n"
" 'q' ou « Échap » pour annuler les changements à la fenêtre '~1%s~2'\n"
-" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et terminer "
+" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et "
+"terminer "
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: src/top/top_nls.c:747
-msgid " d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n"
-msgstr " d,k,r,^R '~1d~2' délai; '~1k~2' tuer; '~1r~2' courtoisie; ~1Ctrl~2+'~1R~2' courtoisie autogroupe\n"
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+" d,k,r,^R '~1d~2' délai; '~1k~2' tuer; '~1r~2' courtoisie; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"courtoisie autogroupe\n"
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: src/top/top_nls.c:755
+#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
"Gestion des champs~2 pour la fenêtre ~1%s~6 qui trie selon le champ ~1%s~2\n"
-" Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis <Entrée> ou Gauche applique le changement,\n"
-" 'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou <Echap> pour terminer !\n"
+" Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis "
+"<Entrée> ou Gauche applique le changement,\n"
+" 'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou "
+"<Echap> pour terminer !\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 %3u ~2zombie~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 "
+"%3u ~2zombie~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: src/top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:773
#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: src/top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:779
#, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
-msgstr "%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: src/top/top_nls.c:779
+#: src/top/top_nls.c:783
#, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1 "
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3 ~1 "
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3 "
+"~1 "
-#: src/top/top_nls.c:781
+#: src/top/top_nls.c:785
#, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: src/top/top_nls.c:787
+#: src/top/top_nls.c:791
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
"Inspection~2 Pause à: pid ~1%d~6 en cours ~1%s~6\n"
-"Usage~2: gauche/droite puis <Entrée> pour ~1sélectionner~5 une option; « q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
+"Usage~2: gauche/droite puis <Entrée> pour ~1sélectionner~5 une option; "
+"« q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
-#: src/top/top_nls.c:792
+#: src/top/top_nls.c:796
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
"Inspection~2 Vue au pid: ~1%s~3, exécution ~1%s~3. Position: ~1%s~6\n"
-"Usage~2: gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; « L »/« & » pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n"
-"Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
+"Usage~2: gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; "
+"« L »/« & » pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n"
+"Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour "
+"~1terminer~5 !\n"
#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
@@ -3873,7 +4099,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le temps de fonctionnement du système"
#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
-msgstr " -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
+msgstr ""
+" -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
@@ -3933,12 +4160,20 @@ msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -y, --no-first passer outre la première ligne de la sortie\n"
#: src/vmstat.c:257
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------cpu-----"
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------"
+"cpu-----"
#: src/vmstat.c:259
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
-msgstr "--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----io---- -système- ----------cpu----------"
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
+"io---- -système- ----------cpu----------"
#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
@@ -4093,12 +4328,20 @@ msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Disque/Partition %s pas trouvé"
#: src/vmstat.c:613
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----ES------"
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----"
+"ES------"
#: src/vmstat.c:615
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "disq- ------------------lectures----------------- ------------------écritures---------------- ------ES-------"
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"disq- ------------------lectures----------------- ------------------"
+"écritures---------------- ------ES-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
@@ -4379,11 +4622,15 @@ msgstr " %s [options] commande\n"
#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
-msgstr " -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non nul\n"
+msgstr ""
+" -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non "
+"nul\n"
#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
-msgstr " -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles ANSI\n"
+msgstr ""
+" -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles "
+"ANSI\n"
#: src/watch.c:96
msgid ""
@@ -4391,15 +4638,18 @@ msgid ""
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
-" met en évidence les changements entre mises à jours\n"
+" met en évidence les changements entre mises à "
+"jours\n"
#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
-msgstr " -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n"
+msgstr ""
+" -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n"
#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
-msgstr " -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
+msgstr ""
+" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
#: src/watch.c:100
msgid ""
@@ -4407,7 +4657,8 @@ msgid ""
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
-" termine quand la sortie de la commande ne change plus\n"
+" termine quand la sortie de la commande ne change "
+"plus\n"
#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
@@ -4415,7 +4666,9 @@ msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n"
#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr " -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles réguliers\n"
+msgstr ""
+" -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles "
+"réguliers\n"
#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
@@ -4427,7 +4680,8 @@ msgstr " -w, --no-wrap désactive le retour à la ligne\n"
#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
-msgstr " -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
+msgstr ""
+" -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
@@ -4470,7 +4724,9 @@ msgstr "waitpid"
#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour terminer"
+msgstr ""
+"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
+"terminer"
#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
@@ -4487,21 +4743,21 @@ msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
#: src/w.c:254 src/w.c:269
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
msgstr "%2lujours"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
#: src/w.c:263 src/w.c:273
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: src/w.c:281
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
#: src/w.c:524
@@ -4515,7 +4771,8 @@ msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
-msgstr " -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
+msgstr ""
+" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
@@ -4530,18 +4787,27 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
#: src/w.c:531
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si possible)\n"
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
+"possible)\n"
#: src/w.c:625
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être entre 8 et %i, ignoré.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
+"entre 8 et %i, ignoré.\n"
#: src/w.c:635
#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et %d, ignoré.\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et "
+"%d, ignoré.\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
@@ -4606,6 +4872,16 @@ msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » inapproprié\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+
#~ msgid "error: not enough memory\n"
#~ msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n"
@@ -4639,8 +4915,10 @@ msgstr "%s de %s\n"
#~ msgid "-%c requires argument"
#~ msgstr "-%c exige un paramètre"
-#~ msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-#~ msgstr " -hv | -bcEeHiOSs1 -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]"
+#~ msgid ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#~ msgstr ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]"
#~ msgid "failed /proc/stat read"
#~ msgstr "échec lors de la lecture de /proc/stat"
@@ -4655,11 +4933,19 @@ msgstr "%s de %s\n"
#~ " k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n"
#~ " d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n"
-#~ msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
-#~ msgstr "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif~3"
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f "
+#~ "~2inactif~3"
-#~ msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
-#~ msgstr "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3"
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 "
+#~ "%#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3"
#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
#~ msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat. (2.5.70 ou plus requis)"
@@ -4667,15 +4953,20 @@ msgstr "%s de %s\n"
#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
#~ msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat (2.5.70 ou plus requis)"
-#~ msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-#~ msgstr "votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes"
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont "
+#~ "insuffisantes"
#~ msgid ""
#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
#~ " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --ns <PID> trouve les processus qui appartiennent au même\n"
-#~ " espace de nom que <PID> ou 0 pour tous les espaces\n"
+#~ " --ns <PID> trouve les processus qui appartiennent au "
+#~ "même\n"
+#~ " espace de nom que <PID> ou 0 pour tous les "
+#~ "espaces\n"
#~ " de noms\n"
#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
@@ -4713,13 +5004,18 @@ msgstr "%s de %s\n"
#~ msgstr "la fenêtre avec %d colonnes est trop étroite"
#~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
-#~ msgstr "la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué à %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué "
+#~ "à %d"
#~ msgid "warning: screen width %d suboptimal"
#~ msgstr "attention: la largeur %d de l'écran n'est pas optimale"
-#~ msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
-#~ msgstr " -o, --old utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/cache)\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --old utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/"
+#~ "cache)\n"
#~ msgid "-/+ buffers/cache:"
#~ msgstr "-/+ tampons/cache:"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 1fa7a7d..24de729 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,668 +7,790 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-01 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "ჩაწერის შეცდომა"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [პარამეტრები]\n"
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes მნიშვნელოების ბაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:77
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo მნიშვნელობების კილობაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega მნიშვნელობების მეგაბაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga მნიშვნელობების გიგაბაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera მნიშვნელობების ტერაბაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta მნიშვნელობების პეტაბაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi მნიშვნელობების კიბიბაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi მნიშვნელობების მებიბაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi მნიშვნელობების გიბიბაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi მნიშვნელობების ტერიბაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi მნიშვნელობების პებიბაიტებში გამოტანა\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human ადამიანისთვის წაკითხვადი სახით გამოტანა\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si 1024-ის მაგიერ 1000-ის ხარისხის გამოყენება\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
-#: free.c:90
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total ჯამური, RAM + სვოპის ჩვენება\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr ""
-#: free.c:92
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr ""
-#: free.c:93
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide ფართო გამოტანა\n"
-#: free.c:95 w.c:485
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help ამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n"
-#: free.c:191
-msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
+#: src/free.c:173
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:322
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr ""
-#: free.c:328
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "რაოდენობის არგუმენტის დამუშავების შეცდომა"
-#: free.c:331
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "რაოდენობის არგუმენტის დამუშავების შეცდომა: \"%s\""
-#: free.c:354
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:377
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " სულl გამოყენებული თავისუფალი გაზიარებული ბუფერი ქეში ხელმისაწვდომი"
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" სულl გამოყენებული თავისუფალი "
+"გაზიარებული ბუფერი ქეში ხელმისაწვდომი"
-#: free.c:356
+#: src/free.c:379
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " სულl გამოყ თავის გაზიარ ბუფ/ქეში ხელმისაწვდომი"
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" სულl გამოყ თავის გაზიარ ბუფ/ქეში "
+"ხელმისაწვდომი"
-#: free.c:359
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "მეხს:"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "დაბალი:"
-#: free.c:385
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "მაღალი:"
-#: free.c:392
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "სვაპი:"
-#: free.c:399
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "ჯამი:"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "ჩაწერის შეცდომა"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [options] <pid> [...]\n"
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "არასწორი არგუმენტი %c"
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "შიდა შეცდომა"
-#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "არგუმენტის დამუშავების შეცდომა"
+
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:149
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [options] <pattern>\n"
-#: pgrep.c:128
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <string> გამოტანის გამყოფის მითითება\n"
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:132
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:135
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:136
+#: src/pgrep.c:161
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:137
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:141
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:145
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:148
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:153
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:188
+msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:164
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:305
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:380
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი: %s"
-#: pgrep.c:322
+#: src/pgrep.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "არასწორი ჯგუფის სახელი: %s"
-#: pgrep.c:333
+#: src/pgrep.c:408
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "არასწორი პროცესის ჯგუფი: %s"
-#: pgrep.c:345
+#: src/pgrep.c:420
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "არასწორი სესიის id: %s"
-#: pgrep.c:357
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "რიცხვი არაა: %s"
-#: pgrep.c:567
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "შეცდომა: %s\n"
+
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
-msgid "internal error"
-msgstr "შიდა შეცდომა"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:1035
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:988
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:992
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1100
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s მოკვდა (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "pid %ld -ის მოკვლის შეცდომა"
-#: pgrep.c:1065
+#: src/pgrep.c:1119
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "%s (pid %lu)-ის მოლოდინი\n"
-#: pgrep.c:1070
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "pid %ld -ის გახსნის შეცდომა"
-#: pgrep.c:1084
+#: src/pgrep.c:1140
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait -ის შეცდომა"
-#: pidof.c:69
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [options] [program [...]]\n"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:72
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:281
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "გადაწევა"
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
-#: pmap.c:65
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr ""
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "პერმი"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "კბაიტი"
-#: pmap.c:74
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
-#: pmap.c:75
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "ბინძური"
-#: pmap.c:110
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [options] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended დეტალების ჩვენება\n"
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X კიდევ უფრო მეტი დეტალის ჩვენება\n"
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc ნაგულისხმები rc-ის წაკითხვა\n"
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:202
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "გაზიარებული მეხსიერების მოხსნა"
-#: pmap.c:206
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "გაზიარებული მეხსიერების წაშლა"
-#: pmap.c:231
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:233
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:319 pmap.c:325
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr ""
-#: pmap.c:364
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
+
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "სულ კბ"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " სულ %16ldკ\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " სულ %8ldკ\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "არგუმენტის დამუშავების შეცდომა"
-
-#: pmap.c:814
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "კონფიგურაციის ხაზი ძალიან გრძელია - ხაზი: %d"
-#: pmap.c:839
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:914
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr ""
-#: pmap.c:977
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "გარემოს ცვლადი HOME აღწერილი არაა"
-#: pmap.c:985
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
-#: pmap.c:1037
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr ""
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr ""
-#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1097
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "rc ფაილის შექმნა შეუძლებელია"
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1112
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "~/.%src-ის შექმნის შეცდომა"
-#: pmap.c:1117
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "ნაკლული არგუმენტი"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "rc ფაილის წაკითხვის შეცდომა"
-#: pmap.c:1133
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "~/.%src-ის წაკითხვის შეცდომა"
-#: ps/display.c:58
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "გთხოვთ გადააგზავნოთ ანგარიში ამ შეცდომის შესახებ"
-#: ps/display.c:364
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "შეცდომა: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "შეცდომა: /proc-თან წვდომის შეცდომა\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "ppid-ის პოვნის შეცდომა\n"
-#: ps/display.c:425
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time-ის პოვნის შეცდომა\n"
-#: ps/display.c:437
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "ppid-ის პოვნის შეცდომა\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr ""
-#: ps/global.c:246
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text. In other words, the translation
@@ -676,7 +798,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:401
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "დახმარება"
@@ -701,60 +823,60 @@ msgstr "დახმარება"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "მარტივი"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "სია"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "გამოტანა"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "ნაკადები"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "სხვ"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "მილი"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "ყველა"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -765,7 +887,7 @@ msgstr ""
"გამოყენება:\n"
" %s [პარამეტრები]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -773,39 +895,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ძირითადი პარამეტრები:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e ყველა პროცესი\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r მხოლოდ გაშვებული პროცესები\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T მხოლოდ ამ ტერმინალის პროცესები\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -813,49 +935,49 @@ msgstr ""
"\n"
"სიის მიხედვით არჩევა:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <command> ბრძანების სახელი\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> ტერმინალი\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -863,7 +985,7 @@ msgid ""
" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -871,101 +993,107 @@ msgstr ""
"\n"
"გამოტანის ფორმატები:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -P add psr column\n"
+msgstr " -d -h -ის მეტსახელი\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -973,23 +1101,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ნაკადების ჩვენება:\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H როგორც პროცესების\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m პროცესების შემდეგ\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -997,47 +1125,48 @@ msgstr ""
"\n"
"სხვადასხვა პარამეტრები:\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:167
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1060,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1073,7 +1202,7 @@ msgstr ""
" ან '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" სცადეთ.\n"
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1082,540 +1211,532 @@ msgstr ""
"\n"
"მეტი დეტალებისთვის იხილეთ ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2043
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "%13lu %s სულ მეხსიერება\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2126
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr ""
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "არასწორი სია"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "პარამეტრი -r დარეზერვებულია"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "პარამეტრი A დარეზერვებულია"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "პარამეტრი C დარეზერვებულია"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "უცნობი GNU გრძელი პარამეტრი"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "ნამდვილი ჯგუფების სია --Group-ს უნდა მოსდევდეს"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "უარესი"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "ნაგავი პარამეტრი"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "რაღაც გაფუჭდა"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "შეცდომა: %s\n"
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:287
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:314
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "ფორმატების ცარიელი სია"
-#: ps/sortformat.c:315
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "ფორმატების არასწორი სია"
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "დალაგების არასწორი სია"
-#: ps/sortformat.c:382
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "ცააარიელი დალაგების სია"
-#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "უცნობი დალაგების მიმთითებელი"
-#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
-#: ps/sortformat.c:448
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "არასწორი დალაგების კოდი"
-#: ps/sortformat.c:445
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:519
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "დალაგების ბევრი პარამეტრი"
-#: ps/sortformat.c:534
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:661
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:761
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:799
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:809
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "ფორმატის ურთიერთგამომრიცხავი პარამეტრები"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:833
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:891
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:893
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "დავკარგე ჩემი PGID"
-#: ps/sortformat.c:906
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:909
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "დავკარგე ჩემი CSL"
-#: ps/sortformat.c:914
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:925
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [options] pid...\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'"
-#: skill.c:189
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %s"
-
-#: skill.c:340
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [options] <pid> [...]\n"
-
-#: skill.c:342
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:343
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:345
-msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: skill.c:346
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:347
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:362
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:366
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [ახალი პრიორიტეტი] [პარამეტრები] <expression>\n"
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast სწრაფი რეჟიმი (განხორციელებული არაა)\n"
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive ინტერაქტიური\n"
-#: skill.c:372
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list ყველა სიგნალის სიის გამოტანა\n"
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:374
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:375
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: skill.c:376
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:380
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:381
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:382
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: skill.c:385
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:386
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:388
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:398
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1624,7 +1745,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:405
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1633,382 +1754,391 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:481
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:500
-msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
-msgstr ""
-
-#: skill.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "არასწორი არგუმენტი %c"
-
-#: skill.c:545
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "რაღაც უცნაური ხაზზე %d\n"
-
-#: skill.c:566
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: skill.c:675
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "არასწორი pid რიცხვი: %s"
-#: skill.c:679
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:687
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "არასწორი სახელების სივრცის სია"
-#: skill.c:724
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: skill.c:727
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:730
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:732
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:782
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:195
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <secs> განახლებების დაყოვნება\n"
-#: slabtop.c:196
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once ერთხელ ჩვენება და გასვლა\n"
-#: slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:203
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:206
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:207
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: src/slabtop.c:118
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:209
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:210
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:211
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:212
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:321
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "არასწორი დაყოვნება"
-#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "დაყოვნება დადებითი მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
-#: slabtop.c:349
-msgid "terminal setting retrieval"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:389
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:393
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:397
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:401
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:404
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:413
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: sysctl.c:92
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:115
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:234
+msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:120
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:127
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:128
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:129
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:130
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d -h -ის მეტსახელი\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\" არასწორი გასაღბია"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "%s-ის აღმოჩენის შეცდომა"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr ""
-#: sysctl.c:245 sysctl.c:297
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:335
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: \"%s\""
-#: sysctl.c:393
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:402
-#, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: sysctl.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr ""
-
-#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", იგნორირება"
-#: sysctl.c:462
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:537
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr ""
-#: sysctl.c:543
-msgid "glob failed"
+#: src/sysctl.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
msgstr ""
-#: sysctl.c:549
-#, c-format
-msgid "cannot open \"%s\""
+#: src/sysctl.c:765
+msgid "glob failed"
msgstr ""
-#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgid "cannot open \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:849
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: sysctl.c:853
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr ""
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "ეკრანი ძალიან პატარაა"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [options] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr ""
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr ""
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: tload.c:144 vmstat.c:981
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr ""
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "tty-ის გახსნის შეცდომა"
-#: tload.c:218 tload.c:220
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "tty-ში ჩაწერის შეცდომა"
@@ -2028,7 +2158,7 @@ msgstr "tty-ში ჩაწერის შეცდომა"
#. . using the 'X' command. That means the default width might produce
#. . truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
#. .
-#. . All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management
+#. . All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
#. . screen where truncation is entirely acceptable.
#. .
#. . The associated descriptions are always limited to 20 characters,
@@ -2037,530 +2167,712 @@ msgstr "tty-ში ჩაწერის შეცდომა"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr "პროცესის ID"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:156
msgid "Parent Process pid"
msgstr "მშობელი პროცესის ID"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:159
msgid "Effective User Id"
msgstr "ეფექტური მომხმარებლის ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:617
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "მომხმარებელი"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr "ეფექტური მომხმარებლის სახელი"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:165
msgid "Real User Id"
msgstr "რეალური მომხმარებლის ID"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr "რეალური მომხმარებლის სახელი"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:171
msgid "Saved User Id"
msgstr "შენახული მომხმარებლის ID"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:174
msgid "Saved User Name"
msgstr "შენახული მომხმარელის სახელი"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:177
msgid "Group Id"
msgstr "ჯგუფის ID"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:180
msgid "Group Name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr "პროცესის ჯგუფის ID"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:186
msgid "Controlling Tty"
msgstr "მაკონტროლებელი tty"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:189
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Tty პროცესის ჯგუფის ID"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:192
msgid "Session Id"
msgstr "სესიის ID"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr "პრიორიტეტი"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:198
msgid "Nice Value"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:201
msgid "Number of Threads"
msgstr "ნაკადების რაოდენობა"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "P"
msgstr "პ"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:204
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:206
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU -ის გამოყენება"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr "დრო"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:210
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU -ის დრო"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "TIME+"
msgstr "TIME+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:213
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU -ის დრო, მეასედები"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:216
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "მეხსიერების გამოყენება (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:219
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "ვირტუალური ასლი (კიბ)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:222
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "სვოპის ზომა (კიბ)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:225
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "რეზიდენტული ზომა (კიბ)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:228
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "კოდის ზომა (კიბ)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "DATA"
msgstr "მონაცემები"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:231
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:234
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "გაზიარებული მეხსიერება (კიბ)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:243
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr "კ"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr "პროცესის სტატუსი"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr "ბრძანება"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:249
msgid "Command Name/Line"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:252
msgid "Sleeping in Function"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr "ალმები"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:255
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:258
msgid "Control Groups"
msgstr "საკონტროლო ჯგუფები"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "Supp Groups Names"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "Thread Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:269
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:272
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "OOMEM Score current"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:278
msgid "Environment vars"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "USED"
msgstr "USED"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:290
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:293
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:296
msgid "NET namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:299
msgid "PID namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:302
msgid "USER namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:305
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:308
msgid "LXC container name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:311
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:314
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:316
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:317
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:320
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:323
msgid "Control Group name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:326
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr ""
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Login User Id"
+msgstr "რეალური მომხმარებლის ID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:371
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
+#, c-format
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr "CGROUPS"
+
+#: src/top/top_nls.c:386
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+#, fuzzy
+msgid "nsTIME"
+msgstr "დრო"
+
+#: src/top/top_nls.c:389
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -2571,532 +2883,515 @@ msgstr ""
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:409
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-" %s\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"გამოყენება:\n"
-" %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:336
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "/proc/stat -ის გახსნის შეცდომა: %s"
-
-#: top/top_nls.c:337
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "openproc-ის შეცდომა: %s"
-
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:439
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:441
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "pid -ის ლიმიტი (%d) გადაჭარბებულია"
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "არასწორი pid '%s'"
-#: top/top_nls.c:342
-#, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr "-%c -ისთვის არგუმენტის მითითება აუცილებელია"
+#: src/top/top_nls.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "ნაკლული არგუმენტი"
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
+msgstr "უცნობი GNU გრძელი პარამეტრი"
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:446
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:447
msgid "-d requires positive argument"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:449
msgid "Off"
msgstr "გამორთული"
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:354
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s -ი %s-სგან\n"
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "ტყის რეჟიმი %s"
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:452
msgid "failed tty get"
msgstr "tty-ის მიღების შეცდომა"
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "tty-ის დაყენების შეცდომა: %s"
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "No colors to map!"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:462
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Irix -ის რეჟიმი %s"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:465
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr "არასწორი სიგნალი"
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:467
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:471
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "Invalid maximum"
msgstr "არასწორი მაქსიმუმი"
-#: top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "უცნობი ბრძანება - დახმარებისთვის სცადეთ \"h\""
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:477
msgid "failed memory allocate"
msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
-#: top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:478
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "მეხსიერების თავიდან გამოყოფის შეცდომა"
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:480
msgid "Invalid user"
msgstr "არასწორი მომხმარებელი"
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:481
msgid "forest view"
msgstr "ტყის ხედი"
-#: top/top_nls.c:386
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:387
+#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:388
+#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:389
+#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:391
+#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "ნაპოვნია მხოლოდ 1 CPU"
-#: top/top_nls.c:392
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "დაუშვებელი მთელი რიცხვი"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "კიბ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:399
+#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "მიბ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "გიბ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "ტიბ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:408
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "პიბ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:411
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "ეიბ"
-#: top/top_nls.c:412
+#: src/top/top_nls.c:508
msgid "Threads"
msgstr "ნაკადები"
-#: top/top_nls.c:413
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:417
+#: src/top/top_nls.c:513
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "%%Cpu%-3d:"
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:422
+#: src/top/top_nls.c:519
msgid "another "
msgstr "სხვა "
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:521
msgid "Locate string"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s: %s: არ არსებობს"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:524
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:525
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:527
msgid "Open Files"
msgstr "ფაილების გახსნა"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:528
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA-ის ინფორმაცია"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:529
msgid "Log"
msgstr "ჟურნალი"
-#: top/top_nls.c:434
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr "დემო"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:532
#, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:567
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:568
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:570
msgid "patience please, working ..."
msgstr "მოითმინეთ, გეთაყვა, ვმუშაობ ..."
-#: top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr "რეგისტრის იგნორი"
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "დიდი და პატარა ასოების განსხვავება"
-#: top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:578
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:486
+#: src/top/top_nls.c:580
msgid "include"
msgstr "ჩასმა"
-#: top/top_nls.c:487
+#: src/top/top_nls.c:581
msgid "exclude"
msgstr "გამორიცხვა"
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:489
+#: src/top/top_nls.c:583
msgid "none"
msgstr "არცერთი"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:586
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:494
-msgid "invalid node"
+#: src/top/top_nls.c:588
+#, fuzzy
+msgid "invalid numa node"
msgstr "არასწორი კვანძი"
-#: top/top_nls.c:495
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "უკაცრავად, NUMA-ის გაფართოებები მოუწვდომელია"
@@ -3104,36 +3399,113 @@ msgstr "უკაცრავად, NUMA-ის გაფართოებე
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:594
msgid "Mem "
msgstr "Mem "
-#: top/top_nls.c:501
+#: src/top/top_nls.c:595
msgid "Swap"
msgstr "სვაპი"
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:596
#, c-format
-msgid "bad memory scaling arg '%c'"
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
-msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:504
-msgid "terminal is not wide enough"
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:599
+#, c-format
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:600
+#, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:601
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:602
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr "tty-ის დაყენების შეცდომა: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr "/proc/stat -ის გახსნის შეცდომა: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3169,59 +3541,93 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:661
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
"\n"
-"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
@@ -3234,14 +3640,16 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:722
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3250,7 +3658,8 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3266,10 +3675,10 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:640
+#: src/top/top_nls.c:751
msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
+" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
msgstr ""
#. Translation Hint:
@@ -3277,718 +3686,786 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:649
+#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:660
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:663
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:669
+#: src/top/top_nls.c:773
#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:675
+#: src/top/top_nls.c:779
#, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
-#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:679
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
#, c-format
msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:686
+#: src/top/top_nls.c:791
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:691
+#: src/top/top_nls.c:796
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:64
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:66
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [options] [დაყოვნება [რაოდენობა]]\n"
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide ფართო გამოტანა\n"
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp დროის შტამპის ჩვენება\n"
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
+msgstr " -w, --wide ფართო გამოტანა\n"
+
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:197
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
+#: src/vmstat.c:259
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "თავისუფალია"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "აქტიური"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:445
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "წაკითხვები"
-#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:447
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "წაკითხ სექტ"
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:449
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "ჩაწერები"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:451
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "მოთხ ჩაწ"
-#: vmstat.c:465
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:527
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
+msgstr "დანაყოფი ვერ ვიპოვე\n"
+
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:529
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "ჯამში"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "შერწყმ"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "სექტ-ები"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "მწმ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "მიმდ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "წმ"
-#: vmstat.c:687
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:697
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "კეში"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:699
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "რიცხვი"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:701
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "ჯამში"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:703
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:705
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "გვერდი"
-#: vmstat.c:717
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr ""
-
-#: vmstat.c:769
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: src/vmstat.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d დისკი \n"
-#: vmstat.c:770
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: src/vmstat.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d დანაყოფი \n"
-#: vmstat.c:786
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu სულ წაკითხვა\n"
-#: vmstat.c:787
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu შერწყმული წაკითხვა\n"
-#: vmstat.c:788
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu წაკითხული სექტორი\n"
-#: vmstat.c:789
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu მილი წაკითხვა\n"
-#: vmstat.c:790
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu ჩაწერა\n"
-#: vmstat.c:791
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
-#: vmstat.c:792
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu ჩაწერილი სექტორი\n"
-#: vmstat.c:793
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu მილი ჩაწერა\n"
-#: vmstat.c:794
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu მიმდინარე IO\n"
-#: vmstat.c:795
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n"
-#: vmstat.c:816
+#: src/vmstat.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n"
+
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s სულ მეხსიერება\n"
-#: vmstat.c:817
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s გამოყენებული მეხსიერება\n"
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s აქტიური მეხსიერება\n"
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s არააქტიური მეხსიერება\n"
-#: vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s თავისუფალი მეხსიერება\n"
-#: vmstat.c:821
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s ბუფერის მეხსიერება\n"
-#: vmstat.c:822
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s სვოპის ქეში\n"
-#: vmstat.c:823
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s ჯამური სვოპი\n"
-#: vmstat.c:824
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s გამოყენებული სვოპი\n"
-#: vmstat.c:825
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s თავისუფალი სვოპი\n"
-#: vmstat.c:826
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:827
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:828
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:829
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:830
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:831
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:832
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
+msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
+
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
+msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
+
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u წყვეტა\n"
-#: vmstat.c:839
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
+msgstr "%13lu ჩაწერა\n"
-#: vmstat.c:840
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+#: src/vmstat.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u ჩატვირთვის დრო\n"
-#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u ფორკი\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:958
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: vmstat.c:1009
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr "დანაყოფი ვერ ვიპოვე\n"
-
-#: watch.c:90
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [პარამეტრი] ბრძანება\n"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:100
+msgid ""
+" -q, --equexit <cycles>\n"
+" exit when output from command does not change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: watch.c:101
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr ""
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:476
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr ""
-#: watch.c:477
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:564
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: watch.c:574
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: watch.c:579
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 failed"
-#: watch.c:586
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr ""
-#: watch.c:603
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:755
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:763
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: watch.c:816
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: watch.c:897
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: watch.c:903
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
-#: w.c:260 w.c:275
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
msgstr " %2luდღე"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:269 w.c:279
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2lu:%02uწთ"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:287
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: src/w.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02uწმ"
-#: w.c:478
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [options] [tty]\n"
+
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: w.c:479
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:480
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: w.c:481
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:482
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: w.c:483
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:580
+#: src/w.c:625
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:590
+#: src/w.c:635
#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:617
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:619
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "საიდან"
-#: w.c:621
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:623
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -3996,7 +4473,7 @@ msgstr ""
"\n"
"გამოყენება:\n"
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -4004,26 +4481,56 @@ msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები:\n"
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s -ი %s-სგან\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "შეცდომა: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "შეცდომა: /proc-თან წვდომის შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "რაღაც უცნაური ხაზზე %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " %s\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s\n"
+#~ "გამოყენება:\n"
+#~ " %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "openproc-ის შეცდომა: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "-%c requires argument"
+#~ msgstr "-%c -ისთვის არგუმენტის მითითება აუცილებელია"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b7fd5e6..8238089 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.1rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-22 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -80,7 +80,8 @@ msgstr " --si użycie potęg 1000 zamiast 1024\n"
#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n"
#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
@@ -134,13 +135,21 @@ msgstr "Nie można utworzyć struktury meminfo"
#: src/free.c:377
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " razem użyte wolne dzielone bufory w cache dostępne"
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" razem użyte wolne dzielone bufory w "
+"cache dostępne"
#: src/free.c:379
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " razem użyte wolne dzielone buf/cache dostępne"
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" razem użyte wolne dzielone buf/cache "
+"dostępne"
#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
@@ -173,7 +182,8 @@ msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n"
#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
+msgstr ""
+" <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
#: src/kill.c:41
msgid ""
@@ -188,12 +198,16 @@ msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
#: src/kill.c:44
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy jednego\n"
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy "
+"jednego\n"
#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
+msgstr ""
+" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
#: src/kill.c:110
#, c-format
@@ -209,139 +223,147 @@ msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "błędny argument %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375
-#: src/skill.c:459 src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044
-#: src/vmstat.c:1054 src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "niezrozumiały argument"
-#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
-#: src/pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:149
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
-#: src/pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:161
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
-#: src/pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n"
-#: src/pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
+msgstr ""
+" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
-#: src/pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
-msgstr " -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n"
-#: src/pgrep.c:175
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego rodzica\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
+"rodzica\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest zablokowany\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
+"zablokowany\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors wykluczenie naszych przodków z wyników\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,...> dopasowanie po nazwach cgroup v2\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -349,68 +371,73 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
-" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla opcji\n"
+" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla "
+"opcji\n"
" --ns.\n"
-" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
-#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury informacji pid"
-#: src/pgrep.c:377
+#: src/pgrep.c:380
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
-#: src/pgrep.c:394
+#: src/pgrep.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
-#: src/pgrep.c:405
+#: src/pgrep.c:408
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
-#: src/pgrep.c:417
+#: src/pgrep.c:420
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
-#: src/pgrep.c:429
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
-#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Nie można odczytać informacji o przestrzeni nazw procesu"
-#: src/pgrep.c:583
+#: src/pgrep.c:586
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "błąd wyrażenia regularnego: %s"
-#: src/pgrep.c:645
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
-#: src/pgrep.c:757
+#: src/pgrep.c:760
#, c-format
msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-"wzorzec wyszukujący nazwy procesów dłuższe niż 15 znaków nie zostanie dopasowany\n"
+"wzorzec wyszukujący nazwy procesów dłuższe niż 15 znaków nie zostanie "
+"dopasowany\n"
"Aby dopasowywać do pełnej linii poleceń, można spróbować opcji `%s -f'."
-#: src/pgrep.c:1025
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -419,7 +446,7 @@ msgstr ""
"-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1032
+#: src/pgrep.c:1035
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -428,7 +455,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1041
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -437,7 +464,7 @@ msgstr ""
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -446,31 +473,31 @@ msgstr ""
"nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1097
+#: src/pgrep.c:1100
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1104
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
-#: src/pgrep.c:1116
+#: src/pgrep.c:1119
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1120
+#: src/pgrep.c:1123
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_open() nie zaimplementowane w Linuksie < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1126
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się"
-#: src/pgrep.c:1137
+#: src/pgrep.c:1140
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait nie powiodło się"
@@ -489,7 +516,8 @@ msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n"
#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
-msgstr " -q, tryb cichy, wyłącznie ustawienie kodu wyjścia\n"
+msgstr ""
+" -q, tryb cichy, wyłącznie ustawienie kodu wyjścia\n"
#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
@@ -497,7 +525,9 @@ msgstr " -w, --with-workers wyświetlenie także wątków jądra\n"
#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x szukanie także powłok uruchamiających podane skrypty\n"
+msgstr ""
+" -x szukanie także powłok uruchamiających podane "
+"skrypty\n"
#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
@@ -548,7 +578,7 @@ msgstr "Tryb"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
@@ -567,7 +597,9 @@ msgstr " -x, --extended wyświetlanie szczegółów\n"
#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
-msgstr " -X wyświetlanie jeszcze większej ilości szczegółów\n"
+msgstr ""
+" -X wyświetlanie jeszcze większej ilości "
+"szczegółów\n"
#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
@@ -575,7 +607,8 @@ msgstr " UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n"
#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
-msgstr " -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
+msgstr ""
+" -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
@@ -611,7 +644,8 @@ msgstr " -p, --show-path wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n"
#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
-msgstr " -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n"
+msgstr ""
+" -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n"
#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
@@ -772,7 +806,8 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
-msgstr "rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n"
+msgstr ""
+"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n"
#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
@@ -975,11 +1010,13 @@ msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
-msgstr " -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n"
+msgstr ""
+" -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n"
#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
-msgstr " -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n"
+msgstr ""
+" -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n"
#: src/ps/help.c:122
msgid ""
@@ -1074,12 +1111,16 @@ msgid " X register format\n"
msgstr " X format rejestrów\n"
#: src/ps/help.c:147
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n"
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n"
#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
-msgstr " --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n"
+msgstr ""
+" --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla "
+"SELinuksa)\n"
#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
@@ -1150,8 +1191,10 @@ msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n"
#: src/ps/help.c:168
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr " k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n"
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+" k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n"
#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
@@ -1556,7 +1599,9 @@ msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku"
#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego format"
+msgstr ""
+"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego "
+"format"
#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
@@ -1601,11 +1646,15 @@ msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę"
#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
-msgstr "proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
+msgstr ""
+"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
#: src/ps/sortformat.c:803
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H oraz $PS_FORMAT)"
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H "
+"oraz $PS_FORMAT)"
#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
@@ -1618,7 +1667,9 @@ msgstr "konflikt opcji formatu"
#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez użytkownika"
+msgstr ""
+"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez "
+"użytkownika"
#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
@@ -1646,7 +1697,8 @@ msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID"
#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
-msgstr "-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
+msgstr ""
+"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
#: src/pwdx.c:37
#, c-format
@@ -1693,8 +1745,12 @@ msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
#: src/skill.c:325
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr "-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się stało\n"
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
+"stało\n"
#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -1746,7 +1802,8 @@ msgid ""
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla opcji\n"
+" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla "
+"opcji\n"
" --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
@@ -1825,7 +1882,8 @@ msgstr " -o, --once wyświetlenie jednorazowe i zakończenie\n"
#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <znak> określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <znak> określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n"
#: src/slabtop.c:113
msgid ""
@@ -1968,7 +2026,8 @@ msgstr " -X alias dla opcji -a\n"
#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
-msgstr " --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n"
+msgstr ""
+" --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n"
#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
@@ -1980,7 +2039,8 @@ msgstr " -b, --binary wypisanie wartości bez nowej linii\n"
#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
-msgstr " -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n"
+msgstr ""
+" -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n"
#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
@@ -2000,7 +2060,8 @@ msgstr " -f alias dla opcji -p\n"
#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
-msgstr " --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n"
+msgstr ""
+" --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n"
#: src/sysctl.c:242
msgid ""
@@ -2090,8 +2151,12 @@ msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..."
#: src/sysctl.c:759
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie zostanie rozwinięta."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie "
+"zostanie rozwinięta."
#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
@@ -2195,704 +2260,704 @@ msgstr "zapis na tty nie powiódł się"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr "Id. procesu"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: src/top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:156
msgid "Parent Process pid"
msgstr "Id. procesu rodzica"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: src/top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:159
msgid "Effective User Id"
msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "UŻYTK."
-#: src/top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: src/top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:165
msgid "Real User Id"
msgstr "Id. użytkownika rzeczywistego"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr "UŻYTK.R."
-#: src/top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika rzeczywistego"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: src/top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:171
msgid "Saved User Id"
msgstr "Id. użytkownika zachowanego"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr "UŻYTK.Z."
-#: src/top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:174
msgid "Saved User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika zachowanego"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: src/top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:177
msgid "Group Id"
msgstr "Id. grupy"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPA"
-#: src/top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:180
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: src/top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: src/top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr "Id. grupy procesów"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: src/top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:186
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Terminal sterujący"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: src/top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:189
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Id. grupy procesów terminala"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: src/top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:192
msgid "Session Id"
msgstr "Id. sesji"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: src/top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: src/top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: src/top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: src/top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:198
msgid "Nice Value"
msgstr "Wartość nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: src/top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr "nWT"
-#: src/top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:201
msgid "Number of Threads"
msgstr "Liczba wątków"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: src/top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "P"
msgstr "P"
-#: src/top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:204
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Ostatnio używany CPU (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: src/top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:206
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: src/top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr "Wykorzystanie CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: src/top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr "CZAS"
-#: src/top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:210
msgid "CPU Time"
msgstr "Czas CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: src/top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "TIME+"
msgstr "CZAS+"
-#: src/top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:213
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Czas CPU, setne sekundy"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: src/top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "%MEM"
msgstr "%PAM"
-#: src/top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:216
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Wykorzystanie pamięci (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: src/top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "VIRT"
msgstr "WIRT"
-#: src/top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:219
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Obraz wirtualny (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: src/top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: src/top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:222
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Obszar wymieniony (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: src/top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "RES"
msgstr "REZ"
-#: src/top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:225
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Obszar rezydentny (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: src/top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "CODE"
msgstr "KOD"
-#: src/top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:228
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Rozmiar kodu (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: src/top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "DATA"
msgstr "DANE"
-#: src/top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:231
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Dane+stos (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr "WSP"
-#: src/top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:234
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Pamięć współdzielona (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: src/top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: src/top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Twarde błędy braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: src/top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: src/top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Miękkie błędy braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: src/top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: src/top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:243
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Liczba stron brudnych"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: src/top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr "Stan procesu"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: src/top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMENDA"
-#: src/top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:249
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Nazwa/linia polecenia"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: src/top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:252
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Funkcja oczekująca"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: src/top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: src/top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:255
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Flagi zadania (<sched.h>)"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr "GRUPY S"
-#: src/top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:258
msgid "Control Groups"
msgstr "Grupy sterujące"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr "DOD.GID"
-#: src/top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Id. grup dodatkowych"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr "DOD.GR."
-#: src/top/top_nls.c:257
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Nazwy grup dodatkowych"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: src/top/top_nls.c:260
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Id. grupy wątków"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: src/top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:269
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: src/top/top_nls.c:263
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Korekta OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: src/top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:272
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: src/top/top_nls.c:266
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Bieżąca punktacja OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: src/top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr "ZMIENNE"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: src/top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:278
msgid "Environment vars"
msgstr "Zmienne środowiskowe (ENV)"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: src/top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: src/top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Odstęp między twardymi błędami braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: src/top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: src/top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Odstęp między miękkimi błędami braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: src/top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "USED"
msgstr "UŻ."
-#: src/top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Rozmiar rezydentny+swap (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: src/top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:290
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: src/top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:293
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: src/top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:296
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: src/top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:299
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: src/top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:302
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw użytkowników (USER)"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: src/top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:305
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: src/top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:308
msgid "LXC container name"
msgstr "Nazwa kontenera LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "RSan"
msgstr "RZan"
-#: src/top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:311
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "REZ anonimowe (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "RSfd"
msgstr "RZpl"
-#: src/top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:314
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "REZ oparte o pliki (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: src/top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:316
msgid "RSlk"
msgstr "RZbl"
-#: src/top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:317
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "REZ zablokowane (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "RSsh"
msgstr "RZws"
-#: src/top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:320
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "REZ współdzielone (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: src/top/top_nls.c:315
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "CGNAME"
msgstr "NAZWACG"
-#: src/top/top_nls.c:316
+#: src/top/top_nls.c:323
msgid "Control Group name"
msgstr "Nazwa grupy sterującej (CG)"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: src/top/top_nls.c:318
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: src/top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:326
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Ostatnio używany węzeł NUMA"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "LOGID"
msgstr "LOGID"
-#: src/top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:329
msgid "Login User Id"
msgstr "Id. użytkownika zalogowanego"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: src/top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "EXE"
msgstr "EXE"
-#: src/top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:332
msgid "Executable Path"
msgstr "Ścieżka programu"
-#: src/top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:338
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr "Pam.rez. (smaps), KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "PSS"
msgstr "PSS"
-#: src/top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:341
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr "RSS proporcji, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "PSan"
msgstr "PSan"
-#: src/top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:344
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr "Anon. proporcji, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "PSfd"
msgstr "PSfd"
-#: src/top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:347
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr "Plik proporcji, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "PSsh"
msgstr "PSsh"
-#: src/top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:350
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr "Wsp. proporcji, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:352
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: src/top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:353
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr "Unikatowe RSS, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "ioR"
msgstr "ioR"
-#: src/top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:356
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr "Odczytanych bajtów we/wy"
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "ioRop"
msgstr "ioRop"
-#: src/top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:359
msgid "I/O Read Operations"
msgstr "Operacji we/wy odczytu"
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: src/top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "ioW"
msgstr "ioW"
-#: src/top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:362
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr "Zapisanych bajtów we/wy"
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "ioWop"
msgstr "ioWop"
-#: src/top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:365
msgid "I/O Write Operations"
msgstr "Operacji we/wy zapisu"
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:367
msgid "AGID"
msgstr "AGID"
-#: src/top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:368
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr "Identyfikator grupy aut."
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: src/top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:370
msgid "AGNI"
msgstr "AGNI"
-#: src/top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:371
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Wartość nice grupy aut."
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:373
msgid "STARTED"
msgstr "URUCH."
-#: src/top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:374
msgid "Start Time from boot"
msgstr "Czas startu od rozruchu"
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:376
msgid "ELAPSED"
msgstr "MINIONY"
-#: src/top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:377
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr "Miniony czas działania"
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: src/top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:379
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr "%CUU"
-#: src/top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:380
msgid "CPU Utilization"
msgstr "Wykorzystanie CPU"
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: src/top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:382
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr "%CUC"
-#: src/top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:383
msgid "Utilization + child"
msgstr "Wykorzystanie + dzieci"
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:385
msgid "nsCGROUP"
msgstr "nsCGROUP"
-#: src/top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:386
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw CGRP"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:388
msgid "nsTIME"
msgstr "nsTIME"
-#: src/top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:389
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw TIME"
@@ -2906,7 +2971,7 @@ msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw TIME"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:409
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2915,297 +2980,286 @@ msgstr ""
"\tprogram %3$s otrzymał sygnał %1$d (%2$s), proszę\n"
"\twysyłać raporty błędów na adres <procps@freelists.org>\n"
-#: src/top/top_nls.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-"błędna opcja '%s'\n"
-"Składnia:\n"
-" %s%s"
-
-#: src/top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:439
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "błędny okres opóźnienia '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "błędna liczba iteracji '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:441
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "przekroczony limit pid (%d)"
-#: src/top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "błędny pid '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "brak argumentu -%c"
-#: src/top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "błędna szerokość '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "nieznana opcja '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:446
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d nie jest dozwolone w trybie \"bezpiecznym\""
-#: src/top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:447
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d wymaga argumentu będącego liczbą dodatnią"
-#: src/top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr "Tak"
-#: src/top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:449
msgid "Off"
msgstr "Nie"
-#: src/top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:450
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s z pakietu %s"
-#: src/top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Tryb lasu %s"
-#: src/top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:452
msgid "failed tty get"
msgstr "nie udało się odczytać ustawienia terminala"
-#: src/top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "nie udało się ustawić terminala: %s"
-#: src/top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Wybór grupy pól (1 - 4)"
-#: src/top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Polecenie wyłączone, wymagany tryb 'A'"
-#: src/top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Polecenie wyłączone, można włączyć %s klawiszem '-' lub '_'"
-#: src/top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "No colors to map!"
msgstr "Brak kolorów do odwzorowania!"
-#: src/top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s"
-#: src/top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Zapisano konfigurację do '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Zmiana opóźnienia z %.1f na"
-#: src/top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Wyświetlanie wątków %s"
-#: src/top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:462
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Tryb Irix %s"
-#: src/top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID do zabicia/wysłania sygnału [domyślny pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Wysłanie do pidu %d sygnału [%d/sigterm]"
-#: src/top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:465
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Nie udało się wysłać do pidu '%d' sygnału '%d': %s"
-#: src/top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr "Błędny sygnał"
-#: src/top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:467
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID do zmiany nice [domyślny pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Zmiana nice PID-u %d na wartość"
-#: src/top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Nie udało się zmienić nice PID-u %d na %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Zmiana nazwy okna '%s' na (1-3 znaki)"
-#: src/top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:471
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Czas przyrostowy %s"
-#: src/top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Maksymalna liczba zadań = %d, zmienić na (0=bez ograniczeń)"
-#: src/top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Błędne maksimum"
-#: src/top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Jaki użytkownik (puste - wszyscy)"
-#: src/top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc"
-#: src/top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%d (zadania), x = %d/%d (pola)"
-#: src/top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:477
msgid "failed memory allocate"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: src/top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:478
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "nie udało się zmienić przydziału pamięci"
-#: src/top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Niedozwolona liczba zmiennoprzecinkowa"
-#: src/top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:480
msgid "Invalid user"
msgstr "Błędny użytkownik"
-#: src/top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:481
msgid "forest view"
msgstr "widok lasu"
-#: src/top/top_nls.c:478
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "nie udało się sprawdzić maksymalnego rozmiaru PID-a"
-#: src/top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "nie udało się sprawdzić liczby procesorów"
-#: src/top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "niezgodny plik rc, należy usunąć '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "wpis okna #%d uszkodzony, proszę usunąć '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Niedostępne w trybie bezpiecznym"
-#: src/top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Wykryto tylko 1 procesor"
-#: src/top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Niedozwolona liczba całkowita"
-#: src/top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "konflikt wyboru procesów (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:494
+#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: src/top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:508
msgid "Threads"
msgstr "Wątki"
-#: src/top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: src/top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:513
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU: "
@@ -3213,110 +3267,130 @@ msgstr "%CPU: "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
-#: src/top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:517
#, c-format
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%Cp%c%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: src/top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:519
msgid "another "
msgstr "kolejnego "
-#: src/top/top_nls.c:516
+#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\""
-#: src/top/top_nls.c:517
+#: src/top/top_nls.c:521
msgid "Locate string"
msgstr "Odnalezienie łańcucha"
-#: src/top/top_nls.c:518
+#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "nie znaleziono %s\"%s\""
-#: src/top/top_nls.c:519
+#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)"
-#: src/top/top_nls.c:520
+#: src/top/top_nls.c:524
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "plik rc ma błędne wpisy inspect/other-filter, zapisać mimo to?"
-#: src/top/top_nls.c:521
+#: src/top/top_nls.c:525
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:522
+#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe"
-#: src/top/top_nls.c:523
+#: src/top/top_nls.c:527
msgid "Open Files"
msgstr "Otwarte pliki"
-#: src/top/top_nls.c:524
+#: src/top/top_nls.c:528
msgid "NUMA Info"
msgstr "Informacje NUMA"
-#: src/top/top_nls.c:525
+#: src/top/top_nls.c:529
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: src/top/top_nls.c:526
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..."
-#: src/top/top_nls.c:527
+#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: src/top/top_nls.c:528
+#: src/top/top_nls.c:532
#, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
-"For additional important information, please consult the top(1) man document.\n"
-"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
"Oto symulowane wyjście reprezentujące zawartość jakiegoś pliku lub wyjścia\n"
-"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od użytkownika.\n"
+"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od "
+"użytkownika.\n"
"\n"
"Mimo że ten tekst jest tylko informacyjny, może też być przewijany\n"
"i przeszukiwany, tak jak prawdziwe wyjście. Można eksperymentować z tymi\n"
"funkcjami zgodnie z wyjaśnieniami w powyższym wstępie.\n"
"\n"
-"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na końcu\n"
+"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na "
+"końcu\n"
"osobistego pliku konfiguracyjnego topa. Można w tym celu użyć ulubionego\n"
"edytora, uważając, aby nie uszkodzić istniejących wpisów.\n"
"\n"
@@ -3326,9 +3400,11 @@ msgstr ""
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOtwarte pliki\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tInformacje NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je sprawdzić\n"
+"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je "
+"sprawdzić\n"
"poleceniem 'W'. Po wykonaniu kopii bieżącego pliku rc proszę spróbować\n"
"wykonać dokładnie powyższe polecenia, zastępując odpowiednio \".toprc\".\n"
"Najbezpieczniejszy sposób to użycie funkcji kopiuj-wklej, aby wyeliminować\n"
@@ -3343,105 +3419,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Miłej zabawy!\n"
-#: src/top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa"
+msgstr ""
+"aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa"
-#: src/top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
-msgstr "aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć Enter)"
+msgstr ""
+"aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć "
+"Enter)"
-#: src/top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n"
-#: src/top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:567
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d"
-#: src/top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:568
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu"
-#: src/top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:570
msgid "patience please, working ..."
msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..."
-#: src/top/top_nls.c:567
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "przetwarzanie, można przerwać Ctrl-C..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: src/top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ"
-#: src/top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorowanie wielkości liter"
-#: src/top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "rozróżnianie wielkości liter"
-#: src/top/top_nls.c:573
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "zignorowano powtórzony filtr"
-#: src/top/top_nls.c:574
+#: src/top/top_nls.c:578
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:575
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "brak wartości filtra '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:580
msgid "include"
msgstr "dodanie"
-#: src/top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:581
msgid "exclude"
msgstr "wykluczenie"
-#: src/top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s"
-#: src/top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:583
msgid "none"
msgstr "brak"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: src/top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:586
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Węz.%-2d:"
-#: src/top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "który węzeł numa rozwinąć (0-%d)"
-#: src/top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:588
msgid "invalid numa node"
msgstr "błędny węzeł numa"
-#: src/top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
@@ -3449,110 +3528,110 @@ msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: src/top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:594
msgid "Mem "
msgstr "RAM "
-#: src/top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:595
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: src/top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:596
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr "niepowodzenie biblioteki przy statystykach pamięci, przy %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr "niepowodzenie biblioteki przy statystykach CPU, przy %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:598
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr "niepowodzenie biblioteki przy statystykach pidów, przy %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%s'"
-#: src/top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:600
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:601
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "niewłaściwy tryb, polecenie nieaktywne"
-#: src/top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:602
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "zapisanie nie pozwoli starszemu topowi odczytać, zapisać mimo to?"
-#: src/top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "sem_init() nie powiodło się przy %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:604
#, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "pthread_create() nie powiodło się przy %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:601
+#: src/top/top_nls.c:605
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr "niestety, ograniczona przestrzeń nazw ze zmniejszoną funkcjonalnością"
-#: src/top/top_nls.c:602
+#: src/top/top_nls.c:606
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr "ustawienie wartości AGNI pidu %d na"
-#: src/top/top_nls.c:603
+#: src/top/top_nls.c:607
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr "poprawny zagres AGNI to od -20 do +19"
-#: src/top/top_nls.c:604
+#: src/top/top_nls.c:608
#, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "otwarcie autogroup nie powiodło się: %s"
-#: src/top/top_nls.c:605
+#: src/top/top_nls.c:609
#, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "zapis autogroup nie powiódł się: %s"
-#: src/top/top_nls.c:606
+#: src/top/top_nls.c:610
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr "linia poleceń dla pidu %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:607
+#: src/top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr "grupy kontrolne dla pidu %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:608
+#: src/top/top_nls.c:612
#, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "środowisko dla pidu %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:609
+#: src/top/top_nls.c:613
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr "przestrzenie nazw dla pidu %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:610
+#: src/top/top_nls.c:614
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
-#: src/top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:615
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr "dodatkowe grupy dla pidu %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:612
+#: src/top/top_nls.c:616
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:"
@@ -3591,109 +3670,176 @@ msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:661
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
"\n"
-"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
"Pomoc dla poleceń interaktywnych~2 - %s\n"
-"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2. ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n"
+"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2. ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f "
+"sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; '~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n"
-" l,t,m,I Zmiana: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; '~1m~2' pamięć; '~1I~2' tryb Irix\n"
-" 0,1,2,3,4 Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/NUMA; '~14~2' po dwa CPU w rzędzie\n"
-" f,X Pola: '~1f~2' dodanie/usunięcie/kolejność/sortowanie; '~1X~2' większa szerokość\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; "
+"'~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n"
+" l,t,m,I Zmiana: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; '~1m~2' "
+"pamięć; '~1I~2' tryb Irix\n"
+" 0,1,2,3,4 Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/NUMA; "
+"'~14~2' po dwa CPU w rzędzie\n"
+" f,X Pola: '~1f~2' dodanie/usunięcie/kolejność/sortowanie; '~1X~2' "
+"większa szerokość\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: '~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n"
-" R,H,J,C . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1J~2' wyrówn.liczb; '~1C~2' współczynniki\n"
-" c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n"
-" x~5,~1y~5 . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające zadania\n"
-" z~5,~1b~5 . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw (tylko 'x' lub 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' inne kryteria\n"
-" n,#,^O . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: ~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n"
-" V,v,F . Zmiana: '~1V~2' widok lasu; '~1v~2' ukrycie/pokazanie dzieci; '~1F~2' utrz.fokusu\n"
+" L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n"
+" R,H,J,C . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1J~2' wyrówn.liczb; "
+"'~1C~2' współczynniki\n"
+" c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' "
+"czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n"
+" x~5,~1y~5 . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające "
+"zadania\n"
+" z~5,~1b~5 . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw "
+"(tylko 'x' lub 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"inne kryteria\n"
+" n,#,^O . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: "
+"~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n"
+" V,v,F . Zmiana: '~1V~2' widok lasu; '~1v~2' ukrycie/pokazanie dzieci; "
+"'~1F~2' utrz.fokusu\n"
"\n"
-"%s ^G,K,N,U Widok: grupy kontr. ~1^G~2; l. poleceń ~1^K~2; środowisko ~1^N~2; dod. grupy ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Zapis konf. '~1W~2'; Podgląd '~1Y~2'; Łączenie CPU '~1!~2'; Skala czasu ~1^E~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U Widok: grupy kontr. ~1^G~2; l. poleceń ~1^K~2; środowisko "
+"~1^N~2; dod. grupy ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Zapis konf. '~1W~2'; Podgląd '~1Y~2'; Łączenie CPU '~1!~2'; "
+"Skala czasu ~1^E~2'\n"
" q Zakończenie\n"
-" (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania zadań)\n"
+" (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania "
+"zadań)\n"
"Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n"
"klawisz 'q' lub <Esc> to kontynuacja "
-#: src/top/top_nls.c:683
+#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
"Pomoc dla okien / grup pól~2 - \"Bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola,sortowanie itp.)\n"
-". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na ~1polecenia~2\n"
-" . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub ~1Nie~2, kosztem innych\n"
-" . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 ('i','R','n','c', itp.)\n"
-" do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy \"bieżącym\" oknem\n"
-". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w przód/w tył;\n"
-" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów mapy kolorów lub pól\n"
+". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola,"
+"sortowanie itp.)\n"
+". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na "
+"~1polecenia~2\n"
+" . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub "
+"~1Nie~2, kosztem innych\n"
+" . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 "
+"('i','R','n','c', itp.)\n"
+" do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy "
+"\"bieżącym\" oknem\n"
+". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w "
+"przód/w tył;\n"
+" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów "
+"mapy kolorów lub pól\n"
". Polecenia ~1dostępne zawsze -------------~2\n"
-" A . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / ~1wiele~2 okien\n"
-" g . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo zmiana poprzez\n"
-" wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 4~2 =%s\n"
+" A . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / "
+"~1wiele~2 okien\n"
+" g . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo "
+"zmiana poprzez\n"
+" wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 "
+"4~2 =%s\n"
". Polecenia ~1wymagające trybu~2 '~1A~2'~1 -------------~2\n"
" G . Zmiana ~1nazwy~5 \"bieżącego\" okna/grupy pól\n"
-" ~1*~4 a , w . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; '~1w~5' w tył\n"
-" ~1*~4 - , _ . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n"
-" Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część z nich\n"
-" ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. Następnie można:\n"
-" ~1*~4 = , + . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' ~1wszystkie~2 okna\n"
-" (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 okien widocznymi)\n"
+" ~1*~4 a , w . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; "
+"'~1w~5' w tył\n"
+" ~1*~4 - , _ . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' "
+"wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n"
+" Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część "
+"z nich\n"
+" ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. "
+"Następnie można:\n"
+" ~1*~4 = , + . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' "
+"~1wszystkie~2 okna\n"
+" (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 "
+"okien widocznymi)\n"
"\n"
-"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę TERAZ wypróbować\n"
-"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz <Enter> czyni \"bieżącym\". "
+"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę "
+"TERAZ wypróbować\n"
+"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz <Enter> czyni "
+"\"bieżącym\". "
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should
@@ -3704,14 +3850,16 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:718
+#: src/top/top_nls.c:722
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3720,7 +3868,8 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3735,21 +3884,25 @@ msgstr ""
"Pomoc dla mapy kolorów~2 - \"bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Zadania:~2razem:~3 64~2, działających:~3 2~2, śpiących: ~3 62~2, zatrzymanych:~3 0\n"
-" %%CPU: ~3 76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2bezcz.~3\n"
+" Zadania:~2razem:~3 64~2, działających:~3 2~2, śpiących: ~3 62~2, "
+"zatrzymanych:~3 0\n"
+" %%CPU: ~3 76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2bezcz.~3\n"
" ~1 Brzydki komunikat! ~4 -lub- ~1Linia wprowadzania~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU CZAS+ WIRT SWAP S KOMENDA ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
" ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R color -b -z~7\n"
" 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n"
" dost. przełączniki: ~1B~2 =globalne wyłączenie pogrubienia (~1%s~2),\n"
-" ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw (~1%s~2)\n"
+" ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw "
+"(~1%s~2)\n"
"\n"
"1) Wybierz ~1cel~2 wielką literą, ~1bieżący cel~2 to ~1 %c ~4:\n"
" S~2 = Podsumowanie, ~1 M~2 = Komunikaty/wprowadzanie,\n"
" H~2 = Nagłówki kolumn,~1 T~2 = Informacje o zadaniach\n"
"2) Wybierz ~1kolor~2 liczbą lub użyj klawiszy strzałek\n"
-" do zwiększenia/zmniejszenia wartości %d kolorów, ~1bieżący kolor~2 to ~1 %d ~4:\n"
+" do zwiększenia/zmniejszenia wartości %d kolorów, ~1bieżący kolor~2 to ~1 "
+"%d ~4:\n"
" 0~2 = czarny,~1 1~2 = czerwony,~1 2~2 = zielony,~1 3~2 = żółty,\n"
" 4~2 = niebieski,~1 5~2 = różowy,~1 6~2 = turkusowy,~1 7~2 = biały\n"
"\n"
@@ -3760,85 +3913,114 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: src/top/top_nls.c:747
-msgid " d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n"
-msgstr " d,k,r,^R '~1d~2' ust.opóźn; '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zm.nice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' zm.nice autogrupy\n"
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+" d,k,r,^R '~1d~2' ust.opóźn; '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zm.nice; "
+"~1Ctrl~2+'~1R~2' zm.nice autogrupy\n"
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: src/top/top_nls.c:755
+#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
-"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest ~1%s~2\n"
+"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest "
+"~1%s~2\n"
" Do nawigacji służą klawisze góra/dół; prawo wybiera do przenoszenia,\n"
-" <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' ustawia\n"
+" <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' "
+"ustawia\n"
" sortowanie. Klawisz 'q' lub <Esc> kończy.\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:"
+"~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: src/top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:773
#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: src/top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:779
#, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
-msgstr "%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3 ~1"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: src/top/top_nls.c:779
+#: src/top/top_nls.c:783
#, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1 "
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3 ~1 "
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3 "
+"~1 "
-#: src/top/top_nls.c:781
+#: src/top/top_nls.c:785
#, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: src/top/top_nls.c:787
+#: src/top/top_nls.c:791
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
"Podgląd~2 Pauza: pid ~1%d~6 działający ~1%s~6\n"
-"Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n"
+"Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby "
+"~1zakończyć~5.\n"
"Opcje~2: ~1%s\n"
-#: src/top/top_nls.c:792
+#: src/top/top_nls.c:796
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
"Podgląd~2 Widok: pid ~1%s~3, działający ~1%s~3. Szukanie: ~1%s~6\n"
-"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/~1następny~5.\n"
+"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/"
+"~1następny~5.\n"
"Lub~2: <Enter> aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n"
#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
@@ -3864,7 +4046,8 @@ msgstr " -a, --active pamięć aktywna/nieaktywna\n"
#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
-msgstr " -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n"
+msgstr ""
+" -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n"
#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
@@ -3907,12 +4090,20 @@ msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -y, --no-first pominięcie pierwszej linii wyjścia\n"
#: src/vmstat.c:257
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------cpu-----"
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------"
+"cpu-----"
#: src/vmstat.c:259
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
-msgstr "--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ----------cpu----------"
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---"
+"we/wy--- -system-- ----------cpu----------"
#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
@@ -4067,12 +4258,20 @@ msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Nie znaleziono dysku/partycji %s"
#: src/vmstat.c:613
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/wy----"
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/"
+"wy----"
#: src/vmstat.c:615
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------zapisy------------------ -----we/wy-----"
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------"
+"zapisy------------------ -----we/wy-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
@@ -4357,7 +4556,8 @@ msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
-msgstr " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
+msgstr ""
+" -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
#: src/watch.c:96
msgid ""
@@ -4373,7 +4573,8 @@ msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n
#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
-msgstr " -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
+msgstr ""
+" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
#: src/watch.c:100
msgid ""
@@ -4385,11 +4586,14 @@ msgstr ""
#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
-msgstr " -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
+msgstr ""
+" -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr " -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych odstępach\n"
+msgstr ""
+" -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych "
+"odstępach\n"
#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
@@ -4401,7 +4605,9 @@ msgstr " -w, --no-wrap wyłączenie zawijania wierszy\n"
#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
-msgstr " -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -c\"\n"
+msgstr ""
+" -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -"
+"c\"\n"
#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
@@ -4444,7 +4650,9 @@ msgstr "waitpid"
#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby zakończyć"
+msgstr ""
+"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
+"zakończyć"
#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
@@ -4461,21 +4669,21 @@ msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
#: src/w.c:254 src/w.c:269
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
msgstr " %2ludni"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
#: src/w.c:263 src/w.c:273
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: src/w.c:281
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
#: src/w.c:524
@@ -4504,18 +4712,27 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n"
#: src/w.c:531
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to możliwe)\n"
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
+"możliwe)\n"
#: src/w.c:625
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, zignorowano.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
+"zignorowano.\n"
#: src/w.c:635
#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, zignorowano\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, "
+"zignorowano\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
@@ -4579,3 +4796,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z pakietu %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "błędna opcja '%s'\n"
+#~ "Składnia:\n"
+#~ " %s%s"
diff --git a/po/procps-ng.pot b/po/procps-ng.pot
index fe20f90..39052d2 100644
--- a/po/procps-ng.pot
+++ b/po/procps-ng.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-16 19:57+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr ""
@@ -218,242 +218,242 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse argument"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:149
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:161
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:377
+#: src/pgrep.c:380
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:394
+#: src/pgrep.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:405
+#: src/pgrep.c:408
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:417
+#: src/pgrep.c:420
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:429
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:583
+#: src/pgrep.c:586
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:645
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:757
+#: src/pgrep.c:760
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1025
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1032
+#: src/pgrep.c:1035
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1041
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1097
+#: src/pgrep.c:1100
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1104
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1116
+#: src/pgrep.c:1119
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1120
+#: src/pgrep.c:1123
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1126
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1137
+#: src/pgrep.c:1140
msgid "epoll_wait failed"
msgstr ""
@@ -4257,20 +4257,20 @@ msgstr ""
#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
-msgid " %2ludays"
+msgid " %2lludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: src/w.c:281
#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr ""
#: src/w.c:524
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f802e3f..2cb3517 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,253 +20,354 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opções]\n"
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes mostra a saída em bytes\n"
-#: free.c:77
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo mostra a saída em kilobytes\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega mostra a saída em megabytes\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga mostra a saída em gigabytes\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera mostra a saída em terabytes\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta mostra a saída em petabytes\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi mostra a saída em kibibytes\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi mostra a saída em mebibytes\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi mostra a saída em gibibytes\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi mostra a saída em tebibytes\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi mostra a saída em pebibytes\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human mostra a saída legível por humanos\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si usa potências de 1000, e não de 1024\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total mostra o total de RAM + swap\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N repete impressão a cada N segundos\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N repete impressão por N vezes e, então, sai\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: free.c:95 w.c:485
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help exibe esta mensagem de ajuda e sai\n"
-#: free.c:191
-msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
+#: src/free.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Várias opções de unidade não faz sentido."
-#: free.c:322
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "o argumento de segundos \"%s\" não é um número positivo"
-#: free.c:328
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos"
-#: free.c:331
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\""
-#: free.c:354
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
+
+#: src/free.c:377
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " total usada livre compart. buffers cache disponível"
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" total usada livre compart. buffers "
+"cache disponível"
-#: free.c:356
+#: src/free.c:379
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " total usada livre compart. buff/cache disponível"
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" total usada livre compart. buff/cache "
+"disponível"
-#: free.c:359
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Mem.:"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Baixa:"
-#: free.c:385
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Alta:"
-#: free.c:392
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:399
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "erro de escrita"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [opções] <pid> [...]\n"
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr " <pid> [...] envia sinal a cada <pid> listado\n"
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<sinal>, -s, --signal <sinal>\n"
+" especifica o <sinal> a ser enviado\n"
-#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list [=<sinal>] lista todos nomes de sinais ou converte um para um "
+"nome\n"
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "nome de sinal desconhecido %s"
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal."
+
+#: src/kill.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "argumento inválido %c"
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "erro interno"
+
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "falha ao analisar argumento"
+
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "estouro de interno"
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:149
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
-#: pgrep.c:128
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n"
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n"
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n"
-#: pgrep.c:132
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n"
-#: pgrep.c:135
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
-#: pgrep.c:136
+#: src/pgrep.c:161
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
-#: pgrep.c:137
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
-#: pgrep.c:141
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n"
-#: pgrep.c:145
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
+msgstr ""
+" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
-#: pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
-#: pgrep.c:148
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
-msgstr " -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n"
-#: pgrep.c:153
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n"
-#: pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n"
-#: pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
-msgstr " -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n"
-#: pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n"
-#: pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
-msgstr " -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+" -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
+
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:188
+#, fuzzy
+msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
+msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
+
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -273,50 +375,74 @@ msgstr ""
" --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: pgrep.c:164
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
" --nslist <ns,...> lista quais espaços de nomes serão considerados\n"
" para a opção --ns.\n"
-" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: pgrep.c:305
+#: src/pgrep.c:380
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
-#: pgrep.c:322
+#: src/pgrep.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
-#: pgrep.c:333
+#: src/pgrep.c:408
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
-#: pgrep.c:345
+#: src/pgrep.c:420
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
-#: pgrep.c:357
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
-#: pgrep.c:567
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "erro: %s\n"
+
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
-#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
-msgid "internal error"
-msgstr "erro interno"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
+"o padrão que pesquisa por nomes de processo maiores que 15 caracteres vai "
+"resultar em zero correspondências\n"
+"Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -325,7 +451,7 @@ msgstr ""
"-L sem -F não faz sentido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:1035
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -334,7 +460,7 @@ msgstr ""
"arquivo de pid não válido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:988
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -343,7 +469,7 @@ msgstr ""
"apenas um padrão pode ser fornecido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:992
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -352,340 +478,364 @@ msgstr ""
"nenhum critério de ocorrência especificado\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1100
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "terminação de pid %ld falhou"
-#: pgrep.c:1065
+#: src/pgrep.c:1119
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1070
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "abertura do pid %ld falhou"
-#: pgrep.c:1084
+#: src/pgrep.c:1140
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait falhou"
-#: pidof.c:69
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opções] [programa [...]]\n"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returna um PID apenas\n"
-#: pidof.c:72
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root omite processos com raízes diferentes\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -q, modo quieto, só define o código de saída\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers mostra workers do kernel também\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x também localiza shells executando o scripts dados\n"
+msgstr ""
+" -x também localiza shells executando o scripts "
+"dados\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> omite processos com o(s) PID(s)\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP usa SEP como separador entre PIDs"
-#: pidof.c:281
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valor ilegal (%s) de omissão de pid!\n"
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: pmap.c:65
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Nó-I"
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbytes"
-#: pmap.c:74
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: pmap.c:75
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
# memória modificada (suja)
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Suja"
-#: pmap.c:110
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [opções] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended mostra detalhes\n"
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X mostra ainda mais detalhes\n"
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
-msgstr " AVISO: alterações de formato, de acordo com /proc/PID/smaps\n"
+msgstr ""
+" AVISO: alterações de formato, de acordo com /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX mostra tudo que o kernel fornece\n"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc lê o rc padrão\n"
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<arq> lê o rc do arquivo\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc cria um novo rc padrão\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<arq> cria um novo rc para arquivo\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " NOTA: argumentos de pid não são permitidos com -n, -N\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device mostra o formato do dispositivo\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet não exibe cabeçalho e rodapé\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path mostra o caminho no mapeamento\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<baixo>[,<alto>]\n"
" limita resultados ao intervalo dado\n"
-#: pmap.c:202
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "destacar memória compartilhada"
-#: pmap.c:206
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "remover memória compartilhada"
# anon = anonymous
-#: pmap.c:231
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anôn ]"
-#: pmap.c:233
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ pilha ]"
-#: pmap.c:319 pmap.c:325
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Formato desconhecido no arquivo smaps!"
-#: pmap.c:364
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "alocação de memória falhou"
+
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "campo de detalhes inconsistente no arquivo smaps, linha:\n"
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "kB total"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mapeado: %ldK escrevível/privado: %ldK compartilhado: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " total %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "falha ao analisar argumento"
-
-#: pmap.c:814
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "linha de configuração muito longa - linha %d"
-#: pmap.c:839
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "seção sem suporte encontrada na configuração - linha %d"
-#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "erro de sintaxe encontrada na configuração - linha %d"
-#: pmap.c:914
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "o arquivo já existe - exclua-o ou renomeie-o primeiro"
-#: pmap.c:977
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "variável HOME não definida"
-#: pmap.c:985
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "alocação de memória falhou"
-#: pmap.c:1037
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "a opção -r é ignorada como compatibilidade com SunOS"
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "as opções -c, -C, -d, -n, -N, -x e -X são mutualmente exclusivas"
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "as opções -p e -q são mutualmente exclusivas com -n e -N"
-#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "argumentos demais"
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
-msgstr "arquivo rc criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo"
+msgstr ""
+"arquivo rc criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo"
-#: pmap.c:1097
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "não foi possível criar o arquivo rc"
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
-msgstr "arquivo ~/.%src criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo"
+msgstr ""
+"arquivo ~/.%src criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu "
+"conteúdo"
-#: pmap.c:1112
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "não foi possível criar ~/.%src"
-#: pmap.c:1117
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "faltando argumento"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "não foi possível ler o arquivo rc"
-#: pmap.c:1133
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "não foi possível ler ~/.%src"
-#: ps/display.c:58
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "por favor, relate esse erro"
-#: ps/display.c:364
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "erro: memória insuficiente\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "erro: não foi possível acessar /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
-#: ps/display.c:425
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "não foi possível localizar start_time\n"
-#: ps/display.c:437
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "sua tela de tamanho %dx%d é inválida; espere problemas\n"
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "o ambiente especificou uma personalidade desconhecida"
-#: ps/global.c:246
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n"
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
@@ -694,7 +844,7 @@ msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:401
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -720,71 +870,71 @@ msgstr "help"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "simple"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "list"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "output"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "threads"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "misc"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "m"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "all"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -795,7 +945,7 @@ msgstr ""
"Uso:\n"
" %s [opções]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -803,39 +953,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções básicas:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e todos os processos\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a todos com tty, exceto líderes de sessão\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a todos com tty, incluindo outros usuários\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d todos exceto líderes de sessão\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect nega a seleção\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r somente processos em execução\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T todos os processos neste terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x processos sem ttys controlando\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -843,27 +993,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleção por lista:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <comando> nome do comando\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> nome ou id de grupo real\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <grupo> nome de grupo efetivo ou sessão\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> id de processo\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> id de processo pai\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -871,23 +1021,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" id de processo (modo rápido)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <sessão> id de sessão\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> nome ou id de usuário efetivo\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> nome ou id de usuário real\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -899,7 +1049,7 @@ msgstr ""
" uma lista separada por vírgula, p. ex. \"-u root,nobody\" ou\n"
" uma lista separada por espaço, p. ex. \"-p 123 4567\"\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -907,51 +1057,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Formatos de saída:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra cheio\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f formato cheio, incluindo linhas de comando\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest árvore de processo em arte ascii\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H mostra a hierarquia dos processos\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j formato de trabalhos\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j formato de controle de trabalhos do BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l formato longo\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l formato longo do BSD\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z adiciona dados de segurança (para SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <formato> como -O, com personalidade do BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -959,39 +1109,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <formato>\n"
" formato definido pelo usuário\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -P add psr column\n"
+msgstr " -o faz nada\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s formato do sinal\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u formato orientado pelo usuário\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v formato de memória virtual\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X formato de registrador\n"
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -"
+"l)\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context exibe o contexto de segurança (para SELinux)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers repete linhas de cabeçalho, uma por página\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers não exibe cabeçalhos\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -999,7 +1157,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <núm>\n"
" define a largura da tela\n"
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1007,7 +1165,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <núm>\n"
" define a altura da tela\n"
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1015,23 +1173,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Mostra os fluxos:\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H como se fossem processos\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L possivelmente com colunas LWP e NLWP\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m após processos\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T possivelmente com coluna SPID\n"
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1039,49 +1197,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções diversas:\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c mostra a classe de agendamento com a opção -l\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c mostra o verdadeiro nome do comando\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e mostra o ambiente após o comando\n"
-#: ps/help.c:167
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort especifica a ordem de agrupamento como:\n"
" [+|-]chave[,[+|-]chave[,...]]\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L mostra especificadores de formato\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n exibe wchan e uid numérico\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
-msgstr " S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n"
+msgstr ""
+" S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-msgstr " -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n"
+msgstr ""
+" -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version exibe informação da versão e sai\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w largura de saída ilimitada\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1104,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1117,7 +1278,7 @@ msgstr ""
" ou \"%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\"\n"
" para texto de ajuda adicional.\n"
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1126,504 +1287,502 @@ msgstr ""
"\n"
"Para mais detalhes, veja ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2043
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "%13lu %s de memória total\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corrigir grandeza do erro\n"
-#: ps/output.c:2126
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "código de alinhamento inválido\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "a opção é exclusiva: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "erro de sintaxe da lista de ID de processo"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "ID de processo fora do intervalo"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "nome de usuário não existe"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "ID de usuário fora do intervalo"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "nome de grupo não existe"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "ID de grupo fora do intervalo"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY não pôde ser localizado"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "membro de lista não era um TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "lista inadequada"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "uma lista de nomes de comandos deve vir após -C"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após -G"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após -O"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "uma lista de grupos PRM deve vir após -R"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após -U"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
-msgstr "uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g"
+msgstr ""
+"uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "a lista de líderes de sessão OU IDs de grupo efetivos era inválida"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após -o"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após -p"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "a opção -r está reservada"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "uma lista de IDs de sessão deve vir após -s"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "uma lista de terminais (pty, tty...) deve vir após -t"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "uma lista de usuários deve vir após -u"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "deve-se definir personalidade para obter a opção -x"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "uma lista de zonas (contexto, rótulos, e outros?) deve vir após -z"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "embutir \"-\" entre opções SysV não faz sentido"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "opção SysV sem suporte"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "não pode acontecer - problema #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "não pode acontecer - problema #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "a análise de segunda opção falhou, não é BSD ou SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "a opção A está reservada"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "a opção C está reservada"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após O"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "uma lista de usuários deve vir após U"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "opção obsoleta W sem suporte (você tem um /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "apenas uma opção inicial pode ser especificada"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "uma especificação de agrupamento longa deve vir após \"k\""
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após o"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após p"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "embutir \"-\" entre opções BSD não faz sentido"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "opção sem suporte (sintaxe de BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "opção longa gnu desconhecida"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após --Group"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após --User"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "um número de colunas deve vir após --cols, --width ou --columns"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "a opção --cumulative não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "a opção --deselect não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "a opção --no-heading não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "a opção --heading não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "a opção --forest não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "uma lista de grupos efetivos deve vir após --group"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --pid"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --ppid"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "um número de linhas deve vir após --rows ou --lines"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "uma ou mais coisa(s) sid deve(m) seguir --sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "uma especificação de agrupamento longo deve vir após --sort"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "uma lista de ttys deve vir após --tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "uma lista de usuários efetivos deve vir após --user"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "bem ruim"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "opção lixo"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "alguma coisa quebrou"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "conflitos de exibição de fluxo com exibição de floresta"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar H com m ou -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar m e -m juntas"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar -L e -T juntas"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erro: %s\n"
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "conflito de opções de seleção de processo"
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "falha séria: adeus, mundo cruel"
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+#, fuzzy
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr "descritor de campo AIX desconhecido"
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "descritor de campo AIX inadequado"
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "descritor de campo AIX desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "erro de processamento de descritor de campo AIX"
-#: ps/sortformat.c:287
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "formato definido pelo usuário com especificador desconhecido \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:314
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "lista de formato vazia"
-#: ps/sortformat.c:315
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "lista de formato inadequada"
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "larguras de colunas devem ser números decimais não assinados"
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "não é possível definir largura para um especificador de formato de macro (multicoluna)"
+msgstr ""
+"não é possível definir largura para um especificador de formato de macro "
+"(multicoluna)"
-#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "lista de agrupamento inadequada"
-#: ps/sortformat.c:382
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "lista de agrupamento vazia"
-#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "especificador de agrupamento desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
-#: ps/sortformat.c:448
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "código de agrupamento inválido"
-#: ps/sortformat.c:445
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflito de saída de floresta e ordem de PPID"
-#: ps/sortformat.c:519
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "a opção -O não pode vir após outras opções de formato"
-#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "múltiplas opções de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:534
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "a opção O não é o primeiro formato nem ordem de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:661
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modificador -y sem formato -l não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:761
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "erro: deve redefinir a primeira lista"
-#: ps/sortformat.c:799
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "fale em <procps@freelists.org> o que você esperava"
-#: ps/sortformat.c:809
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "fale em <procps@freelists.org> o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)"
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"fale em <procps@freelists.org> o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "aviso: $PS_FORMAT ignorado. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "opções de formato conflitantes"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário"
+msgstr ""
+"não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário"
-#: ps/sortformat.c:833
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T com H/m/-m e -o/-O/o/O não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:891
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erro interno: nenhum PID ou PPID para a opção -j"
-#: ps/sortformat.c:893
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "perdi meu PGID"
-#: ps/sortformat.c:906
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erro interno: nenhum PRI para a opção -c"
# CLS = classe de agendamento do processo
-#: ps/sortformat.c:909
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "perdi minha CLS"
-#: ps/sortformat.c:914
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T com H/-m/m, mas nenhum PID para SPID para vir após"
-#: ps/sortformat.c:925
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L com H/-m/m, mas nenhum PID/PGID/SID/SESS para NLWP para vir após"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [opção] pid...\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "id de processo inválido: %s"
-#: skill.c:189
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
-
-#: skill.c:340
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [opções] <pid> [...]\n"
-
-#: skill.c:342
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> [...] envia sinal a cada <pid> listado\n"
-
-#: skill.c:343
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-" -<sinal>, -s, --signal <sinal>\n"
-" especifica o <sinal> a ser enviado\n"
-#: skill.c:345
-msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
-msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
-
-#: skill.c:346
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list [=<sinal>] lista todos nomes de sinais ou converte um para um nome\n"
-
-#: skill.c:347
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: skill.c:362
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:366
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n"
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interativo\n"
-#: skill.c:372
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n"
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: skill.c:374
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
-#: skill.c:375
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n"
-#: skill.c:376
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1631,27 +1790,27 @@ msgstr ""
"Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n"
"As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n"
-#: skill.c:380
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <comando> a expressão é um nome de comando\n"
-#: skill.c:381
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> a expressão é um número de id de processo\n"
-#: skill.c:382
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> a expressão é um terminal\n"
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <usuário> a expressão é um nome de usuário\n"
-#: skill.c:385
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n"
-#: skill.c:386
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1659,7 +1818,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: skill.c:388
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1669,7 +1828,7 @@ msgstr ""
" para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n"
" são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:398
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1682,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n"
"Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:405
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1695,77 +1854,60 @@ msgstr ""
"Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n"
"Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n"
-#: skill.c:481
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "nome de sinal desconhecido %s"
-
-#: skill.c:500
-msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
-msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal."
-
-#: skill.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "argumento inválido %c"
-
-#: skill.c:545
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "alguma coisa na linha %d\n"
-
-#: skill.c:566
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioridade %lu fora do intervalo"
-#: skill.c:675
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "número de pid inválido %s"
-#: skill.c:679
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: skill.c:687
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "lista de espaço de nomes inválido"
-#: skill.c:724
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nenhum critério de seleção de processo"
-#: skill.c:727
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos"
-#: skill.c:730
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n"
-#: skill.c:732
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v não faz sentido com -i e -f"
-#: skill.c:782
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n"
-#: slabtop.c:195
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <seg> atraso entre atualizações\n"
-#: slabtop.c:196
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once só exibe uma vez, então sai\n"
-#: slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <char> especifica critérios de ordem por caractere (veja abaixo)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <char> especifica critérios de ordem por caractere (veja "
+"abaixo)\n"
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1773,148 +1915,180 @@ msgstr ""
"\n"
"Abaixo seguem os critérios de ordem válidos:\n"
-#: slabtop.c:203
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: ordena por número de objetos ativos\n"
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: ordena por objetos por slab\n"
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: ordena por tamanho de cache\n"
-#: slabtop.c:206
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: ordena por número de slabs\n"
-#: slabtop.c:207
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: src/slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: ordena por número de slabs ativos\n"
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: ordena por nome\n"
-#: slabtop.c:209
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: ordena por número de objetos (o padrão)\n"
-#: slabtop.c:210
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " b: ordena por páginas por slab\n"
-#: slabtop.c:211
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: ordena por tamanho de objeto\n"
-#: slabtop.c:212
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: ordena por utilização de cache\n"
-#: slabtop.c:321
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "atraso ilegal"
-#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo"
-#: slabtop.c:349
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr "obtenção de configuração do terminal"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:389
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objetos ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:393
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:397
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:401
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Tamanhos ativos/totais (% usados)"
# espaço final adicionado para promover alinhamento na UI do `slabtop`
-#: slabtop.c:404
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo "
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:413
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME"
-#: sysctl.c:92
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "obtenção de configuração do terminal"
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "separadores não devem ser repetidos: %s"
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [opções] [variável[=valor] ...]\n"
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all exibe todas as variáveis\n"
-#: sysctl.c:115
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A apelido de -a\n"
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X apelido de -a\n"
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated inclui parâmetros obsoletos à listagem\n"
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:234
+msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary exibe valor sem nova linha\n"
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore ignora erros de variáveis desconhecidas\n"
-#: sysctl.c:120
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names emite nomes de variáveis sem valores\n"
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values emite somente valores de variáveis dadas\n"
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
" -p, --load[=<arquivo>]\n"
" lê valores a partir do arquivo\n"
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f apelido de -p\n"
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system lê valores de todos os diretórios de sistema\n"
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -1922,115 +2096,108 @@ msgstr ""
" -r, --pattern <expressão>\n"
" seleciona a configuração que corresponde à expressão\n"
-#: sysctl.c:127
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet não exibe uma variável definida\n"
-#: sysctl.c:128
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write habilita escrita de um valor à variável\n"
-#: sysctl.c:129
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o faz nada\n"
-#: sysctl.c:130
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x faz nada\n"
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d apelido de -h\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "não foi possível obter estado de %s"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "permissão negada pela chave \"%s\""
-#: sysctl.c:245 sysctl.c:297
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "leitura da chave \"%s\""
-#: sysctl.c:335
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "não foi possível abrir o diretório \"%s\""
-#: sysctl.c:393
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
-msgstr "\"%s\" deve estar na forma nome=valor"
-
-#: sysctl.c:402
-#, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr "configuração malformada \"%s\""
-
-#: sysctl.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr "%s é obsoleto, valor não definido"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
+msgstr ""
-#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "definição da chave \"%s\""
-#: sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida%s"
-#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", ignorando"
-#: sysctl.c:462
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "permissão negada pela chave \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "definição da chave \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:537
+#: src/sysctl.c:667
+#, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): sintaxe inválida, continuando..."
+
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE não tem suporte na sua plataforma, o til em \"%s\" não será expandido."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE não tem suporte na sua plataforma, o til em \"%s\" não será "
+"expandido."
-#: sysctl.c:543
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob falhou"
-#: sysctl.c:549
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "não foi possível abrir \"%s\""
-#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
-#, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
-msgstr "%s(%d): sintaxe inválida, continuando..."
-
-#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Aplicando %s ...\n"
-#: sysctl.c:849
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -2039,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"nenhuma variável especificada\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: sysctl.c:853
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2048,40 +2215,48 @@ msgstr ""
"as opções -N e -q não podem coexistir\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "tela pequena ou grande demais"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "tela pequena demais"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [opções] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <seg> atualiza o atraso em segundos\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <núm> escala vertical\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "a escala não pode ser negativa"
-#: tload.c:144 vmstat.c:981
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "valor de atraso grande demais"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "não foi possível abrir tty"
-#: tload.c:218 tload.c:220
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "a escrita para tty falhou"
@@ -2101,7 +2276,7 @@ msgstr "a escrita para tty falhou"
#. . using the 'X' command. That means the default width might produce
#. . truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
#. .
-#. . All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management
+#. . All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
#. . screen where truncation is entirely acceptable.
#. .
#. . The associated descriptions are always limited to 20 characters,
@@ -2110,588 +2285,777 @@ msgstr "a escrita para tty falhou"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr "PID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr "ID do processo"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:156
msgid "Parent Process pid"
msgstr "PID de processo pai"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:159
msgid "Effective User Id"
msgstr "ID usuário efetivo"
# Acento retirado para promover alinhamento no `top`
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:617
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "USUARIO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr "Nome efetivo"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:165
msgid "Real User Id"
msgstr "ID usuário real"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr "Nome usuário real"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:171
msgid "Saved User Id"
msgstr "ID usuário salvo"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:174
msgid "Saved User Name"
msgstr "Nome usuário salvo"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "GID"
msgstr "GID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:177
msgid "Group Id"
msgstr "ID de grupo"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:180
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr "ID grupo processo"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:186
msgid "Controlling Tty"
msgstr "TTY de controle"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:189
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "ID grp processo TTY"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr "SID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:192
msgid "Session Id"
msgstr "ID de sessão"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr "PR"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr "NI"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:198
msgid "Nice Value"
msgstr "Valor de nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:201
msgid "Number of Threads"
msgstr "Número de threads"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "P"
msgstr "P"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:204
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Últ CPU usado (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:206
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso da CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr "TEMPO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:210
msgid "CPU Time"
msgstr "Tempo da CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "TIME+"
msgstr "TEMPO+"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:213
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Tempo CPU, centenas"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:216
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Uso memória (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:219
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Imagem virtual (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:222
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Tam. da swap (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "RES"
msgstr "RES"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:225
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Tam. residente (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:228
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Tam. código (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "DATA"
msgstr "DADO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:231
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Dados+Pilha (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:234
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Mem. cmprtlhda (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Falhas pág. maior."
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Falhas pág. menor."
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:243
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Cont. pág. sujas"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr "S"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr "Estado do processo"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:249
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Linha/nome comando"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:252
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Dormindo na função"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:255
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "sched.h flags tarefa"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:258
msgid "Control Groups"
msgstr "Grupos de controle"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "IDs grupos suplemen."
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Nomes grupos suplemn."
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "Thread Group Id"
msgstr "ID grupo thread"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:269
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Ajuste OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:272
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Pont. OOMEM atual"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:278
msgid "Environment vars"
msgstr "Variáveis ambiente"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Delta falhas maior."
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Delta falhas menor."
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "USED"
msgstr "USAD"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Tam. res+swap (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:290
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:293
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:296
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:299
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:302
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:305
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:308
msgid "LXC container name"
msgstr "Nome contêiner LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:311
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "Anônimo RES (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:314
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES por arquivo (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:316
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:317
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES travado (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:320
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "RES cmprtlhdo (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:323
msgid "Control Group name"
msgstr "Nome grupo controle"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:326
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Último nó NUMA usado"
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
+#: src/top/top_nls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Login User Id"
+msgstr "ID usuário real"
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
+#: src/top/top_nls.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr "Valor de nice"
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
+#, c-format
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr "CGROUPS"
+
+# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
+#: src/top/top_nls.c:386
+#, fuzzy
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+#, fuzzy
+msgid "nsTIME"
+msgstr "TEMPO"
+
+# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
+#: src/top/top_nls.c:389
+#, fuzzy
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -2702,7 +3066,7 @@ msgstr "Último nó NUMA usado"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:409
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2711,569 +3075,563 @@ msgstr ""
"\tsinal %d (%s) capturado por %s, por favor\n"
"\trelate erros para <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" inapropriado\n"
-"Uso:\n"
-" %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-" %s\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"Uso:\n"
-" %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:336
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "falha ao abrir /proc/stat: %s"
-
-#: top/top_nls.c:337
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "falha openproc: %s"
-
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:439
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "intervalo de atraso inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "argumento de interações inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:441
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "limite de pid (%d) excedido"
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "pid inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:342
-#, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr "-%c requer argumento"
+#: src/top/top_nls.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "faltando argumento"
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "arg de largura inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
+#: src/top/top_nls.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
"opção desconhecida \"%c\"\n"
"Uso:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:446
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d não permitido no modo \"seguro\""
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:447
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d requer argumento positivo"
# Recurso em estado ligado; mensagem usada pela ajuda do 'top'
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr "LIG"
# Recurso em estado desligado; mensagem usada pela ajuda do 'top'
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:449
msgid "Off"
msgstr "DESL"
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-msgstr " -hv | bcEeHiOSs1 -d segs -n máx -u|U usuário -p pid(s) -o campo -w [cols]"
-
-#: top/top_nls.c:354
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "falha ao abrir /proc/stat"
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s de %s\n"
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Modo floresta %s"
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:452
msgid "failed tty get"
msgstr "falha ao obter tty"
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "falha ao definir tty: %s"
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Escolha grupo de campo (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Comando desabilitado, modo \"A\" exigido"
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Comando desabilitado, ative %s com \"-\" ou \"_\""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "No colors to map!"
msgstr "Nenhuma cor para mapear!"
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Configuração escrita para \"%s\""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Alterar atraso de %.1f para"
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Mostrar threads %s"
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:462
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Modo Irix %s"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID para sinal/terminação [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Enviar sinal do pid %d [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:465
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Falha ao sinalizar o pid \"%d\" com \"%d\": %s"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr "Sinal inválido"
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:467
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID para renice [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Renice PID %d para valor"
-#: top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Falha ao executar renice do PID %d para %d: %s"
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Renomear janela \"%s\" para (1-3 caracteres)"
-#: top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:471
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Item cumulativo %s"
-#: top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Máx. de tarefas = %d, alterar para (0 é ilimitado)"
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Máximo inválido"
-#: top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Qual usuário (em branco, para todos)"
-#: top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "rolar coordenadas: y = %d/%d (tarefas), x = %d/%d (campos)"
-#: top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:477
msgid "failed memory allocate"
msgstr "falha ao alocar memória"
-#: top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:478
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "falha ao realocar memória"
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Ponto flutuante inaceitável"
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:480
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuário inválido"
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:481
msgid "forest view"
msgstr "visão de floresta"
-#: top/top_nls.c:386
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "falha ao testar o tamanho máximo do pid"
-#: top/top_nls.c:387
+#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "falha ao testar número de cpus"
-#: top/top_nls.c:388
+#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "arquivo rc incompatível, você deve excluir \"%s\""
-#: top/top_nls.c:389
+#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "entrada de janela nº %d corrompida, por favor exclua \"%s\""
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Indisponível no modo seguro"
-#: top/top_nls.c:391
+#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Apenas 1 cpu detectado"
-#: top/top_nls.c:392
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Inteiro inaceitável"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "seleções de processo conflitantes (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:399
+#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:408
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:411
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "EB"
-#: top/top_nls.c:412
+#: src/top/top_nls.c:508
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: top/top_nls.c:413
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:417
+#: src/top/top_nls.c:513
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "%%Cpu%-3d:"
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:422
+#: src/top/top_nls.c:519
msgid "another "
msgstr "outro "
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Localizar próximo inativo, use \"L\""
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:521
msgid "Locate string"
msgstr "Localizar string"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s\"%s\" não localizado"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "aumento de largura é %d, alterar para (0 padrão, -1 auto)"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:524
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
-msgstr "o arquivo rc possui erro(s) de inspect/other-filter, salvar mesmo assim?"
+msgstr ""
+"o arquivo rc possui erro(s) de inspect/other-filter, salvar mesmo assim?"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:525
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nome de campo não reconhecido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "mesmo usando nomes de campo apenas, janela é pequena demais agora"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:527
msgid "Open Files"
msgstr "Arquivos abertos"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:528
msgid "NUMA Info"
msgstr "Info de NUMA"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:529
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: top/top_nls.c:434
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "a chave \"=\" eventualmente mostrará o arquivo real lido ou o(s) comando(s) executado(s) ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"a chave \"=\" eventualmente mostrará o arquivo real lido ou o(s) comando(s) "
+"executado(s) ..."
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: top/top_nls.c:436
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:532
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
"Este é uma saída simulada que representa o conteúdo de alguns arquivos ou a\n"
-"saída de algum comando. Exatamente quais comandos e/ou arquivos são para você\n"
+"saída de algum comando. Exatamente quais comandos e/ou arquivos são para "
+"você\n"
"exclusivamente.\n"
"\n"
"Embora este texto seja apenas para fins informativos, ele ainda pode ser\n"
-"rolado e pesquisado, como será a saída real. Você é encorajado a experimentar\n"
+"rolado e pesquisado, como será a saída real. Você é encorajado a "
+"experimentar\n"
"esses recursos explicados no prólogo acima.\n"
"\n"
"Para habilitar a funcionalidade Inspeção real, as entradas devem ser\n"
-"adicionadas ao arquivo de configuração pessoal. Você poderia usar seu editor\n"
+"adicionadas ao arquivo de configuração pessoal. Você poderia usar seu "
+"editor\n"
"favorito para disso, com atenção para não atrapalhar entradas existentes.\n"
"\n"
-"Outra maneira de adicionar entradas é ilustrada abaixo, mas corre o risco de\n"
+"Outra maneira de adicionar entradas é ilustrada abaixo, mas corre o risco "
+"de\n"
"sobrescrever o arquivo rc. As saídas do \"echo\" redirecionadas não devem\n"
"substituir (>), e sim anexar (>>) a esse arquivo.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"Se você não conhece a localização ou nome do arquivo rc do top, use o comando\n"
-"\"W\" e note esses detalhes. Depois de fazer backup do arquivo rc atual, tente\n"
-"executar os \"echo\" acima exatamente como mostrado, substituindo \".toprc\"\n"
-"conforme apropriado. A abordagem mais segura seria usar copiar e colar, para\n"
+"Se você não conhece a localização ou nome do arquivo rc do top, use o "
+"comando\n"
+"\"W\" e note esses detalhes. Depois de fazer backup do arquivo rc atual, "
+"tente\n"
+"executar os \"echo\" acima exatamente como mostrado, substituindo \"."
+"toprc\"\n"
+"conforme apropriado. A abordagem mais segura seria usar copiar e colar, "
+"para\n"
"evitar qualquer erro de escrita.\n"
"\n"
"Finalmente, reinicie o top para revelar o que as entradas reais do Inspeção\n"
"combinadas com este novo comando podem oferecer. As possibilidades são\n"
-"infinitas, especialmente considerando que as entradas de tipo \"pipe\" podem\n"
+"infinitas, especialmente considerando que as entradas de tipo \"pipe\" "
+"podem\n"
"incluir scripts de shell também!\n"
"\n"
"Para informações importantes adicionais, consulte a documentação de topo.\n"
-"Em seguida, melhore o top com suas próprias entradas personalizadas \"file\"\n"
+"Em seguida, melhore o top com suas próprias entradas personalizadas "
+"\"file\"\n"
"e \"pipe\".\n"
"\n"
"Divirta-se!\n"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr "para habilitar \"Y\", pressione <Enter>, digite \"W\" e reinicie o top"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "para habilitar \"Y\", consulte a página man do top (pressione Enter)"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Seleção falhou com: %s\n"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:567
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "não foi possível inspecionar, pid %d não localizado"
-#: top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:568
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspecionar o PID [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d linhas, %*d-%*d colunas, %lu bytes lidos"
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:570
msgid "patience please, working ..."
msgstr "paciência por favor, trabalhando ..."
-#: top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "trabalhando, use Ctrl-C para encerrar ..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "adicionar filtro #%d (%s) como: [!]CAMPO?VALOR"
-#: top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorando diferença maiúsculo/minúsculo"
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "diferenciar maiúsculo/minúsculo"
-#: top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "filtro duplicado foi ignorado"
-#: top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:578
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "delimitador de filtro \"%s\" está faltando"
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valor de filtro \"%s\" está faltando"
-#: top/top_nls.c:486
+#: src/top/top_nls.c:580
msgid "include"
msgstr "incluir"
-#: top/top_nls.c:487
+#: src/top/top_nls.c:581
msgid "exclude"
msgstr "excluir"
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> para continuar, filtros: %s"
-#: top/top_nls.c:489
+#: src/top/top_nls.c:583
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:586
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:493
-#, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+#: src/top/top_nls.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "expandir qual nó (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:494
-msgid "invalid node"
+#: src/top/top_nls.c:588
+#, fuzzy
+msgid "invalid numa node"
msgstr "nó inválido"
-#: top/top_nls.c:495
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
@@ -3282,37 +3640,115 @@ msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:594
msgid "Mem "
msgstr "mem "
# Coloquei em minúsculo para padronizar; usado em "KB swap"
-#: top/top_nls.c:501
+#: src/top/top_nls.c:595
msgid "Swap"
msgstr "swap"
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:596
#, c-format
-msgid "bad memory scaling arg '%c'"
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:597
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "argumento de escala de memória inválido \"%c\""
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:600
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID para recolher/expandir [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:504
-msgid "terminal is not wide enough"
-msgstr "o terminal não é largo o suficiente"
-
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:601
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "modo incorreto, comando inativo"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:602
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "salvar impede top mais antigo de lê-lo, salvar mesmo assim?"
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr "falha ao definir tty: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr "falha ao abrir /proc/stat: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr "Variáveis ambiente"
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3348,107 +3784,173 @@ msgstr "salvar impede top mais antigo de lê-lo, salvar mesmo assim?"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:551
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:661
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
"\n"
-"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
"Ajuda para comandos interativos~2 - %s\n"
-"Janela ~1%s~6: ~1Modo cumulativo ~3%s~2. ~1Sistema~6: ~1Atraso ~3%.1f s~2; ~1Modo seguro ~3%s~2.\n"
+"Janela ~1%s~6: ~1Modo cumulativo ~3%s~2. ~1Sistema~6: ~1Atraso ~3%.1f s~2; "
+"~1Modo seguro ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' cores; '~1B~2' negrito; '~1E~2'/'~1e~2' escala mem. resumo/tarefa\n"
-" l,t,m,I Ativar: '~1l~2' carga média; '~1t~2' tarefa/cpu; '~1m~2' memória; '~1I~2' modo Irix\n"
-" 0,1,2,3,4 Ativar: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' visões cpu/numa; '~14~2' 2 cpus lado a lado\n"
-" f,F,X Campos: '~1f~2'/'~1F~2' adic/remover/ordem/sort; '~1X~2' aumenta largura fixa\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' cores; '~1B~2' negrito; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"escala mem. resumo/tarefa\n"
+" l,t,m,I Ativar: '~1l~2' carga média; '~1t~2' tarefa/cpu; '~1m~2' "
+"memória; '~1I~2' modo Irix\n"
+" 0,1,2,3,4 Ativar: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' visões cpu/numa; "
+"'~14~2' 2 cpus lado a lado\n"
+" f,F,X Campos: '~1f~2'/'~1F~2' adic/remover/ordem/sort; '~1X~2' aumenta "
+"largura fixa\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Localizar: '~1L~2'/'~1&~2' Local./de novo; Ordenar coluna: '~1<~2'/'~1>~2' esq/dir\n"
-" R,H,J,C . Ativar: '~1R~2' Ordem; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Justif. núm; '~1C~2' Coordenadas\n"
-" c,i,S,j . Ativar: '~1c~2' Linha nome/cmd; '~1i~2' Ocioso; '~1S~2' Tempo; '~1j~2' Justif. txto\n"
-" x~5,~1y~5 . Ativar realce: '~1x~2' ordenar campo; '~1y~2' tarefas em execução\n"
-" z~5,~1b~5 . Ativar: '~1z~2' cor/mono; '~1b~2' negrito/inverso (apenas se 'x' ou 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filtrar: '~1u~2'/'~1U~2' usuá. efetivo/qualquer; '~1o~2'/'~1O~2' outros critérios\n"
-" n,#,^O . Define: '~1n~2'/'~1#~2' máx tarefas exibi.; Mostra: ~1Ctrl~2+'~1O~2' outros filtros\n"
-" V,v . Ativar: '~1V~2' visão floresta; '~1v~2' oculta/mostra filhos nesta visão\n"
+" L,&,<,> . Localizar: '~1L~2'/'~1&~2' Local./de novo; Ordenar coluna: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' esq/dir\n"
+" R,H,J,C . Ativar: '~1R~2' Ordem; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Justif. núm; "
+"'~1C~2' Coordenadas\n"
+" c,i,S,j . Ativar: '~1c~2' Linha nome/cmd; '~1i~2' Ocioso; '~1S~2' Tempo; "
+"'~1j~2' Justif. txto\n"
+" x~5,~1y~5 . Ativar realce: '~1x~2' ordenar campo; '~1y~2' tarefas em "
+"execução\n"
+" z~5,~1b~5 . Ativar: '~1z~2' cor/mono; '~1b~2' negrito/inverso (apenas "
+"se 'x' ou 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filtrar: '~1u~2'/'~1U~2' usuá. efetivo/qualquer; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"outros critérios\n"
+" n,#,^O . Define: '~1n~2'/'~1#~2' máx tarefas exibi.; Mostra: "
+"~1Ctrl~2+'~1O~2' outros filtros\n"
+" V,v . Ativar: '~1V~2' visão floresta; '~1v~2' oculta/mostra filhos "
+"nesta visão\n"
"\n"
-"%s W,Y,! Escrever arq. config '~1W~2'; Inspec. outra saída '~1Y~2'; Combina cpus '~1!~2'\\n\n"
+"%s W,Y,! Escrever arq. config '~1W~2'; Inspec. outra saída '~1Y~2'; "
+"Combina cpus '~1!~2'\\n\n"
" q Sair\n"
-" ( comandos com '.' exigem um ~1janela~2 de exibição de tarefas ~1visível~2 )\n"
+" ( comandos com '.' exigem um ~1janela~2 de exibição de tarefas "
+"~1visível~2 )\n"
"Pressione '~1h~2' ou '~1?~2' para ajuda com ~1Janelas~2,\n"
"Digite 'q' ou <Esc> para continuar "
-#: top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
"Ajuda para janelas / grupos de campo~2 - \"Janela atual\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use múltiplas ~1janelas~2, cada uma com opções separadas (cor,campos,ordem,etc)\n"
-". A janela \"atual\" controla a ~1Área Resumida~2 e responde a seus ~1Comandos~2\n"
-" . que ~1Exibição de tarefa~2 pode ser ~1Desl.~2 & ~1Lig.~2, crescendo/encolhendo outras\n"
-" . com ~1Nenhuma~2 exibição de tarefa, alguns comandos serão ~1desli.~2 ('i','R','n',\n"
-" 'c',etc.) até uma ~1janela diferente~2 ser ativada, tornando-a janela 'atual'\n"
-". Você ~1altera~2 janela 'atual': ~1 1~2) alternando p/ frente/trás; ~1 2~2) escolhendo um\n"
-" grupo de comandos; ou~1 3~2) fechando telas de campos ou mapeamento de cores\n"
+". Use múltiplas ~1janelas~2, cada uma com opções separadas (cor,campos,ordem,"
+"etc)\n"
+". A janela \"atual\" controla a ~1Área Resumida~2 e responde a seus "
+"~1Comandos~2\n"
+" . que ~1Exibição de tarefa~2 pode ser ~1Desl.~2 & ~1Lig.~2, crescendo/"
+"encolhendo outras\n"
+" . com ~1Nenhuma~2 exibição de tarefa, alguns comandos serão ~1desli.~2 "
+"('i','R','n',\n"
+" 'c',etc.) até uma ~1janela diferente~2 ser ativada, tornando-a janela "
+"'atual'\n"
+". Você ~1altera~2 janela 'atual': ~1 1~2) alternando p/ frente/trás; ~1 2~2) "
+"escolhendo um\n"
+" grupo de comandos; ou~1 3~2) fechando telas de campos ou mapeamento de "
+"cores\n"
". Comandos ~1disponíveis a qualquer tempo -------------~2\n"
-" A . Modo de exibição alternativa, mostra janelas ~1Únicas~2/~1Múltiplas~2\n"
-" g . Escolhe o outro grupo de campo e torna-o 'atual', ou altere agora\n"
-" selecionando um número de: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; ou~1 4~2 =%s\n"
+" A . Modo de exibição alternativa, mostra janelas ~1Únicas~2/"
+"~1Múltiplas~2\n"
+" g . Escolhe o outro grupo de campo e torna-o 'atual', ou altere "
+"agora\n"
+" selecionando um número de: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"ou~1 4~2 =%s\n"
". Comandos ~1exigindo o modo~2 '~1A~2'~1 -------------~2\n"
" G . Altera o ~1Nome~5 do grupo de campo/janela 'atual'\n"
-" ~1*~4 a , w . Alterna entre quatro janelas: '~1a~5' para frente; '~1w~5' para trás\n"
-" ~1*~4 - , _ . Mostra/Oculta: '~1-~5' janela ~1Atual~2; '~1_~5' todos ~1Visíveis~2/~1Invisíveis~2\n"
+" ~1*~4 a , w . Alterna entre quatro janelas: '~1a~5' para frente; "
+"'~1w~5' para trás\n"
+" ~1*~4 - , _ . Mostra/Oculta: '~1-~5' janela ~1Atual~2; '~1_~5' todos "
+"~1Visíveis~2/~1Invisíveis~2\n"
" A tela será divida igualmente entre exibições de tarefas. Mas você pode\n"
-" ~1aumentá-las~2 ou ~1diminui-las~2, usando comandos '~1n~2' e '~1i~2'. Após, você poderia:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalancear tarefas: '~1=~5' janela ~1Atual~2; '~1+~5' ~1Todas~2 janelas\n"
-" (também força a janela ~1atual~2, ou ~1todas~2, a se tornar visível)\n"
+" ~1aumentá-las~2 ou ~1diminui-las~2, usando comandos '~1n~2' e '~1i~2'. "
+"Após, você poderia:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalancear tarefas: '~1=~5' janela ~1Atual~2; '~1+~5' "
+"~1Todas~2 janelas\n"
+" (também força a janela ~1atual~2, ou ~1todas~2, a se tornar "
+"visível)\n"
"\n"
-"No modo '~1A~2', teclas '~1*~4' são seus comandos ~1essenciais~2. Tente comandos '~1a~2' e '~1w~2'\n"
-"junto com os subcomandos de 'g' AGORA. Pressione <Enter> para torná-la 'Atual' "
+"No modo '~1A~2', teclas '~1*~4' são seus comandos ~1essenciais~2. Tente "
+"comandos '~1a~2' e '~1w~2'\n"
+"junto com os subcomandos de 'g' AGORA. Pressione <Enter> para torná-la "
+"'Atual' "
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should
@@ -3459,14 +3961,16 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:722
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3475,7 +3979,8 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3490,17 +3995,22 @@ msgstr ""
"Ajuda para mapeamento de cores~2 - \"Janela atual\": ~1 %s ~6\n"
"\n"
" cor - 04:25:44 ativo 8 dias, 50 min, 7 usuários, carga média:\n"
-" Tarefas:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exec.,~3 62 ~2dormindo,~3 0 ~2parados,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2usuários,~3 11.2 ~2sistema,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2ocioso~3\n"
+" Tarefas:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exec.,~3 62 ~2dormindo,~3 0 ~2parados,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2usuários,~3 11.2 ~2sistema,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2ocioso~3\n"
" ~1 Mensagem desagradável! ~4 -ou- ~1Prompt de entrada~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TEMPO+ VIRT SWAP S COMANDO ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
" ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R color -b -z~7\n"
" 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n"
-" alternativas disponíveis: ~1B~2 =desabilitar negrito globalmente (~1%s~2),\n"
-" ~1z~2 =cores/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tarefas \"negrito\"/inverso (~1%s~2)\n"
+" alternativas disponíveis: ~1B~2 =desabilitar negrito globalmente "
+"(~1%s~2),\n"
+" ~1z~2 =cores/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tarefas \"negrito\"/inverso "
+"(~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Selecione um ~1alvo~2 como uma letra maiúscula, ~1alvo atual~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Selecione um ~1alvo~2 como uma letra maiúscula, ~1alvo atual~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Dados resumidos,~1 M~2 = Mensagens/Prompts,\n"
" H~2 = Cabeçalhos de colunas,~1 T~2 = Informações de tarefa\n"
"2) Selecione uma ~1cor~2 como um número ou use setas para cima/baixo,\n"
@@ -3515,50 +4025,44 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:640
+#: src/top/top_nls.c:751
msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
+" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
msgstr ""
-" k,r Manipular tarefas: '~1k~2' mata; '~1r~2' renice\n"
-" d ou s Define intervalo de atualização\n"
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:649
+#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
-"Gerenciamento de campos~2 para janela ~1%s~6, cuja ordem de campos atual é ~1%s~2\n"
-" Navegue com Cima/Baixo, Direita seleciona movimento, então <Enter> ou esquerda aplica,\n"
-" 'd' ou <Espacho> ativa exibição, 's' define ordem. Use 'q' ou <Esc> para terminar!\n"
+"Gerenciamento de campos~2 para janela ~1%s~6, cuja ordem de campos atual é "
+"~1%s~2\n"
+" Navegue com Cima/Baixo, Direita seleciona movimento, então <Enter> ou "
+"esquerda aplica,\n"
+" 'd' ou <Espacho> ativa exibição, 's' define ordem. Use 'q' ou <Esc> para "
+"terminar!\n"
# Linha de Tarefas na Área Resumida
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2em exec.,~3 %3u ~2dormindo,~3 %3u ~2parado,~3 %3u ~2zumbi~3\n"
-
-# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 1
-#: top/top_nls.c:660
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2ocioso~3"
-
-# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 2
-#: top/top_nls.c:663
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2ocioso~3 %#5.1f ~2aguad-ES~3"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2em exec.,~3 %3u ~2dormindo,~3 %3u ~2parado,~3 %3u "
+"~2zumbi~3\n"
# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 3
# Tradução:
@@ -3567,10 +4071,14 @@ msgstr "%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:669
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f ~2ag,~3 %#5.1f ~2ih,~3 %#5.1f ~2is~3"
+#: src/top/top_nls.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f "
+"~2ag,~3 %#5.1f ~2ih,~3 %#5.1f ~2is~3"
# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 4
# Tradução:
@@ -3579,526 +4087,606 @@ msgstr "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:675
-#, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
-msgstr "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sis,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2oc,~3%#5.1f ~2ag,~3%#5.1f ~2ih,~3%#5.1f ~2is~3%#5.1f ~2tr~3"
+#: src/top/top_nls.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sis,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2oc,~3%#5.1f ~2ag,"
+"~3%#5.1f ~2ih,~3%#5.1f ~2is~3%#5.1f ~2tr~3"
# Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
-#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:679
-#, c-format
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2buff/"
+"cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2%sdispon."
+"~3\n"
+
+# Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
+#: src/top/top_nls.c:785
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
msgstr ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2%sdispon.~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2buff/"
+"cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2%sdispon."
+"~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:686
+#: src/top/top_nls.c:791
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
"Inspeção~2 Pausa em: pid ~1%d~6, execução ~1%s~6\n"
-"Use~2: esq./dir. e <Enter> para ~1selecionar~5 opção; 'q' ou <Esc> para ~1terminar~5 !\n"
+"Use~2: esq./dir. e <Enter> para ~1selecionar~5 opção; 'q' ou <Esc> para "
+"~1terminar~5 !\n"
"Opções~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:691
+#: src/top/top_nls.c:796
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
"Inspeção~2 Visão do pid: ~1%s~3, execução ~1%s~3. Local: ~1%s~6\n"
-"Use~2: esq/dir/cima/baixo/etc para ~1navegar~5 na saída; 'L'/'&' para ~1localiz.~5/~1próx.~5\n"
+"Use~2: esq/dir/cima/baixo/etc para ~1navegar~5 na saída; 'L'/'&' para "
+"~1localiz.~5/~1próx.~5\n"
"Ou~2: <Enter> para ~1selecionar outro~5; 'q' ou <Esc> para ~1terminar~5 !\n"
-#: uptime.c:64
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty mostra o tempo de atividade em um formato bonito\n"
-#: uptime.c:66
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since sistema ativo desde\n"
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [opções] [atraso [contagem]]\n"
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active memória ativa/inativa\n"
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks número de forks desde a inicialização\n"
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs slabinfo\n"
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header não re-exibe o cabeçalho\n"
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats estatísticas de contador de eventos\n"
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk estatísticas de disco\n"
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum resume as estatísticas de disco\n"
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dispo> estatísticas específicas da partição\n"
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <caract> define a unidade exibida\n"
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp mostra carimbo de tempo\n"
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "procs -----------memória--------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
+msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: vmstat.c:197
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
-msgstr "--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- --------cpu--------"
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"procs -----------memória--------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- ------"
+"cpu-----"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
+#: src/vmstat.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----"
+"e/s---- -sistema- --------cpu--------"
+
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -carimbo de tempo--"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "livre"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inativ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "ativo"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:445
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "leituras"
-#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:447
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "set. lidos"
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:449
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "escritas"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:451
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "escrit. solic"
-#: vmstat.c:465
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-msgstr "seu kernel não oferece suporte a diskstat. (2.5.70 ou acima exigido)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
+msgstr "a partição não foi localizada\n"
-#: vmstat.c:527
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/S------"
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/"
+"S------"
-#: vmstat.c:529
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "disco ------------------leituras----------------- ------------------escritas----------------- -----E/S--------"
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"disco ------------------leituras----------------- ------------------"
+"escritas----------------- -----E/S--------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "mescl."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "setores"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "atu"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "DRDOS/s (FAT12)"
-#: vmstat.c:687
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-msgstr "seu kernel não oferece suporte a diskstat (2.5.70 ou acima exigido)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:697
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:699
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:701
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:703
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Tam."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:705
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Págs."
-#: vmstat.c:717
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "seu kernel não oferece suporte a slabinfo ou suas permissões são insuficientes"
-
-#: vmstat.c:769
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: src/vmstat.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d discos \n"
-#: vmstat.c:770
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: src/vmstat.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partições \n"
-#: vmstat.c:786
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu leituras totais\n"
-#: vmstat.c:787
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu leituras mescladas\n"
-#: vmstat.c:788
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu setores lidos\n"
-#: vmstat.c:789
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu mili leitura\n"
-#: vmstat.c:790
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu escritas\n"
-#: vmstat.c:791
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu escritas mescladas\n"
-#: vmstat.c:792
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu setores escritos\n"
-#: vmstat.c:793
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu mili escritas\n"
-#: vmstat.c:794
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S em progresso\n"
-#: vmstat.c:795
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
-#: vmstat.c:816
+#: src/vmstat.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
+
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: vmstat.c:817
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória usada\n"
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória ativa\n"
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória inativa\n"
-#: vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória livre\n"
-#: vmstat.c:821
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória em buffer\n"
-#: vmstat.c:822
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s de cache de swap\n"
-#: vmstat.c:823
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap total\n"
-#: vmstat.c:824
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap usada\n"
-#: vmstat.c:825
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap livre\n"
-#: vmstat.c:826
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:827
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:828
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de sistema\n"
-#: vmstat.c:829
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu ocioso\n"
-#: vmstat.c:830
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de aguardo de E/S\n"
-#: vmstat.c:831
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de IRQ\n"
-#: vmstat.c:832
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de softirq\n"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu roubada\n"
-#: vmstat.c:834
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
+#: src/vmstat.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
+
+#: src/vmstat.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
+
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas IN\n"
-#: vmstat.c:835
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas OUT\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu páginas em swap IN\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu páginas em swap OUT\n"
-#: vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u interrupções\n"
-#: vmstat.c:839
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
+#: src/vmstat.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u trocas de contexto de CPU\n"
-#: vmstat.c:840
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+#: src/vmstat.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u tempo de inicialização\n"
-#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:958
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)"
-#: vmstat.c:1009
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr "a partição não foi localizada\n"
-
-#: watch.c:90
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opções] comando\n"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep apita se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4106,165 +4694,188 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanente>]\n"
" realça alterações entre atualizações\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit sai se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --equexit <cycles>\n"
+" exit when output from command does not change\n"
+msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
+
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <seg> segundos para esperar entre atualizações\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr " -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n"
+msgstr ""
+" -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n"
-#: watch.c:101
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap desativa a quebra de linha\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
-msgstr " -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n"
+msgstr ""
+" -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n"
-#: watch.c:476
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "A cada %.1fs: "
-#: watch.c:477
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:564
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: watch.c:574
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: watch.c:579
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 falhou"
-#: watch.c:586
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "não foi possível executar \"%s\""
-#: watch.c:603
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:755
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:763
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair"
-#: watch.c:816
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Não foi possível analisar o intervalo de WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:897
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode\n"
-#: watch.c:903
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n"
-#: w.c:260 w.c:275
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
msgstr " %2ludias"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:269 w.c:279
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:287
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: src/w.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:478
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [opções] [tty]\n"
+
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n"
-#: w.c:479
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n"
-#: w.c:480
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short formato curto\n"
-#: w.c:481
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n"
-#: w.c:482
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n"
-#: w.c:483
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se possível)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se "
+"possível)\n"
-#: w.c:580
+#: src/w.c:625
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, ignorando.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, "
+"ignorando.\n"
-#: w.c:590
+#: src/w.c:635
#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "a variável de tamanho de origem PROCPS_FROMLEN deve ser de 8 a %d, ignorando\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"a variável de tamanho de origem PROCPS_FROMLEN deve ser de 8 a %d, "
+"ignorando\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:617
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:619
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "DE"
-#: w.c:621
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n"
-#: w.c:623
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " OCI. O QUE\n"
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -4272,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uso:\n"
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -4281,19 +4892,19 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
# apenas um caractere de nova linha
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help exibe esta ajuda e sai\n"
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação da versão e sai\n"
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4302,11 +4913,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Para mais detalhes, veja %s.\n"
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "erro: memória insuficiente\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "erro: não foi possível acessar /proc\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "alguma coisa na linha %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#~ msgstr "\"%s\" deve estar na forma nome=valor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "malformed setting \"%s\""
+#~ msgstr "configuração malformada \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is deprecated, value not set"
+#~ msgstr "%s é obsoleto, valor não definido"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" inapropriado\n"
+#~ "Uso:\n"
+#~ " %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " %s\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s\n"
+#~ "Uso:\n"
+#~ " %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "falha openproc: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "-%c requires argument"
+#~ msgstr "-%c requer argumento"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#~ msgstr ""
+#~ " -hv | bcEeHiOSs1 -d segs -n máx -u|U usuário -p pid(s) -o campo -w [cols]"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "falha ao abrir /proc/stat"
+
+#~ msgid "terminal is not wide enough"
+#~ msgstr "o terminal não é largo o suficiente"
+
+#~ msgid ""
+#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+#~ " d or s Set update interval\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " k,r Manipular tarefas: '~1k~2' mata; '~1r~2' renice\n"
+#~ " d ou s Define intervalo de atualização\n"
+
+# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 1
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2ocioso~3"
+
+# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 2
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2ocioso~3 %#5.1f ~2aguad-ES~3"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "seu kernel não oferece suporte a diskstat. (2.5.70 ou acima exigido)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "seu kernel não oferece suporte a diskstat (2.5.70 ou acima exigido)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "seu kernel não oferece suporte a slabinfo ou suas permissões são "
+#~ "insuficientes"
+
#~ msgid ""
#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
#~ " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
@@ -4315,13 +5027,6 @@ msgstr "%s de %s\n"
#~ " mesmo espaço de nomes que <pid> ou 0 para\n"
#~ " todos os espaços de nomes\n"
-#~ msgid ""
-#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
-#~ "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "o padrão que pesquisa por nomes de processo maiores que 15 caracteres vai resultar em zero correspondências\n"
-#~ "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
-
#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
#~ msgstr "tamanho de página desconhecido (presumindo 4096)\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4c22a03..9b62d57 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.1rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -136,13 +136,21 @@ msgstr "Kan inte skapa minnesinformationspost"
#: src/free.c:377
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " totalt använt fritt delat buffertar cache tillgängl."
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" totalt använt fritt delat buffertar "
+"cache tillgängl."
#: src/free.c:379
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " totalt använt fritt delat buff/cache tillgängl."
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" totalt använt fritt delat buff/cache "
+"tillgängl."
#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
@@ -193,8 +201,11 @@ msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n"
#: src/kill.c:44
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list=[<signal>] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett namn\n"
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<signal>] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett "
+"namn\n"
#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
@@ -214,139 +225,144 @@ msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "felaktigt argument %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375
-#: src/skill.c:459 src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044
-#: src/vmstat.c:1054 src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
-#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "heltalsspill"
-#: src/pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:149
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n"
-#: src/pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n"
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:161
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n"
-#: src/pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n"
-#: src/pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count antal matchande processer\n"
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
+msgstr ""
+" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
-#: src/pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n"
-#: src/pgrep.c:175
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna föräldern\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna "
+"föräldern\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors exkludera våra anfäder from resultat\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,…> match via cgroup-v2-namn\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -354,69 +370,73 @@ msgstr ""
" --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n"
" namnrymd som <PID>\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
" --nslist <ns,…> lista vilka namnrymder som övervägs för\n"
" flaggan --ns.\n"
-" Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, net, pid, user,\n"
+" Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, net, pid, "
+"user,\n"
" uts\n"
-#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Kan inte skapa pid-informationspost"
-#: src/pgrep.c:377
+#: src/pgrep.c:380
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
-#: src/pgrep.c:394
+#: src/pgrep.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
-#: src/pgrep.c:405
+#: src/pgrep.c:408
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
-#: src/pgrep.c:417
+#: src/pgrep.c:420
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
-#: src/pgrep.c:429
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
-#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Kan inte läsa processnamnrymdsinformation"
-#: src/pgrep.c:583
+#: src/pgrep.c:586
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "reguttr-fel: %s"
-#: src/pgrep.c:645
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n"
-#: src/pgrep.c:757
+#: src/pgrep.c:760
#, c-format
msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-"mönster som söker efter processnamn längre än 15 tecken kommer resultera i noll träffar\n"
+"mönster som söker efter processnamn längre än 15 tecken kommer resultera i "
+"noll träffar\n"
"Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden."
-#: src/pgrep.c:1025
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -425,7 +445,7 @@ msgstr ""
"-L utan -F är meningslöst.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1032
+#: src/pgrep.c:1035
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -434,7 +454,7 @@ msgstr ""
"pid-filen är inte giltig.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1041
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -443,7 +463,7 @@ msgstr ""
"endast ett mönster kan anges\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -452,31 +472,31 @@ msgstr ""
"inget matchande kriterium angivet\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1097
+#: src/pgrep.c:1100
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1104
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
-#: src/pgrep.c:1116
+#: src/pgrep.c:1119
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1120
+#: src/pgrep.c:1123
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_open() är inte implementerat i Linux < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1126
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "att öppna pid %ld misslyckades"
-#: src/pgrep.c:1137
+#: src/pgrep.c:1140
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait misslyckades"
@@ -503,7 +523,8 @@ msgstr " -w, --with-workers visa kärnarbetare också\n"
#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n"
+msgstr ""
+" -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n"
#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
@@ -554,7 +575,7 @@ msgstr "Läge"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
@@ -617,7 +638,9 @@ msgstr " -p, --show-path visa sökväg i mappningarna\n"
#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
-msgstr " -A, --range=<låg>[,<hög>] begränsa resultatet till det angivna intervallet\n"
+msgstr ""
+" -A, --range=<låg>[,<hög>] begränsa resultatet till det angivna "
+"intervallet\n"
#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
@@ -1080,8 +1103,11 @@ msgid " X register format\n"
msgstr " X registerformat\n"
#: src/ps/help.c:147
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -l)\n"
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -"
+"l)\n"
#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
@@ -1156,8 +1182,11 @@ msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e visa miljön efter kommandot\n"
#: src/ps/help.c:168
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr " k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[,[+|-]nyckel[,…]]\n"
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+" k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[,"
+"[+|-]nyckel[,…]]\n"
#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
@@ -1562,7 +1591,9 @@ msgstr "kolumnbredder måste vara teckenlösa decimaltal"
#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) makroformatspecificerare"
+msgstr ""
+"det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) "
+"makroformatspecificerare"
#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
@@ -1610,8 +1641,10 @@ msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du förväntade dig"
#: src/ps/sortformat.c:803
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)"
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)"
#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
@@ -1624,7 +1657,8 @@ msgstr "formatflaggor står i konflikt"
#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "det går inte att använda utdatamodifierare med användardefinierad utdata"
+msgstr ""
+"det går inte att använda utdatamodifierare med användardefinierad utdata"
#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
@@ -1699,8 +1733,11 @@ msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
#: src/skill.c:325
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -1766,7 +1803,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Standardsignalen är TERM. Använd -l eller -L för att lista tillgängliga\n"
-"signaler. Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT, KILL, STOP, CONT\n"
+"signaler. Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT, KILL, STOP, "
+"CONT\n"
"och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n"
#: src/skill.c:356
@@ -1831,7 +1869,8 @@ msgstr " -o, --once visa endast en gång, avsluta sedan\n"
#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <tkn> ange sorteringskriterium enligt tecken (se nedan)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <tkn> ange sorteringskriterium enligt tecken (se nedan)\n"
#: src/slabtop.c:113
msgid ""
@@ -2096,8 +2135,12 @@ msgstr "%s(%d): felaktig syntax, fortsätter …"
#: src/sysctl.c:759
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte expanderas."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte "
+"expanderas."
#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
@@ -2201,704 +2244,704 @@ msgstr "misslyckades att skriva till tty:n"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr "Process-id"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr "FPID"
-#: src/top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:156
msgid "Parent Process pid"
msgstr "Föräldraprocess-pid"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "UID"
msgstr "AID"
-#: src/top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:159
msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektiv användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "ANVÄNDARE"
-#: src/top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr "Effektivt anv.-namn"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr "VAID"
-#: src/top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:165
msgid "Real User Id"
msgstr "Verkligt användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr "VANV"
-#: src/top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr "Verkligt anv.-namn"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr "SAID"
-#: src/top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:171
msgid "Saved User Id"
msgstr "Sparat användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr "SANV"
-#: src/top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:174
msgid "Saved User Name"
msgstr "Sparat användarnamn"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: src/top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:177
msgid "Group Id"
msgstr "Grupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPP"
-#: src/top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:180
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: src/top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: src/top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr "Processgrupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: src/top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:186
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Styr-tty"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: src/top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:189
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Tty-processgrupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: src/top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:192
msgid "Session Id"
msgstr "Sessions-id"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: src/top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: src/top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: src/top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: src/top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:198
msgid "Nice Value"
msgstr "Nice-värde"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: src/top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr "aTR"
-#: src/top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:201
msgid "Number of Threads"
msgstr "Antal trådar"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: src/top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "P"
msgstr "P"
-#: src/top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:204
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Sen. anv. CPU (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: src/top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:206
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: src/top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-användning"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: src/top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr "TID"
-#: src/top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:210
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: src/top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "TIME+"
msgstr "TID+"
-#: src/top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:213
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU-tid, hundradelar"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: src/top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "%MEM"
msgstr "%MIN"
-#: src/top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:216
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Minnesanv. (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: src/top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: src/top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:219
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Virtuell avbild(KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: src/top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "SWAP"
msgstr "VÄXL"
-#: src/top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:222
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Växlingsstorlek(KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: src/top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: src/top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:225
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Resident storl (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: src/top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "CODE"
msgstr "KOD"
-#: src/top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:228
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Kodstorlek (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: src/top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: src/top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:231
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Data+stack (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr "DELT"
-#: src/top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:234
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Delat minne (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: src/top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr "aSto"
-#: src/top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Stora sidfel"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: src/top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr "aSmå"
-#: src/top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Små sidfel"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: src/top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr "aSmu"
-#: src/top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:243
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Antal smutsiga sidor"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: src/top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr "Processtatus"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: src/top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
-#: src/top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:249
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Kommandonamn/-rad"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr "VKAN"
-#: src/top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:252
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Sover i funktion"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: src/top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: src/top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:255
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Uppg.flagg <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr "KGRUPPR"
-#: src/top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:258
msgid "Control Groups"
msgstr "Kontrollgrupper"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr "KOMPGID"
-#: src/top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Kompl. grupp-id:n"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr "KOMPGRP"
-#: src/top/top_nls.c:257
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Kompl. gruppnamn"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: src/top/top_nls.c:260
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Trådgrupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: src/top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:269
msgid "OOMa"
msgstr "OOMj"
-#: src/top/top_nls.c:263
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "OOMEM-justering"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: src/top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:272
msgid "OOMs"
msgstr "OOMv"
-#: src/top/top_nls.c:266
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "nuvarande OOMEM-värde"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: src/top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr "MILJÖ"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: src/top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:278
msgid "Environment vars"
msgstr "Miljövariabler"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: src/top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr "vSt"
-#: src/top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Stora sidfel delta"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: src/top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr "vSm"
-#: src/top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Små sidfel delta"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: src/top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "USED"
msgstr "ANV"
-#: src/top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Res+Växl-storl (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr "nrIPK"
-#: src/top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:290
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "IPK-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr "nrMNT"
-#: src/top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:293
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "MNT-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr "nrNÄT"
-#: src/top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:296
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "NÄT-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr "nrPID"
-#: src/top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:299
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "PID-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr "nrANV"
-#: src/top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:302
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "ANV-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr "nrUTS"
-#: src/top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:305
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "UTS-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: src/top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:308
msgid "LXC container name"
msgstr "LXC-behållarnamn"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: src/top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:311
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "RES anonymt (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "RSfd"
msgstr "RSfb"
-#: src/top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:314
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES filbaserat (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: src/top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:316
msgid "RSlk"
msgstr "RSlå"
-#: src/top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:317
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES låst (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "RSsh"
msgstr "RSdl"
-#: src/top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:320
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "RES delat (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: src/top/top_nls.c:315
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "CGNAME"
msgstr "KGNAMN"
-#: src/top/top_nls.c:316
+#: src/top/top_nls.c:323
msgid "Control Group name"
msgstr "Kontrollgruppnamn"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: src/top/top_nls.c:318
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: src/top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:326
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Senast använd NUMA-nod"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "LOGID"
msgstr "LOGID"
-#: src/top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:329
msgid "Login User Id"
msgstr "Inloggningsanvändar-id"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: src/top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "EXE"
msgstr "KÖRBAR"
-#: src/top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:332
msgid "Executable Path"
msgstr "Sökväg till körbar"
-#: src/top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:338
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr "Res Min (smaps), KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "PSS"
msgstr "ARSS"
-#: src/top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:341
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr "Andel RSS, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "PSan"
msgstr "ASan"
-#: src/top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:344
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr "Andel anon, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "PSfd"
msgstr "ASfb"
-#: src/top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:347
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr "Andel fil, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "PSsh"
msgstr "ASdelt"
-#: src/top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:350
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr "Andel delat, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:352
msgid "USS"
msgstr "URSS"
-#: src/top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:353
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr "Unika RSS, KiB"
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "ioR"
msgstr "ioL"
-#: src/top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:356
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr "I/O-byte läst"
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "ioRop"
msgstr "ioLåt"
-#: src/top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:359
msgid "I/O Read Operations"
msgstr "I/O läsåtgärder"
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: src/top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "ioW"
msgstr "ioS"
-#: src/top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:362
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr "I/O-byte skrivet"
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "ioWop"
msgstr "ioSåt"
-#: src/top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:365
msgid "I/O Write Operations"
msgstr "I/O-skrivåtgärder"
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:367
msgid "AGID"
msgstr "AGID"
-#: src/top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:368
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr "Autogruppidentifierare"
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: src/top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:370
msgid "AGNI"
msgstr "AGNI"
-#: src/top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:371
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Autogrupps nice-värde"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:373
msgid "STARTED"
msgstr "STARTAD"
-#: src/top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:374
msgid "Start Time from boot"
msgstr "Starttid från uppstart"
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:376
msgid "ELAPSED"
msgstr "FÖRLUP."
-#: src/top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:377
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr "Förlupen körtid"
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: src/top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:379
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr "%CUA"
-#: src/top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:380
msgid "CPU Utilization"
msgstr "CPU-användning"
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: src/top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:382
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr "%CUB"
-#: src/top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:383
msgid "Utilization + child"
msgstr "Användning + barn"
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:385
msgid "nsCGROUP"
msgstr "nrGRUPPER"
-#: src/top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:386
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "CGRP-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:388
msgid "nsTIME"
msgstr "nrTID"
-#: src/top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:389
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "TIDS-namnrymdsinod"
@@ -2912,7 +2955,7 @@ msgstr "TIDS-namnrymdsinod"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:409
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2921,297 +2964,286 @@ msgstr ""
"\tsignal %d (%s) fångades av %s,\n"
"\tskicka felrapporter till <procps@freelists.org>\n"
-#: src/top/top_nls.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-"felaktig ”%s”\n"
-"Användning:\n"
-" %s%s"
-
-#: src/top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:439
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "felaktigt fördröjningsintervall ”%s”"
-#: src/top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "felaktigt iterationsargument ”%s”"
-#: src/top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:441
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "pid-gränsen (%d) överskriden"
-#: src/top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "felaktig pid ”%s”"
-#: src/top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "-%c-argument saknas"
-#: src/top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "felaktigt breddargument ”%s”"
-#: src/top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "okänd flagga ”%s”"
-#: src/top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:446
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d otillåtet i ”säkert” läge"
-#: src/top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:447
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d behöver ett positivt argument"
-#: src/top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr "På"
-#: src/top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:449
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:450
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s från %s"
-#: src/top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Skogsläge %s"
-#: src/top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:452
msgid "failed tty get"
msgstr "misslyckades att få tty"
-#: src/top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "misslyckades att sätta tty: %s"
-#: src/top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Välj fältgrupp (1 – 4)"
-#: src/top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Kommandot avaktiverat, ”A”-läge krävs"
-#: src/top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Kommandot avaktiverat, aktivera %s med ”-” eller ”_”"
-#: src/top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "No colors to map!"
msgstr "Inga färger att mappa!"
-#: src/top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Misslyckades öppna ”%s”: %s"
-#: src/top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Skriv konfigurationen till ”%s”"
-#: src/top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Ändra fördröjning från %.1f till"
-#: src/top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Visa trådar %s"
-#: src/top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:462
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Irix-läge %s"
-#: src/top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID att signalera/döda [standard pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Skicka pid %d signalen [%d/sigterm]"
-#: src/top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:465
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Misslyckades att signalera pid ”%d” med ”%d”: %s"
-#: src/top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr "Felaktig signal"
-#: src/top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:467
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID att ändra nice-värde på [standard pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Ändra nice-värde på PID %d till värdet"
-#: src/top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Misslyckades att ändra nice-värde på PID %d till %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Byt namn på fönster ”%s” till (1-3 tecken)"
-#: src/top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:471
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Ackumulerad tid %s"
-#: src/top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Maximalt antal uppgifter = %d, ändra till (0 är obegränsat)"
-#: src/top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Felaktigt maximum"
-#: src/top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Vilken användare (blank för alla)"
-#: src/top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Okänt kommando — prova ”h” för hjälp"
-#: src/top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "rullkoordinater: y = %d/%d (uppgifter), x = %d/%d (fält)"
-#: src/top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:477
msgid "failed memory allocate"
msgstr "misslyckades med allokering av minne"
-#: src/top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:478
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "misslyckades med omallokering av minne"
-#: src/top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Oacceptabelt flyttalsvärde"
-#: src/top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:480
msgid "Invalid user"
msgstr "Felaktig användare"
-#: src/top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:481
msgid "forest view"
msgstr "skogsvy"
-#: src/top/top_nls.c:478
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "misslyckades med storlekstest för maximal pid"
-#: src/top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "misslyckades med test av antal cpu:er"
-#: src/top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "inkompatibel rc-fil, du bör radera ”%s”"
-#: src/top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "fönsterpost nr. %d är trasig, var god radera ”%s”"
-#: src/top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Otillgänglig i säkert läge"
-#: src/top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Endast 1 cpu detekterad"
-#: src/top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Oacceptabelt heltal"
-#: src/top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "processval i konflikt (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:494
+#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: src/top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:508
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
-#: src/top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: src/top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:513
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%Cpu/er:"
@@ -3219,99 +3251,119 @@ msgstr "%Cpu/er:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
-#: src/top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:517
#, c-format
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%Cp%c%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: src/top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:519
msgid "another "
msgstr "annan "
-#: src/top/top_nls.c:516
+#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Hitta nästa inaktiva, använd ”L”"
-#: src/top/top_nls.c:517
+#: src/top/top_nls.c:521
msgid "Locate string"
msgstr "Hitta sträng"
-#: src/top/top_nls.c:518
+#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s”%s” finns inte"
-#: src/top/top_nls.c:519
+#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "breddökning är %d, ändra till (0 standard, -1 auto)"
-#: src/top/top_nls.c:520
+#: src/top/top_nls.c:524
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "rc-filen har inspect/other-filterfel, spara ändå?"
-#: src/top/top_nls.c:521
+#: src/top/top_nls.c:525
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "okänt fältnamn ”%s”"
-#: src/top/top_nls.c:522
+#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "även med bara användning av endast fältnamn är fönstret för litet nu"
-#: src/top/top_nls.c:523
+#: src/top/top_nls.c:527
msgid "Open Files"
msgstr "Öppna filer"
-#: src/top/top_nls.c:524
+#: src/top/top_nls.c:528
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA-info"
-#: src/top/top_nls.c:525
+#: src/top/top_nls.c:529
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: src/top/top_nls.c:526
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "tangenten ”=” kommer så småningom visa den faktiskt lästa filen eller körda kommandot …"
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"tangenten ”=” kommer så småningom visa den faktiskt lästa filen eller körda "
+"kommandot …"
-#: src/top/top_nls.c:527
+#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: src/top/top_nls.c:528
+#: src/top/top_nls.c:532
#, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
-"For additional important information, please consult the top(1) man document.\n"
-"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
@@ -3326,131 +3378,141 @@ msgstr ""
"\n"
"För att aktivera verklig inspektionsfunktionalitet måste poster läggas till\n"
"i slutet av den personliga top-konfigurationsfilen. Du kan använda din\n"
-"favoritredigerare för att åstadkomma detta, försiktigt så att inte befintliga\n"
+"favoritredigerare för att åstadkomma detta, försiktigt så att inte "
+"befintliga\n"
"poster skadas.\n"
"\n"
-"Ett annat sätt att lägga till poster illustreras nedan, men det riskerar att\n"
-"skriva över rc-filen. Omdirigerade echo-kommandon får inte ersätta (>) utan\n"
+"Ett annat sätt att lägga till poster illustreras nedan, men det riskerar "
+"att\n"
+"skriva över rc-filen. Omdirigerade echo-kommandon får inte ersätta (>) "
+"utan\n"
"måste lägga till (>>) i den filen.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tÖppna filer\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA-info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLogg\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLogg\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"Om du inte vet platsen för eller namnet på top-rc-filen, använd kommandot ”W”\n"
-"och observera detaljerna. Prova, efter att du säkerhetskopierat den aktuella\n"
-"rc-filen, att skriva ovanstående echo:n exakt som de står, utom att du ersätter\n"
-"”.toprc” på lämpligt sätt. Säkraste sättet vore att kopiera och sedan klistra\n"
+"Om du inte vet platsen för eller namnet på top-rc-filen, använd kommandot "
+"”W”\n"
+"och observera detaljerna. Prova, efter att du säkerhetskopierat den "
+"aktuella\n"
+"rc-filen, att skriva ovanstående echo:n exakt som de står, utom att du "
+"ersätter\n"
+"”.toprc” på lämpligt sätt. Säkraste sättet vore att kopiera och sedan "
+"klistra\n"
"in för att undvika skrivfel.\n"
"\n"
"Starta slutligen om top för att se vad de faktiska inspektionsposterna\n"
"kombinerade med detta nya kommando kan erbjuda. Möjligheterna är oändliga,\n"
-"särskilt med tanke på att poster av typen ”pipe” även kan inkludera skalskript.\n"
+"särskilt med tanke på att poster av typen ”pipe” även kan inkludera "
+"skalskript.\n"
"\n"
"Se top(1) manualdokumentationen för mer viktig information. Förbättra sedan\n"
"top med dina helt egna anpassade ”file”- och/eller ”pipe”-poster.\n"
"\n"
"Mycket nöje!\n"
-#: src/top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "för att aktivera ”Y” tryck <Retur> och skriv sedan ”W” och starta om top"
+msgstr ""
+"för att aktivera ”Y” tryck <Retur> och skriv sedan ”W” och starta om top"
-#: src/top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "för att aktivera ”Y” se manualsidan för top (tryck Retur)"
-#: src/top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Valet misslyckades med: %s\n"
-#: src/top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:567
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "kan inte inspektera, pid %d finns inte"
-#: src/top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:568
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspektion av PID [standard pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d rader, %*d-%*d kolumner, %lu byte lästa"
-#: src/top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:570
msgid "patience please, working ..."
msgstr "ha tålamod, arbetar …"
-#: src/top/top_nls.c:567
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "arbetar, använd Ctrl-C för att avsluta …"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: src/top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "lägg till filter nr. %d (%s) som: [!]FLT?VRD"
-#: src/top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorerar skiftläge"
-#: src/top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "skiftlägeskänslig"
-#: src/top/top_nls.c:573
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "dubblerat filter ignorerades"
-#: src/top/top_nls.c:574
+#: src/top/top_nls.c:578
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "”%s”-filteravgränsare saknas"
-#: src/top/top_nls.c:575
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "”%s”-filtervärde saknas"
-#: src/top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:580
msgid "include"
msgstr "inkludera"
-#: src/top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:581
msgid "exclude"
msgstr "exkludera"
-#: src/top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Retur> för att återuppta, filter: %s"
-#: src/top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:583
msgid "none"
msgstr "inget"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: src/top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:586
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Nod %-2d:"
-#: src/top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "expandera vilken numa-nod (0-%d)"
-#: src/top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:588
msgid "invalid numa node"
msgstr "felaktig numa-nod"
-#: src/top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
@@ -3458,110 +3520,110 @@ msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: src/top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:594
msgid "Mem "
msgstr "Minn"
-#: src/top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:595
msgid "Swap"
msgstr "Växl"
-#: src/top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:596
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr "biblioteket misslyckades med minnesstatistik, vid %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr "biblioteket misslyckades med cpu-statistik, vid %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:598
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr "biblioteket misslyckades med pid-statistik, vid %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "felaktigt minnesskalningsargument ”%s”"
-#: src/top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:600
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID att fälla ihop/expandera [standard pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:601
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "fel läge, kommandot inaktivt"
-#: src/top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:602
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "att spara hindrar äldre top från att läsa, spara ändå?"
-#: src/top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "sem_init() misslyckades vid %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:604
#, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "pthread_create() misslyckades vid %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:601
+#: src/top/top_nls.c:605
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr "ledsen, begränsad namnrymd med reducerad funktionalitet"
-#: src/top/top_nls.c:602
+#: src/top/top_nls.c:606
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr "sätt pid %d AGNI-värde till"
-#: src/top/top_nls.c:603
+#: src/top/top_nls.c:607
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr "tillåtet AGNI-intervall är -20 till +19"
-#: src/top/top_nls.c:604
+#: src/top/top_nls.c:608
#, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "att öppna autogrupp misslyckades, %s"
-#: src/top/top_nls.c:605
+#: src/top/top_nls.c:609
#, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "autogruppskrivning misslyckades, %s"
-#: src/top/top_nls.c:606
+#: src/top/top_nls.c:610
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr "kommandorad för pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:607
+#: src/top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr "styrgrupper för pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:608
+#: src/top/top_nls.c:612
#, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "miljön för pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:609
+#: src/top/top_nls.c:613
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr "namnrymder för pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:610
+#: src/top/top_nls.c:614
msgid "n/a"
msgstr "e/t"
-#: src/top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:615
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr "kompletterande grupper för pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:612
+#: src/top/top_nls.c:616
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr "meddelandelogg, 10 senaste meddelanden:"
@@ -3600,108 +3662,172 @@ msgstr "meddelandelogg, 10 senaste meddelanden:"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:661
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
"\n"
-"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
"Hjälp för interaktiva kommandon~2 — %s\n"
-"Fönster ~1%s~6: ~1Ackumulativt läge ~3%s~2. ~1System~6: ~1Fördr. ~3%.1f s~2; ~1Säkert läge ~3%s~2.\n"
+"Fönster ~1%s~6: ~1Ackumulativt läge ~3%s~2. ~1System~6: ~1Fördr. ~3%.1f "
+"s~2; ~1Säkert läge ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Globalt: ”~1Z~2” färger; ”~1B~2” fet; ”~1E~2”/”~1e~2” sammanf./uppg. minnesskala\n"
-" l,t,m,I Växla sammanf.: ”~1l~2” last; ”~1t~2” uppg./cpu; ”~1m~2” minne; ”~1I~2” Irix-läge\n"
-" 0,1,2,3,4 Växla: ”~10~2” nollor; ”~11~2/~12~2/~13~2” cpu/numa-vyer; ”~14~2” cpu:er två i bredd\n"
-" f,X Fält: ”~1f~2” lägg till/ta bort/ordna/sortera; ”~1X~2” öka fast breddsfält\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Globalt: ”~1Z~2” färger; ”~1B~2” fet; ”~1E~2”/”~1e~2” "
+"sammanf./uppg. minnesskala\n"
+" l,t,m,I Växla sammanf.: ”~1l~2” last; ”~1t~2” uppg./cpu; ”~1m~2” minne; "
+"”~1I~2” Irix-läge\n"
+" 0,1,2,3,4 Växla: ”~10~2” nollor; ”~11~2/~12~2/~13~2” cpu/numa-vyer; "
+"”~14~2” cpu:er två i bredd\n"
+" f,X Fält: ”~1f~2” lägg till/ta bort/ordna/sortera; ”~1X~2” öka fast "
+"breddsfält\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Hitta: ”~1L~2”/”~1&~2” sök/igen; Byt sorteringskolumn: ”~1<~2”/”~1>~2” vä/hö\n"
-" R,H,J,C . Växla: ”~1R~2” Sortering; ”~1H~2” Trådar; ”~1J~2” Taljustera; ”~1C~2” Koordinater\n"
-" c,i,S,j . Växla: ”~1c~2” Kmd-namn/-rad; ”~1i~2” Inaktiv; ”~1S~2” Tid; ”~1j~2” Strängjustera\n"
-" x~5,~1y~5 . Växla markering: ”~1x~2” sorteringsfält; ”~1y~2” körande uppgifter\n"
-" z~5,~1b~5 . Växla: ”~1z~2” färg/mono; ”~1b~2” fet/invers (endast om ”x” eller ”y”)\n"
-" u,U,o,O . Filtrera enl: ”~1u~2”/”~1U~2” effektiv/någon anv; ”~1o~2”/”~1O~2” andra kriterier\n"
-" n,#,^O . Sätt: ”~1n~2”/”~1#~2” max visade uppgifter; Visa: ~1Ctrl~2+”~1O~2” andra filter\n"
-" V,v,F . Växla ”~1V~2” skogsvy; ”~1v~2” dölj/visa barn; ”~1F~2” behåll fokus\n"
+" L,&,<,> . Hitta: ”~1L~2”/”~1&~2” sök/igen; Byt sorteringskolumn: "
+"”~1<~2”/”~1>~2” vä/hö\n"
+" R,H,J,C . Växla: ”~1R~2” Sortering; ”~1H~2” Trådar; ”~1J~2” Taljustera; "
+"”~1C~2” Koordinater\n"
+" c,i,S,j . Växla: ”~1c~2” Kmd-namn/-rad; ”~1i~2” Inaktiv; ”~1S~2” Tid; "
+"”~1j~2” Strängjustera\n"
+" x~5,~1y~5 . Växla markering: ”~1x~2” sorteringsfält; ”~1y~2” körande "
+"uppgifter\n"
+" z~5,~1b~5 . Växla: ”~1z~2” färg/mono; ”~1b~2” fet/invers (endast om "
+"”x” eller ”y”)\n"
+" u,U,o,O . Filtrera enl: ”~1u~2”/”~1U~2” effektiv/någon anv; "
+"”~1o~2”/”~1O~2” andra kriterier\n"
+" n,#,^O . Sätt: ”~1n~2”/”~1#~2” max visade uppgifter; Visa: "
+"~1Ctrl~2+”~1O~2” andra filter\n"
+" V,v,F . Växla ”~1V~2” skogsvy; ”~1v~2” dölj/visa barn; ”~1F~2” behåll "
+"fokus\n"
"\n"
-"%s ^G,K,N,U Visa: styrgrupper ~1^G~2; kommandorad ~1^K~2; miljö ~1^N~2; kompl. grupper ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Skriv konfig. ”~1W~2”; Inspektera ”~1Y~2”; Kombinera cpu:er Cpus ”~1!~2”; Skala tid ~1^E~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U Visa: styrgrupper ~1^G~2; kommandorad ~1^K~2; miljö ~1^N~2; "
+"kompl. grupper ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Skriv konfig. ”~1W~2”; Inspektera ”~1Y~2”; Kombinera cpu:er Cpus "
+"”~1!~2”; Skala tid ~1^E~2'\n"
" q Avsluta\n"
-" ( kommandon med ”.” behöver ett ~1synligt~2 uppgifts~1fönster~2 ) \n"
+" ( kommandon med ”.” behöver ett ~1synligt~2 "
+"uppgifts~1fönster~2 ) \n"
"Tryck ”~1h~2” eller ”~1?~2” för hjälp med ~1fönster~2,\n"
"Tryck ”q” eller <Esc> för att fortsätta "
-#: src/top/top_nls.c:683
+#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
"Hjälp för fönster / Fältgrupper~2 — ”Aktuellt fönster” = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Använd flera ~1fönster~2, vart och ett med egna konfig-alt. (färg,fält,sort,etc)\n"
-". Det ”aktuella” fönstret styr ~1Sammanfattning~2 och svarar på dina ~1kommandon~2\n"
-" . det fönstrets ~1uppg.-visning~2 kan slås ~1av~2 & ~1på~2, växer/krymper andra\n"
-" . ~1UTAN~2 uppg.-visning, blir några kommandon ~1avaktiverade~2 (”i”,”R”,”n”,”c”, etc)\n"
-" tills ett ~1annat fönster~2 aktiverats, vilket gör det till ”aktuellt” fönster\n"
-". Du ~1byter~2 det ”aktuella” fönstret med: ~1 1~2) cirkulerar framåt/bakåt;~1 2~2) väljer\n"
-" en viss fältgrupp; eller~1 3~2) avslutar färgkodnings- eller fält-skärmarna\n"
+". Använd flera ~1fönster~2, vart och ett med egna konfig-alt. (färg,fält,"
+"sort,etc)\n"
+". Det ”aktuella” fönstret styr ~1Sammanfattning~2 och svarar på dina "
+"~1kommandon~2\n"
+" . det fönstrets ~1uppg.-visning~2 kan slås ~1av~2 & ~1på~2, växer/krymper "
+"andra\n"
+" . ~1UTAN~2 uppg.-visning, blir några kommandon ~1avaktiverade~2 "
+"(”i”,”R”,”n”,”c”, etc)\n"
+" tills ett ~1annat fönster~2 aktiverats, vilket gör det till ”aktuellt” "
+"fönster\n"
+". Du ~1byter~2 det ”aktuella” fönstret med: ~1 1~2) cirkulerar framåt/bakåt;"
+"~1 2~2) väljer\n"
+" en viss fältgrupp; eller~1 3~2) avslutar färgkodnings- eller fält-"
+"skärmarna\n"
". Kommandon som ~1alltid är tillgängliga -------------~2\n"
-" A . Växlare för alternativt visningsläge, visa ~1ensamt~2 / ~1flera~2 fönster\n"
+" A . Växlare för alternativt visningsläge, visa ~1ensamt~2 / "
+"~1flera~2 fönster\n"
" g . Välj en annan fältgrupp och gör den ”aktuell”, eller byt nu\n"
-" genom att välja ett tal: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; eller~1 4~2 =%s\n"
+" genom att välja ett tal: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"eller~1 4~2 =%s\n"
". Kommandon som ~1kräver~2 ”~1A~2”-läge~1 -------------~2\n"
" G . Ändra ~1namnet~5 på ”aktuellt” fönster/fältgrupp\n"
-" ~1*~4 a , w . Rotera genom alla fyra fönster: ”~1a~5” framåt; ”~1w~5” bakåt\n"
-" ~1*~4 - , _ . Visa/Dölj: ”~1-~5” ~1aktuellt~2 fönster; ”~1_~5” alla ~1synliga~2/~1osynliga~2\n"
+" ~1*~4 a , w . Rotera genom alla fyra fönster: ”~1a~5” framåt; ”~1w~5” "
+"bakåt\n"
+" ~1*~4 - , _ . Visa/Dölj: ”~1-~5” ~1aktuellt~2 fönster; ”~1_~5” alla "
+"~1synliga~2/~1osynliga~2\n"
" Skärmen kommer delas lika mellan uppgiftsvisningar. Men du kan göra\n"
-" några ~1större~2 eller ~1mindre~2, med kommandona ”~1n~2” och ”~1i~2”. Sedan kan du:\n"
-" ~1*~4 = , + . Balansera om uppgifter: ”~1=~5” ~1aktuellt~2 fönster; ”~1+~5” ~1varje~2 fönster\n"
-" (detta tvingar även ~1aktuellt~2 eller ~1alla~2 fönster att bli synliga)\n"
+" några ~1större~2 eller ~1mindre~2, med kommandona ”~1n~2” och ”~1i~2”. "
+"Sedan kan du:\n"
+" ~1*~4 = , + . Balansera om uppgifter: ”~1=~5” ~1aktuellt~2 fönster; "
+"”~1+~5” ~1varje~2 fönster\n"
+" (detta tvingar även ~1aktuellt~2 eller ~1alla~2 fönster att "
+"bli synliga)\n"
"\n"
-"I ”~1A~2”-läge är ”~1*~4”-tecken dina ~1viktiga~2 kommandon. Prova kommandona ”~1a~2” och ”~1w~2”\n"
+"I ”~1A~2”-läge är ”~1*~4”-tecken dina ~1viktiga~2 kommandon. Prova "
+"kommandona ”~1a~2” och ”~1w~2”\n"
"plus underkommandona ”g” NU. Tryck <Retur> för att göra ”aktuellt” "
#. Translation Notes ------------------------------------------------
@@ -3713,14 +3839,16 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:718
+#: src/top/top_nls.c:722
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3729,7 +3857,8 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3744,8 +3873,10 @@ msgstr ""
"Hjälp för färganpassning~2 — ”Aktuellt fönster” = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" färg - 04:25:44 uppe 8 dagar, 50 min, 7 användare, last:\n"
-" Uppg.:~3 64 ~2totalt,~3 2 ~3körande,~3 62 ~2sovande,~3 0 ~2stoppade,~3\n"
-" %%Cpu/er:~3 76,5 ~2anv.,~3 11,2 ~2system,~3 0,0 ~2nice,~3 12,3 ~2inakt.~3\n"
+" Uppg.:~3 64 ~2totalt,~3 2 ~3körande,~3 62 ~2sovande,~3 0 ~2stoppade,"
+"~3\n"
+" %%Cpu/er:~3 76,5 ~2anv.,~3 11,2 ~2system,~3 0,0 ~2nice,~3 12,3 "
+"~2inakt.~3\n"
" ~1 Otrevligt meddelande! ~4 -eller- ~1Inmatningsprompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT VÄXL S KOMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3764,90 +3895,121 @@ msgstr ""
"\n"
"3) Använd sedan dessa tangenter efteråt:\n"
" ”q” eller <Esc> för att avbryta ändringar till fönstret ”~1%s~2”\n"
-" ”a” el ”w” för att spara & ändra en annan, <Retur> för att spara och avsluta "
+" ”a” el ”w” för att spara & ändra en annan, <Retur> för att spara och "
+"avsluta "
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: src/top/top_nls.c:747
-msgid " d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n"
-msgstr " d,k,r,^R '~1d~2' anje fördröjning; '~1k~2' döda; '~1r~2' ändra nice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' ändra nice på autogrupp\n"
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+" d,k,r,^R '~1d~2' anje fördröjning; '~1k~2' döda; '~1r~2' ändra nice; "
+"~1Ctrl~2+'~1R~2' ändra nice på autogrupp\n"
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: src/top/top_nls.c:755
+#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
"Fälthantering~2 för fönster ~1%s~6, vars aktuella sorteringsfält är ~1%s~2\n"
-" Navigera med Upp/Ner, Höger väljer för flytt och <Retur> el Vänster sparar,\n"
-" ”d” el <Mellanslag> växlar visning, ”s” anger sort. ”q” el <Esc> avslutar!\n"
+" Navigera med Upp/Ner, Höger väljer för flytt och <Retur> el Vänster "
+"sparar,\n"
+" ”d” el <Mellanslag> växlar visning, ”s” anger sort. ”q” el <Esc> "
+"avslutar!\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2totalt,~3 %3u ~2körande,~3 %3u ~2sovande,~3 %3u ~2stoppade,~3 %3u ~2zombie~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2totalt,~3 %3u ~2körande,~3 %3u ~2sovande,~3 %3u ~2stoppade,~3 "
+"%3u ~2zombie~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: src/top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:773
#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2an,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2in,~3 %#5.1f ~2vä,~3 %#5.1f ~2ha,~3 %#5.1f ~2ma~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3 %#5.1f ~2an,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2in,~3 %#5.1f ~2vä,"
+"~3 %#5.1f ~2ha,~3 %#5.1f ~2ma~3 ~1"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: src/top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:779
#, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
-msgstr "%s~3%#5.1f ~2an,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2in,~3%#5.1f ~2vä,~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3%#5.1f ~2an,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2in,~3%#5.1f ~2vä,"
+"~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: src/top/top_nls.c:779
+#: src/top/top_nls.c:783
#, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1 "
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1 "
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
-#: src/top/top_nls.c:781
+#: src/top/top_nls.c:785
#, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2tillg %s~3"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2tillg %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: src/top/top_nls.c:787
+#: src/top/top_nls.c:791
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
"Inspektion~2 Paus vid: pid ~1%d~6, körande ~1%s~6\n"
-"Använd~2: vänster/höger och <Retur> för att ~1välja~5 ett alternativ; 'q' eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
+"Använd~2: vänster/höger och <Retur> för att ~1välja~5 ett alternativ; 'q' "
+"eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
"Alternativ~2: ~1%s\n"
-#: src/top/top_nls.c:792
+#: src/top/top_nls.c:796
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
"Inspektion~2 Visa vid pid: ~1%s~3, körande ~1%s~3. Hitta: ~1%s~6\n"
-"Använd~2: vänster/höger/upp/ner/etc för att ~1navigera~5 utdatan; 'L'/'&' för att ~1hitta~5/~1nästa~5.\n"
-"Eller~2: <Retur> för att ~1välja en annan~5; 'q' eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
+"Använd~2: vänster/höger/upp/ner/etc för att ~1navigera~5 utdatan; 'L'/'&' "
+"för att ~1hitta~5/~1nästa~5.\n"
+"Eller~2: <Retur> för att ~1välja en annan~5; 'q' eller <Esc> för att "
+"~1avsluta~5 !\n"
#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
@@ -3915,12 +4077,20 @@ msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -y, --no-first hoppar över första utdataraden\n"
#: src/vmstat.c:257
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "procs -----------minne----------- -växling- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"procs -----------minne----------- -växling- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
#: src/vmstat.c:259
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
-msgstr "--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----io---- -system-- -----------cpu----------"
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----"
+"io---- -system-- -----------cpu----------"
#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
@@ -4077,12 +4247,20 @@ msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Disken/partitionen %s finns inte"
#: src/vmstat.c:613
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----IO------"
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----"
+"IO------"
#: src/vmstat.c:615
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "disk- -----------------läsningar----------------- ----------------skrivningar---------------- ------IO-------"
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"disk- -----------------läsningar----------------- ----------------"
+"skrivningar---------------- ------IO-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
@@ -4379,7 +4557,8 @@ msgstr ""
#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
-msgstr " -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n"
+msgstr ""
+" -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n"
#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
@@ -4399,7 +4578,8 @@ msgstr " -n, --interval <sek> sekunder att vänta mellan uppdateringar\n"
#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr " -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n"
+msgstr ""
+" -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n"
#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
@@ -4411,7 +4591,8 @@ msgstr " -w, --no-wrap slå av radbrytning\n"
#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
-msgstr " -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n"
+msgstr ""
+" -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n"
#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
@@ -4454,7 +4635,8 @@ msgstr "waitpid"
#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
+msgstr ""
+"kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
@@ -4471,21 +4653,21 @@ msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n"
#: src/w.c:254 src/w.c:269
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
msgstr " %2lu dagar"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
#: src/w.c:263 src/w.c:273
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2lu.%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: src/w.c:281
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
#: src/w.c:524
@@ -4514,18 +4696,26 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n"
#: src/w.c:531
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
#: src/w.c:625
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och %i, ignorerar.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och "
+"%i, ignorerar.\n"
#: src/w.c:635
#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "Miljövariabeln PROCPS_FROMLEN för frånlängd måste vara mellan 8 och %d, ignorerar.\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"Miljövariabeln PROCPS_FROMLEN för frånlängd måste vara mellan 8 och %d, "
+"ignorerar.\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
@@ -4589,3 +4779,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s från %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "felaktig ”%s”\n"
+#~ "Användning:\n"
+#~ " %s%s"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 33cbe7d..0cb1f03 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.1rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 17:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: local/fileutils.c:38
@@ -78,11 +79,14 @@ msgstr " -h, --human вивести дані у зручному для
#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
-msgstr " --si використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n"
+msgstr ""
+" --si використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n"
#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi вивести докладні дані щодо використання верхньої і нижньої областей пам’яті\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi вивести докладні дані щодо використання верхньої і "
+"нижньої областей пам’яті\n"
#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
@@ -98,7 +102,8 @@ msgstr " -s N, --seconds N повторювати виведення кожн
#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
-msgstr " -c N, --count N повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n"
+msgstr ""
+" -c N, --count N повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n"
#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
@@ -136,13 +141,20 @@ msgstr "Не вдалося створити структуру meminfo"
#: src/free.c:377
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " загалом використ. вільна спільна буфери кеш дост."
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" загалом використ. вільна спільна буфери "
+"кеш дост."
#: src/free.c:379
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост."
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост."
#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
@@ -187,15 +199,20 @@ msgstr ""
#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
-msgstr " -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із сигналом\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із сигналом\n"
#: src/kill.c:44
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити номер на назву\n"
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити "
+"номер на назву\n"
#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
+msgstr ""
+" -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
#: src/kill.c:110
#, c-format
@@ -211,139 +228,162 @@ msgstr "має бути цілим значенням, яке слід пере
msgid "invalid argument %c"
msgstr "некоректний аргумент, %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375
-#: src/skill.c:459 src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044
-#: src/vmstat.c:1054 src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент"
-#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення цілочисельного типу"
-#: src/pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:149
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
-#: src/pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
-msgstr " -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або назви)\n"
+msgstr ""
+" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
+"назви)\n"
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:161
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
-msgstr " -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із сигналом\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із "
+"сигналом\n"
-#: src/pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n"
-#: src/pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full для встановлення відповідності використати назву повністю\n"
+msgstr ""
+" -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
+"повністю\n"
-#: src/pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у списку\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
+"списку\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
-msgstr " -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
+msgstr ""
+" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
-msgstr " -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у секундах\n"
+msgstr ""
+" -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у "
+"секундах\n"
-#: src/pgrep.c:175
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами вказаного процесу\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
+"вказаного процесу\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
-msgstr " -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
+msgstr ""
+" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
-msgstr " -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
+msgstr ""
+" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
-msgstr " -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не заблоковано\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
+"заблоковано\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
-msgstr " -A, --ignore-ancestors виключити наших попередників з результатів\n"
+msgstr ""
+" -A, --ignore-ancestors виключити наших попередників з результатів\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
-msgstr " --cgroup <група,...> встановити відповідність за назвами cgroup версії 2\n"
+msgstr ""
+" --cgroup <група,...> встановити відповідність за назвами cgroup версії "
+"2\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -351,68 +391,73 @@ msgstr ""
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <PID>\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
-" --nslist <ns,...> вивести список просторів назв, які використовуватимуться для\n"
+" --nslist <ns,...> вивести список просторів назв, які "
+"використовуватимуться для\n"
" обробки з параметром --ns.\n"
-" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
-#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру відомостей щодо pid"
-#: src/pgrep.c:377
+#: src/pgrep.c:380
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
-#: src/pgrep.c:394
+#: src/pgrep.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
-#: src/pgrep.c:405
+#: src/pgrep.c:408
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
-#: src/pgrep.c:417
+#: src/pgrep.c:420
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
-#: src/pgrep.c:429
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
-#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо простору назв процесу"
-#: src/pgrep.c:583
+#: src/pgrep.c:586
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "помилка у формальному виразі: %s"
-#: src/pgrep.c:645
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
-#: src/pgrep.c:757
+#: src/pgrep.c:760
#, c-format
msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-"зразки для пошуку назви процесу, яка є довшою за 15 символів, призведуть до того, що нічого не буде знайдено\n"
+"зразки для пошуку назви процесу, яка є довшою за 15 символів, призведуть до "
+"того, що нічого не буде знайдено\n"
"Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
-#: src/pgrep.c:1025
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -421,7 +466,7 @@ msgstr ""
"-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: src/pgrep.c:1032
+#: src/pgrep.c:1035
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -430,7 +475,7 @@ msgstr ""
"некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
-#: src/pgrep.c:1041
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -439,7 +484,7 @@ msgstr ""
"можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: src/pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -448,31 +493,31 @@ msgstr ""
"не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: src/pgrep.c:1097
+#: src/pgrep.c:1100
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1104
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
-#: src/pgrep.c:1116
+#: src/pgrep.c:1119
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1120
+#: src/pgrep.c:1123
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_open() не реалізовано у Linux < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1126
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "не вдалося відкрити pid %ld"
-#: src/pgrep.c:1137
+#: src/pgrep.c:1140
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "помилка epoll_wait"
@@ -487,11 +532,14 @@ msgstr " -s, --single-shot вивести лише один PID\n"
#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
-msgstr " -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
+msgstr ""
+" -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
-msgstr " -q, режим без повідомлень, лише встановити код виходу\n"
+msgstr ""
+" -q, режим без повідомлень, лише встановити код "
+"виходу\n"
#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
@@ -499,7 +547,9 @@ msgstr " -w, --with-workers показувати і обробники з
#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за назвами скрипти\n"
+msgstr ""
+" -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за "
+"назвами скрипти\n"
#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
@@ -507,7 +557,9 @@ msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> пропускати процеси із вк
#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
-msgstr " -S, --separator РОЗД використовувати РОЗД як роздільник між записами PID"
+msgstr ""
+" -S, --separator РОЗД використовувати РОЗД як роздільник між записами "
+"PID"
#: src/pidof.c:286
#, c-format
@@ -550,7 +602,7 @@ msgstr "Режим"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
@@ -573,7 +625,8 @@ msgstr " -X вивести додаткові подр
#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
-msgstr " ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n"
+msgstr ""
+" ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n"
#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
@@ -597,7 +650,9 @@ msgstr " -N, --create-rc-to=<файл> створити rc у вказаном
#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
-msgstr " Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -N\n"
+msgstr ""
+" Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -"
+"N\n"
#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
@@ -699,7 +754,8 @@ msgstr "параметр -r ігнорується з міркувань сум
#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
-msgstr "параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно"
+msgstr ""
+"параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно"
#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
@@ -774,7 +830,8 @@ msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
-msgstr "ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n"
+msgstr ""
+"ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n"
#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
@@ -1076,8 +1133,11 @@ msgid " X register format\n"
msgstr " X формат реєстрації\n"
#: src/ps/help.c:147
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса (використовується з -l)\n"
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса "
+"(використовується з -l)\n"
#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
@@ -1085,7 +1145,8 @@ msgstr " --context вивести контекст безпеки (д
#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
-msgstr " --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n"
+msgstr ""
+" --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n"
#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
@@ -1152,8 +1213,11 @@ msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e вивести дані середовища після команди\n"
#: src/ps/help.c:168
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr " k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,[+|-]ключ[,...]]\n"
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+" k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,"
+"[+|-]ключ[,...]]\n"
#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
@@ -1165,7 +1229,8 @@ msgstr " n вивести числові значення uid
#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
-msgstr " S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n"
+msgstr ""
+" S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n"
#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
@@ -1308,11 +1373,14 @@ msgstr "після -U має бути вказано список справжн
#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
-msgstr "після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп"
+msgstr ""
+"після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп"
#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
-msgstr "список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився некоректним"
+msgstr ""
+"список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився "
+"некоректним"
#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
@@ -1424,7 +1492,8 @@ msgstr "після --User має бути вказано список справ
#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
-msgstr "після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків"
+msgstr ""
+"після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків"
#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
@@ -1558,7 +1627,9 @@ msgstr "значеннями ширин стовпчиків мають бути
#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу (багатостовпчикового)"
+msgstr ""
+"не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу "
+"(багатостовпчикового)"
#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
@@ -1606,8 +1677,11 @@ msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати"
#: src/ps/sortformat.c:803
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, -m/m/H і $PS_FORMAT)"
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, "
+"-m/m/H і $PS_FORMAT)"
#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
@@ -1620,7 +1694,9 @@ msgstr "конфлікт параметрів форматування"
#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем виведенням"
+msgstr ""
+"не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем "
+"виведенням"
#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
@@ -1695,8 +1771,12 @@ msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
#: src/skill.c:325
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо дій, які буде виконано\n"
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
+"дій, які буде виконано\n"
#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -1712,7 +1792,8 @@ msgid ""
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
"Можливі вирази: terminal, user, pid, command.\n"
-"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної інтерпретації.\n"
+"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
+"інтерпретації.\n"
#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
@@ -1750,7 +1831,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --nslist <ns,..> вивести список просторів назв для\n"
" обробки з параметром --ns.\n"
-" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
#: src/skill.c:349
#, c-format
@@ -1761,7 +1843,8 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
"\n"
-"Типовим сигналом є TERM. Скористайтеся -l або -L для отримання списку сигналів.\n"
+"Типовим сигналом є TERM. Скористайтеся -l або -L для отримання списку "
+"сигналів.\n"
"Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
"Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
@@ -1828,7 +1911,9 @@ msgstr " -o, --once показати лише раз, потім зав
#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу (див. нижче)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу "
+"(див. нижче)\n"
#: src/slabtop.c:113
msgid ""
@@ -1979,11 +2064,14 @@ msgstr " --dry-run вивести ключ і значення, ал
#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
-msgstr " -b, --binary вивести значення без додавання символу розриву рядка\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary вивести значення без додавання символу розриву рядка\n"
#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
-msgstr " -e, --ignore ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з невідомими змінними\n"
+msgstr ""
+" -e, --ignore ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з "
+"невідомими змінними\n"
#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
@@ -1991,7 +2079,8 @@ msgstr " -N, --names вивести назви змінних без
#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
-msgstr " -n, --values вивести лише значення вказаних змінних змінних\n"
+msgstr ""
+" -n, --values вивести лише значення вказаних змінних змінних\n"
#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
@@ -2093,8 +2182,12 @@ msgstr "%s(%d): некоректний синтаксис, продовжуєм
#: src/sysctl.c:759
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде замінено."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде "
+"замінено."
#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
@@ -2198,704 +2291,704 @@ msgstr "спроба виконати запис до tty зазнала нев
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr "Ідентифікатор процесу"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: src/top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:156
msgid "Parent Process pid"
msgstr "Ідентифікатор батьківського процесу"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: src/top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:159
msgid "Effective User Id"
msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "КОР."
-#: src/top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr "Ефективне ім’я користувача"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: src/top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:165
msgid "Real User Id"
msgstr "Справжній ідентифікатор користувача"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: src/top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr "Справжнє ім’я користувача"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: src/top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:171
msgid "Saved User Id"
msgstr "Збережений ідентифікатор користувача"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: src/top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:174
msgid "Saved User Name"
msgstr "Збережене ім’я користувача"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: src/top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:177
msgid "Group Id"
msgstr "Ідентифікатор групи"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
-#: src/top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:180
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: src/top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: src/top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr "Ідентифікатор групи процесу"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: src/top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:186
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Tty керування"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: src/top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:189
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Tty Процес Гру Ід"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: src/top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:192
msgid "Session Id"
msgstr "Ідентифікатор сеансу"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: src/top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: src/top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: src/top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: src/top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:198
msgid "Nice Value"
msgstr "Значення Nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: src/top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: src/top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:201
msgid "Number of Threads"
msgstr "Кількість потоків"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: src/top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "P"
msgstr "P"
-#: src/top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:204
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Останній використаний процесор (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: src/top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:206
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: src/top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr "Використання процесора"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: src/top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
-#: src/top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:210
msgid "CPU Time"
msgstr "Час процесора"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: src/top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "TIME+"
msgstr "TIME+"
-#: src/top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:213
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Час процесора з сотими"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: src/top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: src/top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:216
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Використання пам’яті (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: src/top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: src/top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:219
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Віртуальний образ (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: src/top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: src/top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:222
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Зарезервований розмір (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: src/top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: src/top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:225
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Резидентний розмір (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: src/top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: src/top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:228
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Розмір коду (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: src/top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: src/top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:231
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Дані+Стек (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: src/top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:234
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Спільна пам’ять (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: src/top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: src/top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Основні помилки сторінок"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: src/top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: src/top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Вторинні помилки сторінок"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: src/top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: src/top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:243
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Кількість брудних сторінок"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: src/top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr "Стан процесу"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: src/top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: src/top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:249
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Назва або рядок команди"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: src/top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:252
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Сон у функції"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: src/top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
-#: src/top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:255
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Прапорці завдання <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: src/top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:258
msgid "Control Groups"
msgstr "Групи керування"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: src/top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Ідентифікатори допоміжних груп"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: src/top/top_nls.c:257
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Назви допоміжних груп"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: src/top/top_nls.c:260
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Ідентифікатор групи потоку"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: src/top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:269
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: src/top/top_nls.c:263
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Коригування OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: src/top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:272
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: src/top/top_nls.c:266
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Поточна оцінка OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: src/top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: src/top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:278
msgid "Environment vars"
msgstr "Змінні середовища"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: src/top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: src/top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Приріст основних помилок"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: src/top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: src/top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Приріст вторинних помилок"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: src/top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "USED"
msgstr "USED"
-#: src/top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Розмір Res+Swap (у КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: src/top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:290
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: src/top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:293
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: src/top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:296
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: src/top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:299
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: src/top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:302
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: src/top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:305
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: src/top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:308
msgid "LXC container name"
msgstr "Назва контейнера LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: src/top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:311
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "Анонімна RES (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
-#: src/top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:314
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES на основі файлів (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: src/top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:316
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
-#: src/top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:317
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "Заблокована RES (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
-#: src/top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:320
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "Спільна RES (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: src/top/top_nls.c:315
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
-#: src/top/top_nls.c:316
+#: src/top/top_nls.c:323
msgid "Control Group name"
msgstr "Назва групи керування"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: src/top/top_nls.c:318
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: src/top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:326
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Останній використаний вузол NUMA"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "LOGID"
msgstr "LOGID"
-#: src/top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:329
msgid "Login User Id"
msgstr "Ідентифікатор користувача для входу"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: src/top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "EXE"
msgstr "EXE"
-#: src/top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:332
msgid "Executable Path"
msgstr "Шлях до виконуваного файла"
-#: src/top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:338
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr "Рез пам (smaps), КіБ"
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "PSS"
msgstr "PSS"
-#: src/top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:341
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr "Пропорційне RSS, КіБ"
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "PSan"
msgstr "PSan"
-#: src/top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:344
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr "Пропорційне анон, КіБ"
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "PSfd"
msgstr "PSfd"
-#: src/top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:347
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr "Пропорційне файлове, КіБ"
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "PSsh"
msgstr "PSsh"
-#: src/top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:350
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr "Пропорційне Shrd, КіБ"
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:352
msgid "USS"
msgstr "USS"
-#: src/top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:353
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr "Унікальне RSS, КіБ"
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "ioR"
msgstr "ioR"
-#: src/top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:356
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr "Прочитано байтів ВВ"
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "ioRop"
msgstr "ioRop"
-#: src/top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:359
msgid "I/O Read Operations"
msgstr "Операцій читання ВВ"
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: src/top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "ioW"
msgstr "ioW"
-#: src/top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:362
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr "Записано байтів ВВ"
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "ioWop"
msgstr "ioWop"
-#: src/top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:365
msgid "I/O Write Operations"
msgstr "Операцій запис ВВ"
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:367
msgid "AGID"
msgstr "AGID"
-#: src/top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:368
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr "Ідентифікатор автогрупи"
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: src/top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:370
msgid "AGNI"
msgstr "AGNI"
-#: src/top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:371
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Значення пріоритетності автогрупи"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:373
msgid "STARTED"
msgstr "РОЗПОЧАТО"
-#: src/top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:374
msgid "Start Time from boot"
msgstr "Час початку від завантаження"
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:376
msgid "ELAPSED"
msgstr "ELAPSED"
-#: src/top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:377
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr "Час виконання, що минув"
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: src/top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:379
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr "%CUU"
-#: src/top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:380
msgid "CPU Utilization"
msgstr "Використання процесора"
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: src/top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:382
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr "%CUC"
-#: src/top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:383
msgid "Utilization + child"
msgstr "Використання + дочірні"
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:385
msgid "nsCGROUP"
msgstr "nsCGROUP"
-#: src/top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:386
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв CGRP"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:388
msgid "nsTIME"
msgstr "nsTIME"
-#: src/top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:389
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв TIME"
@@ -2909,7 +3002,7 @@ msgstr "Inode простору назв TIME"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:409
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2918,297 +3011,286 @@ msgstr ""
"\t%3$s отримано сигнал %1$d (%2$s). Будь ласка,\n"
"\tнадішліть звіт щодо вади до див. <procps@freelists.org>\n"
-#: src/top/top_nls.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-"неналежне «%s»\n"
-"Користування:\n"
-" %s%s"
-
-#: src/top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:439
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "помилковий інтервал затримки, «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "помилковий аргумент ітерацій, «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:441
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "перевищено обмеження pid (%d)"
-#: src/top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "помилковий pid, «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "не вистачає аргументу -%c"
-#: src/top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "помилковий аргумент ширини, «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "невідомий параметр «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:446
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d заборонено використовувати у режимі «secure»"
-#: src/top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:447
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d потребує додатного аргументу"
-#: src/top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: src/top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:449
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:450
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s з %s"
-#: src/top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Режим лісу %s"
-#: src/top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:452
msgid "failed tty get"
msgstr "помилка отримання tty"
-#: src/top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "помилка встановлення tty: %s"
-#: src/top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Вибір групи поля (1 - 4)"
-#: src/top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Команду вимкнено, потрібен режим «A»"
-#: src/top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Команду вимкнено, задійте %s за допомогою «-» або «_»"
-#: src/top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "No colors to map!"
msgstr "Немає кольорів для прив’язки!"
-#: src/top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Не вдалося виконати відкриття «%s»: %s"
-#: src/top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Записано налаштування до «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Змінити затримку з %.1f на"
-#: src/top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Вивести потоки %s"
-#: src/top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:462
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Режим Irix %s"
-#: src/top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID для надсилання сигналу або завершення [типовий pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Надіслати сигнал pid %d [%d/sigterm]"
-#: src/top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:465
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Помилка сигналу pid «%d» з «%d»: %s"
-#: src/top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr "Некоректний сигнал"
-#: src/top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:467
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID для зміни уподобаності [типовий pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Змінити уподобаність PID %d до значення"
-#: src/top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Не вдалося змінити уподобаність PID %d на %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Перейменувати вікно «%s» (1-3 символи)"
-#: src/top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:471
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Накопичений час %s"
-#: src/top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Максимальна кількість завдань = %d, змінити (0 — не обмежувати)"
-#: src/top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Некоректний максимум"
-#: src/top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Користувач (порожнє значення — усі)"
-#: src/top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
-#: src/top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "координати гортання: y = %d/%d (завдання), x = %d/%d (поля)"
-#: src/top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:477
msgid "failed memory allocate"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті"
-#: src/top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:478
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "не вдалося повторно розмістити у пам’яті"
-#: src/top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Неприйнятна рухома крапка"
-#: src/top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:480
msgid "Invalid user"
msgstr "Некоректний користувач"
-#: src/top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:481
msgid "forest view"
msgstr "перегляд лісу"
-#: src/top/top_nls.c:478
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "не вдалося пройти перевірку на максимальний розмір pid"
-#: src/top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "не вдалося пройти перевірку на кількість процесорів"
-#: src/top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "несумісний файл rc, вам слід вилучити «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "запис вікна %d пошкоджено, будь ласка, вилучіть «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Недоступне у захищеному режимі"
-#: src/top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Виявлено лише 1 процесор"
-#: src/top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Неприйнятне ціле число"
-#: src/top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "конфлікт вибору процесів (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "КіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:494
+#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "ГіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "ТіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "ПіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "ЕіБ"
-#: src/top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:508
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
-#: src/top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: src/top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:513
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CПроц.:"
@@ -3216,125 +3298,155 @@ msgstr "%CПроц.:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
-#: src/top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:517
#, c-format
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%Cp%c%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: src/top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:519
msgid "another "
msgstr "інші "
-#: src/top/top_nls.c:516
+#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Знайти наступний неактивний, скористайтеся «L»"
-#: src/top/top_nls.c:517
+#: src/top/top_nls.c:521
msgid "Locate string"
msgstr "Знайти рядок"
-#: src/top/top_nls.c:518
+#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s«%s» не знайдено"
-#: src/top/top_nls.c:519
+#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — типовий, -1 — автоматичний)"
-#: src/top/top_nls.c:520
+#: src/top/top_nls.c:524
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
-msgstr "У rcfile виявлено помилки за допомогою інспектування або іншого фільтрування. Зберегти його попри це?"
+msgstr ""
+"У rcfile виявлено помилки за допомогою інспектування або іншого "
+"фільтрування. Зберегти його попри це?"
-#: src/top/top_nls.c:521
+#: src/top/top_nls.c:525
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "нерозпізнана назва поля, «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:522
+#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "навіть за використання лише назв полів, вікно є зараз надто малим"
-#: src/top/top_nls.c:523
+#: src/top/top_nls.c:527
msgid "Open Files"
msgstr "Відкрити файли"
-#: src/top/top_nls.c:524
+#: src/top/top_nls.c:528
msgid "NUMA Info"
msgstr "Дані щодо NUMA"
-#: src/top/top_nls.c:525
+#: src/top/top_nls.c:529
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: src/top/top_nls.c:526
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану команду..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану "
+"команду..."
-#: src/top/top_nls.c:527
+#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr "демо"
-#: src/top/top_nls.c:528
+#: src/top/top_nls.c:532
#, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
-"For additional important information, please consult the top(1) man document.\n"
-"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-"Це імітація виведених даних вмісту певного файла або або результату виконання\n"
+"Це імітація виведених даних вмісту певного файла або або результату "
+"виконання\n"
"певної команди. Вибір команд і/або файлів є вашою справою.\n"
"\n"
-"Хоча призначення цього тексту є суто інформаційним, його можна гортати, у ньому\n"
+"Хоча призначення цього тексту є суто інформаційним, його можна гортати, у "
+"ньому\n"
"можна виконувати пошук, як у звичайних виведених даних. Поекспериментуйте з\n"
"можливостями, описаними у передмові вище.\n"
"\n"
-"Щоб увімкнути функціональні можливості справжнього інспектування, записи має\n"
+"Щоб увімкнути функціональні можливості справжнього інспектування, записи "
+"має\n"
"бути додано наприкінці особистого файла налаштувань top. Для цього можна\n"
-"скористатися вашим улюбленим текстовим редактором, подбавши про недоторканність\n"
+"скористатися вашим улюбленим текстовим редактором, подбавши про "
+"недоторканність\n"
"наявних записів.\n"
"\n"
-"Інший спосіб додавання записів проілюстровано нижче. Цей спосіб є ризикованим\n"
-"через можливість перезапису файла rc. Переспрямовування виведення не повинне\n"
+"Інший спосіб додавання записів проілюстровано нижче. Цей спосіб є "
+"ризикованим\n"
+"через можливість перезапису файла rc. Переспрямовування виведення не "
+"повинне\n"
"замінювати вміст (>), а лише доповнювати вміст (>>) цього файла.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tВідкрити файли\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tДані щодо NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tЖурнал\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tЖурнал\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> "
+"~/.toprc\n"
"\n"
"Якщо вам не відоме місце зберігання або назва файла rc top, скористайтеся\n"
"командою «W», яка допоможе вам дізнатися ці подробиці. Після створення\n"
-"резервної копії поточного файла rc, спробуйте віддати команди, наведені вище\n"
+"резервної копії поточного файла rc, спробуйте віддати команди, наведені "
+"вище\n"
"точно так, як їх записано, замінивши «.toprc» відповідним файлом.\n"
"Найбезпечнішим підходом буде копіювання з наступним вставленням, щоб\n"
"уникнути друкарських помилок.\n"
@@ -3350,105 +3462,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Приємного користування!\n"
-#: src/top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "щоб увімкнути «Y», натисніть <Enter>, потім введіть «W» і перезапустіть top"
+msgstr ""
+"щоб увімкнути «Y», натисніть <Enter>, потім введіть «W» і перезапустіть top"
-#: src/top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
-msgstr "щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top (натисніть Enter)"
+msgstr ""
+"щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top "
+"(натисніть Enter)"
-#: src/top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Помилка вибору: %s\n"
-#: src/top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:567
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "не вдалося виконати інспекцію, pid %d не знайдено"
-#: src/top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:568
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "виконати інспекцію PID [типовий pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d рядків, %*d-%*d стовпчиків, прочитано %lu байтів"
-#: src/top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:570
msgid "patience please, working ..."
msgstr "зачекайте, будь ласка, виконуємо обробку..."
-#: src/top/top_nls.c:567
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "працюємо, скористайтеся Ctrl-C, щоб перервати обробку..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: src/top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "додати фільтрування %d (%s) у форматі: [!]ПОЛЕ?ЗНАЧЕННЯ"
-#: src/top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr "не враховувати регістр"
-#: src/top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "з врахуванням регістру"
-#: src/top/top_nls.c:573
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "дублікат фільтра проігноровано"
-#: src/top/top_nls.c:574
+#: src/top/top_nls.c:578
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "не вистачає роздільника фільтрування «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:575
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "не вистачає значення фільтрування «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:580
msgid "include"
msgstr "включити"
-#: src/top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:581
msgid "exclude"
msgstr "виключити"
-#: src/top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter>, щоб поновити, фільтри: %s"
-#: src/top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:583
msgid "none"
msgstr "немає"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: src/top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:586
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Вузол%-2d:"
-#: src/top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "вузол numa для розгортання (0-%d)"
-#: src/top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:588
msgid "invalid numa node"
msgstr "некоректний вузол numa"
-#: src/top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
@@ -3456,110 +3571,113 @@ msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: src/top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:594
msgid "Mem "
msgstr "Пам "
-#: src/top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:595
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
-#: src/top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:596
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr "статистика помилок у пам'яті бібліотеки, на %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr "статистика помилок процесора бібліотеки, на %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:598
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr "статистика щодо помилкових pid бібліотеки, на %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "помилкове аргумент масштабування пам'яті «%s»"
-#: src/top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:600
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID для зміни згортання або розгортання [типовий pid = %d]"
-#: src/top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:601
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "помилковий режим, команда є неактивною"
-#: src/top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:602
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
-msgstr "після збереження зникне можливість читати застарілі повідомлення на початку списку. Зберегти попри це?"
+msgstr ""
+"після збереження зникне можливість читати застарілі повідомлення на початку "
+"списку. Зберегти попри це?"
-#: src/top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "не вдалося виконати sem_init() на %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:604
#, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "не вдалося виконати pthread_create() на %d: %s"
-#: src/top/top_nls.c:601
+#: src/top/top_nls.c:605
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
-msgstr "вибачте, обмежений простір назв із скороченими функціональними можливостями"
+msgstr ""
+"вибачте, обмежений простір назв із скороченими функціональними можливостями"
-#: src/top/top_nls.c:602
+#: src/top/top_nls.c:606
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr "встановити значення AGNI pid %d"
-#: src/top/top_nls.c:603
+#: src/top/top_nls.c:607
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr "коректним діапазоном AGNI є значення від -20 до +19"
-#: src/top/top_nls.c:604
+#: src/top/top_nls.c:608
#, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "не вдалося відкрити автогрупу, %s"
-#: src/top/top_nls.c:605
+#: src/top/top_nls.c:609
#, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "помилка запису автогрупи, %s"
-#: src/top/top_nls.c:606
+#: src/top/top_nls.c:610
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr "рядок команди для pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:607
+#: src/top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr "групи керування для pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:608
+#: src/top/top_nls.c:612
#, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "середовище для pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:609
+#: src/top/top_nls.c:613
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr "простір назв для pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:610
+#: src/top/top_nls.c:614
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: src/top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:615
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr "допоміжні групи для pid %d, %s"
-#: src/top/top_nls.c:612
+#: src/top/top_nls.c:616
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr "журнал повідомлень, останні 10 повідомлень:"
@@ -3598,108 +3716,171 @@ msgstr "журнал повідомлень, останні 10 повідомл
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:661
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
"\n"
-"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
"Довідка щодо інтерактивних команд~2 - %s\n"
-"Вікно ~1%s~6: ~1Накопичувальний режим ~3%s~2. ~1Система~6: ~1Затримка ~3%.1f сек.~2; ~1Режим захисту ~3%s~2.\n"
+"Вікно ~1%s~6: ~1Накопичувальний режим ~3%s~2. ~1Система~6: ~1Затримка "
+"~3%.1f сек.~2; ~1Режим захисту ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Загалом: '~1Z~2' кольорів; '~1B~2' напівжирний; '~1E~2'/'~1e~2' масштаб пам’яті для резюме/завдання\n"
-" l,t,m,I Перемикання: '~1l~2' сер. навант.; '~1t~2' завдань/проц; '~1m~2' memory; '~1I~2' режим Irix\n"
-" 0,1,2,3,4 Перемикання: '~10~2' нулі; '~11~2/~12~2/~13~2' перегляди проц/numa; '~14~2' два проц. поряд\n"
-" f,X Поля: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' збільшити поля фіксованої ширини\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Загалом: '~1Z~2' кольорів; '~1B~2' напівжирний; "
+"'~1E~2'/'~1e~2' масштаб пам’яті для резюме/завдання\n"
+" l,t,m,I Перемикання: '~1l~2' сер. навант.; '~1t~2' завдань/проц; '~1m~2' "
+"memory; '~1I~2' режим Irix\n"
+" 0,1,2,3,4 Перемикання: '~10~2' нулі; '~11~2/~12~2/~13~2' перегляди проц/"
+"numa; '~14~2' два проц. поряд\n"
+" f,X Поля: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' збільшити поля "
+"фіксованої ширини\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Пошук: '~1L~2'/'~1&~2' знайти дані; Пересунути стовпчик упорядковування: '~1<~2'/'~1>~2' ліворуч/праворуч\n"
-" R,H,J,C . Перемикання: '~1R~2' Упорядковування; '~1H~2' Потоки; '~1J~2' Вирівнювання цифр; '~1C~2' Координати\n"
-" c,i,S,j . Перемикання: '~1c~2' Назва або рядок команди; '~1i~2' Бездіяльність; '~1S~2' Час; '~1j~2' Вирівнювання рядків\n"
-" x~5,~1y~5 . Перемикання підсвічування: '~1x~2' поле упорядковування; '~1y~2' завдання, що виконуються\n"
-" z~5,~1b~5 . Перемикання: '~1z~2' колір/моно; '~1b~2' напівжирний/зворотній (лише якщо 'x' або 'y')\n"
-" u,U,o,O . Фільтрування: '~1u~2'/'~1U~2' за ефективним/будь-яким користувачем; '~1o~2'/'~1O~2' інші критерії\n"
-" n,#,^O . Встановлення: '~1n~2'/'~1#~2' максимальна показана кількість завдань; Показ: ~1Ctrl~2+'~1O~2' інші фільтри\n"
-" V,v,F . Перемикання: '~1V~2' перегляд лісу; '~1v~2' приховати або показати дочірні об'єкти; '~1F~2' зберегти фокус\n"
+" L,&,<,> . Пошук: '~1L~2'/'~1&~2' знайти дані; Пересунути стовпчик "
+"упорядковування: '~1<~2'/'~1>~2' ліворуч/праворуч\n"
+" R,H,J,C . Перемикання: '~1R~2' Упорядковування; '~1H~2' Потоки; '~1J~2' "
+"Вирівнювання цифр; '~1C~2' Координати\n"
+" c,i,S,j . Перемикання: '~1c~2' Назва або рядок команди; '~1i~2' "
+"Бездіяльність; '~1S~2' Час; '~1j~2' Вирівнювання рядків\n"
+" x~5,~1y~5 . Перемикання підсвічування: '~1x~2' поле упорядковування; "
+"'~1y~2' завдання, що виконуються\n"
+" z~5,~1b~5 . Перемикання: '~1z~2' колір/моно; '~1b~2' напівжирний/"
+"зворотній (лише якщо 'x' або 'y')\n"
+" u,U,o,O . Фільтрування: '~1u~2'/'~1U~2' за ефективним/будь-яким "
+"користувачем; '~1o~2'/'~1O~2' інші критерії\n"
+" n,#,^O . Встановлення: '~1n~2'/'~1#~2' максимальна показана кількість "
+"завдань; Показ: ~1Ctrl~2+'~1O~2' інші фільтри\n"
+" V,v,F . Перемикання: '~1V~2' перегляд лісу; '~1v~2' приховати або "
+"показати дочірні об'єкти; '~1F~2' зберегти фокус\n"
"\n"
-"%s ^G,K,N,U Перегляд: контрольні групи ~1^G~2; командний рядок ~1^K~2; середовище ~1^N~2; доп. групи ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Записати налашт. '~1W~2'; Інспектувати '~1Y~2'; Поєднати процесори '~1!~2'; Масштабувати час ~1^E~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U Перегляд: контрольні групи ~1^G~2; командний рядок ~1^K~2; "
+"середовище ~1^N~2; доп. групи ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Записати налашт. '~1W~2'; Інспектувати '~1Y~2'; Поєднати "
+"процесори '~1!~2'; Масштабувати час ~1^E~2'\n"
" q Вийти\n"
-" ( для команд з «.» потрібне ~1видиме~2 ~1вікно~2 показу завдань ) \n"
+" ( для команд з «.» потрібне ~1видиме~2 ~1вікно~2 показу "
+"завдань ) \n"
"Натисніть «~1h~2» або «~1?~2» для отримання довідки щодо ~1Windows~2,\n"
"Натисніть «q» або <Esc>, щоб продовжити перегляд даних. "
-#: src/top/top_nls.c:683
+#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
"Довідка щодо вікон / груп полів~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Використання декількох ~1вікон~2 з окремими параметрами налаштування (колір, поля, впорядкування тощо)\n"
+". Використання декількох ~1вікон~2 з окремими параметрами налаштування "
+"(колір, поля, впорядкування тощо)\n"
". «Поточне» вікно керує ~1областю резюме~2 і відповідає на ваші ~1команди~2\n"
-" . ~1показ завдань~2 цього вікна може бути ~1вимкнено~2 і ~1увімкнено~2, з розширенням або звуженням інших\n"
-" . якщо показу завдань ~1немає~2, деякі з команд буде ~1вимкнено~2 ('i','R','n','c', тощо),\n"
-" аж доки не буде активовано ~1інше вікно~2, яке після цього стане «поточним» вікном\n"
-". ~1Змінити~2 «поточне» вікно можна так: ~1 1~2) циклічним переходом вперед/назад;~1 2~2) вибором\n"
+" . ~1показ завдань~2 цього вікна може бути ~1вимкнено~2 і ~1увімкнено~2, з "
+"розширенням або звуженням інших\n"
+" . якщо показу завдань ~1немає~2, деякі з команд буде ~1вимкнено~2 "
+"('i','R','n','c', тощо),\n"
+" аж доки не буде активовано ~1інше вікно~2, яке після цього стане "
+"«поточним» вікном\n"
+". ~1Змінити~2 «поточне» вікно можна так: ~1 1~2) циклічним переходом вперед/"
+"назад;~1 2~2) вибором\n"
" певної групи полів;~1 3~2) виходом прив’язки кольорів або панелей полів\n"
". Команди, ~1доступні завжди -------------~2\n"
-" A . Перемикач режиму показу, показ ~1єдиного~2 / ~1декількох~2 вікон\n"
-" g . Вибрати іншу групу полів і зробити її «поточною» або негайна зміна\n"
-" вибором номеру: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; або~1 4~2 =%s\n"
+" A . Перемикач режиму показу, показ ~1єдиного~2 / ~1декількох~2 "
+"вікон\n"
+" g . Вибрати іншу групу полів і зробити її «поточною» або негайна "
+"зміна\n"
+" вибором номеру: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; або~1 4~2 "
+"=%s\n"
". Команди, що ~1потребують~2 режиму «~1A~2»~1 -------------~2\n"
" G . Змінити ~1назву~5 «поточного» вікна або групи полів\n"
-" ~1*~4 a , w . Циклічний перехід усіма чотирма вікнами: «~1a~5» вперед; «~1w~5» назад\n"
-" ~1*~4 - , _ . Показати або сховати: «~1-~5» ~1поточне~2 вікно; «~1_~5» усі ~1видимі~2/~1невидимі~2\n"
+" ~1*~4 a , w . Циклічний перехід усіма чотирма вікнами: «~1a~5» вперед; "
+"«~1w~5» назад\n"
+" ~1*~4 - , _ . Показати або сховати: «~1-~5» ~1поточне~2 вікно; «~1_~5» "
+"усі ~1видимі~2/~1невидимі~2\n"
" Екран буде рівномірно поділено між показами завдань. ~1Збільшити~2 або\n"
-" ~1зменшити~2 розмір панелі можна за допомогою команд «~1n~2» та «~1i~2». Згодом можна:\n"
-" ~1*~4 = , + . Змінити баланс завдань: «~1=~5» ~1поточне~2 вікно; «~1+~5» ~1кожне~2 вікно\n"
-" (ці команди примусово зроблять ~1поточне~2 або ~1кожне~2 вікно видимим)\n"
+" ~1зменшити~2 розмір панелі можна за допомогою команд «~1n~2» та «~1i~2». "
+"Згодом можна:\n"
+" ~1*~4 = , + . Змінити баланс завдань: «~1=~5» ~1поточне~2 вікно; "
+"«~1+~5» ~1кожне~2 вікно\n"
+" (ці команди примусово зроблять ~1поточне~2 або ~1кожне~2 вікно "
+"видимим)\n"
"\n"
-"У режимі «~1A~2» клавіші «~1*~4» визначають ~1основні~2 команди. Спробуйте скористатися командами «~1a~2» і «~1w~2»\n"
+"У режимі «~1A~2» клавіші «~1*~4» визначають ~1основні~2 команди. Спробуйте "
+"скористатися командами «~1a~2» і «~1w~2»\n"
"разом з підкомандою «g» зараз же. Натисніть <Enter>, щоб зробити «поточним» "
#. Translation Notes ------------------------------------------------
@@ -3711,14 +3892,16 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:718
+#: src/top/top_nls.c:722
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3727,7 +3910,8 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3741,46 +3925,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Довідка щодо прив’язки кольорів~2 - \"Поточне вікно\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-" колір - 04:25:44, працюємо 8 днів, 50 хв., 7 користувачів, середнє навантаження:\n"
-" Завдань:~3 64 ~2загалом,~3 2 ~3працює,~3 62 ~2приспано,~3 0 ~2зупинено,~3\n"
-" %%Процесори:~3 76.5 ~2кор.,~3 11.2 ~2система,~3 0.0 ~2упод.,~3 12.3 ~2безд.~3\n"
+" колір - 04:25:44, працюємо 8 днів, 50 хв., 7 користувачів, середнє "
+"навантаження:\n"
+" Завдань:~3 64 ~2загалом,~3 2 ~3працює,~3 62 ~2приспано,~3 0 "
+"~2зупинено,~3\n"
+" %%Процесори:~3 76.5 ~2кор.,~3 11.2 ~2система,~3 0.0 ~2упод.,~3 12.3 "
+"~2безд.~3\n"
" ~1 Якесь повідомлення! ~4 -або- ~1Запит щодо введення~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S КОМАНДА ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
" ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R color -b -z~7\n"
" 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n"
" доступні перемикачі: ~1B~2 =вимкнути напівжирний загалом (~1%s~2),\n"
-" ~1z~2 =колір/моно (~1%s~2), ~1b~2 =\"напівжирні\"/зворотній порядок (~1%s~2)\n"
+" ~1z~2 =колір/моно (~1%s~2), ~1b~2 =\"напівжирні\"/зворотній порядок "
+"(~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Виберіть ~1ціль~2 за літерою верхнього регістра, ~1поточною ціллю~2 є ~1 %c ~4:\n"
+"1) Виберіть ~1ціль~2 за літерою верхнього регістра, ~1поточною ціллю~2 є ~1 "
+"%c ~4:\n"
" S~2 = Резюме даних,~1 M~2 = Повідомлення або запити,\n"
" H~2 = Заголовки стовпчиків,~1 T~2 = Дані щодо завдань\n"
"2) Виберіть ~1колір~2 за числом або скористайтеся клавішами зі стрілками\n"
-" для збільшення чи зменшення значення кольорів %d, ~1поточним кольором~2 є ~1 %d ~4:\n"
+" для збільшення чи зменшення значення кольорів %d, ~1поточним кольором~2 є "
+"~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = чорний,~1 1~2 = червоний, ~1 2~2 = зелений,~1 3~2 = жовтий,\n"
" 4~2 = синій, ~1 5~2 = малиновий,~1 6~2 = блакитний, ~1 7~2 = білий\n"
"\n"
"3) Скористайтеся однією з цих клавіш:\n"
" q або Esc — перервати внесення змін до вікна '~1%s~2'\n"
-" a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, <Enter> — внести зміни і завершити "
+" a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, <Enter> — внести "
+"зміни і завершити "
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: src/top/top_nls.c:747
-msgid " d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n"
-msgstr " d,k,r,^R '~1d~2' вст.затримку; '~1k~2' вбити; '~1r~2' зм.пріор.; ~1Ctrl~2+'~1R~2' зм.пріор.автогрупи\n"
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+" d,k,r,^R '~1d~2' вст.затримку; '~1k~2' вбити; '~1r~2' зм.пріор.; "
+"~1Ctrl~2+'~1R~2' зм.пріор.автогрупи\n"
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: src/top/top_nls.c:755
+#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
"Керування полями~2 для вікна ~1%s~6, де полем упорядковування є ~1%s~2\n"
@@ -3792,62 +3988,85 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: src/top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 %3u ~2зомбі~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 "
+"%3u ~2зомбі~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: src/top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:773
#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: src/top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:779
#, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
-msgstr "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: src/top/top_nls.c:779
+#: src/top/top_nls.c:783
#, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1 "
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3 ~1 "
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3 "
+"~1 "
-#: src/top/top_nls.c:781
+#: src/top/top_nls.c:785
#, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2віль,~3 %9.9s~2вико.~3 %9.9s~2дост. %s~3"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2віль,~3 %9.9s~2вико.~3 %9.9s~2дост. %s~3"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: src/top/top_nls.c:787
+#: src/top/top_nls.c:791
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
"Інспектування~2 Призупинка: pid ~1%d~6 виконується ~1%s~6\n"
-"Кор.~2: ліворуч/праворуч, потім <Enter> для ~1вибору~5 пункту; q або <Esc> для ~1завершення~5 !\n"
+"Кор.~2: ліворуч/праворуч, потім <Enter> для ~1вибору~5 пункту; q або <Esc> "
+"для ~1завершення~5 !\n"
"Пункти~2: ~1%s\n"
-#: src/top/top_nls.c:792
+#: src/top/top_nls.c:796
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
"Інспектування~2 Перегляд у pid: ~1%s~3, виконується ~1%s~3. Місце: ~1%s~6\n"
-"Кор.~2: ліворуч, праворуч, вниз, вгору тощо для ~1навігації~5 даними; L/& для ~1пошуку~5/~1переходу далі~5.\n"
-"Або~2: <Enter> для ~1позначення іншого~5; q або <Esc> для ~1завершення роботи~5 !\n"
+"Кор.~2: ліворуч, праворуч, вниз, вгору тощо для ~1навігації~5 даними; L/& "
+"для ~1пошуку~5/~1переходу далі~5.\n"
+"Або~2: <Enter> для ~1позначення іншого~5; q або <Esc> для ~1завершення "
+"роботи~5 !\n"
#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
@@ -3892,7 +4111,8 @@ msgstr " -d, --disk статистика щодо використа
#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
-msgstr " -D, --disk-sum підсумкова статистика щодо використання диска\n"
+msgstr ""
+" -D, --disk-sum підсумкова статистика щодо використання диска\n"
#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
@@ -3915,12 +4135,20 @@ msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -y, --no-first пропустити перший рядок виведення\n"
#: src/vmstat.c:257
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----процесор---"
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----"
+"процесор---"
#: src/vmstat.c:259
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
-msgstr "проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ------процесор-----"
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ------"
+"процесор-----"
#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
@@ -4075,12 +4303,20 @@ msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Диск або розділ %s не знайдено"
#: src/vmstat.c:613
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/В-----"
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/"
+"В-----"
#: src/vmstat.c:615
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "диск- ------------------читання------------------ -------------------запис------------------- ------В/В------"
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"диск- ------------------читання------------------ -------------------"
+"запис------------------- ------В/В------"
#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
@@ -4361,11 +4597,15 @@ msgstr " %s [параметри] команда\n"
#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
-msgstr " -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується ненульовим станом\n"
+msgstr ""
+" -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується "
+"ненульовим станом\n"
#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
-msgstr " -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів і стилю\n"
+msgstr ""
+" -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів "
+"і стилю\n"
#: src/watch.c:96
msgid ""
@@ -4377,11 +4617,14 @@ msgstr ""
#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
-msgstr " -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується ненульовим станом\n"
+msgstr ""
+" -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується "
+"ненульовим станом\n"
#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
-msgstr " -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
+msgstr ""
+" -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
#: src/watch.c:100
msgid ""
@@ -4389,7 +4632,8 @@ msgid ""
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
" -q, --equexit <цикли>\n"
-" вийти, якщо виведення з командного рядка не змінюється\n"
+" вийти, якщо виведення з командного рядка не "
+"змінюється\n"
#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
@@ -4397,7 +4641,8 @@ msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очіку
#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr " -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
+msgstr ""
+" -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
@@ -4452,7 +4697,9 @@ msgstr "waitpid"
#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть клавішу, щоб завершити роботу"
+msgstr ""
+"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
+"клавішу, щоб завершити роботу"
#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
@@ -4469,21 +4716,21 @@ msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
#: src/w.c:254 src/w.c:269
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
msgstr " %2lu днів"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
#: src/w.c:263 src/w.c:273
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: src/w.c:281
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
#: src/w.c:524
@@ -4512,18 +4759,26 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n"
#: src/w.c:531
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
#: src/w.c:625
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
+"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
#: src/w.c:635
#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "значення довжини вхідних даних середовища, PROCPS_FROMLEN, має бути від 8 до %d, ігноруємо\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"значення довжини вхідних даних середовища, PROCPS_FROMLEN, має бути від 8 до "
+"%d, ігноруємо\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
@@ -4588,6 +4843,16 @@ msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s з %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "неналежне «%s»\n"
+#~ "Користування:\n"
+#~ " %s%s"
+
#~ msgid "error: not enough memory\n"
#~ msgstr "помилка: недостатньо пам’яті\n"
@@ -4621,8 +4886,11 @@ msgstr "%s з %s\n"
#~ msgid "-%c requires argument"
#~ msgstr "-%c потребує аргументу"
-#~ msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-#~ msgstr " -hv | -bcEeHiOSs1 -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w [стовпчики]"
+#~ msgid ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#~ msgstr ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w "
+#~ "[стовпчики]"
#~ msgid "failed /proc/stat read"
#~ msgstr "помилка читання /proc/stat"
@@ -4634,30 +4902,48 @@ msgstr "%s з %s\n"
#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
#~ " d or s Set update interval\n"
#~ msgstr ""
-#~ " k,r Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити пріоритетність\n"
+#~ " k,r Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити "
+#~ "пріоритетність\n"
#~ " d або s Встановити інтервал оновлення\n"
-#~ msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
-#~ msgstr "%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2сист.,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f ~2безд.~3"
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2сист.,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
+#~ "~2безд.~3"
-#~ msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
-#~ msgstr "%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f ~2безд,~3 %#5.1f ~2IO-очік.~3"
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
+#~ "~2безд,~3 %#5.1f ~2IO-очік.~3"
#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-#~ msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро 2.5.70 або новіше)"
+#~ msgstr ""
+#~ "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро "
+#~ "2.5.70 або новіше)"
#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-#~ msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро 2.5.70 або новіше)"
+#~ msgstr ""
+#~ "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро "
+#~ "2.5.70 або новіше)"
-#~ msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-#~ msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас недостатні права доступу"
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас "
+#~ "недостатні права доступу"
#~ msgid ""
#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
#~ " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
-#~ " простору назв, що і <pid> або 0 для усіх просторів назв\n"
+#~ " --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому "
+#~ "самому\n"
+#~ " простору назв, що і <pid> або 0 для усіх "
+#~ "просторів назв\n"
#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
#~ msgstr "невідомий розмір сторінки (припускаємо 4096)\n"
@@ -4698,8 +4984,11 @@ msgstr "%s з %s\n"
#~ msgid "warning: screen width %d suboptimal"
#~ msgstr "попередження: ширина екрана %d не є оптимальною"
-#~ msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
-#~ msgstr " -o, --old використовувати застарілий формат (без рядка -/+буфери/кеш)\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --old використовувати застарілий формат (без рядка -/"
+#~ "+буфери/кеш)\n"
#~ msgid "-/+ buffers/cache:"
#~ msgstr "-/+ буфери/кеш:"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4567b3d..bf1a5b9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,218 +8,374 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "lỗi ghi"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n"
-#: free.c:77
-msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n"
+#: src/free.c:79
+#, fuzzy
+msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
-#: free.c:78
-msgid " -m, --mega show output in megabytes\n"
+#: src/free.c:80
+#, fuzzy
+msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
-#: free.c:79
-msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n"
+#: src/free.c:81
+#, fuzzy
+msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
+#, fuzzy
+msgid " --peta show output in petabytes\n"
+msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
+
+#: src/free.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
+msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
+
+#: src/free.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
+msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
+
+#: src/free.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
+msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
+
+#: src/free.c:87
+#, fuzzy
+msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
+msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
+
+#: src/free.c:88
+#, fuzzy
+msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
+msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
+
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human hiển thị ở dạng cho con người đọc\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr " -l, --lohi hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total hiển thị tổng số cho RAM + swap\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N in lặp lại sau mỗi N giây\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: free.c:89 w.c:452
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: free.c:267
-#, c-format
-msgid "seconds argument `%s' failed"
-msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi"
+#: src/free.c:173
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
+msgstr ""
-#: free.c:270
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương"
-#: free.c:276
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số"
-#: free.c:279
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
-#: free.c:300
-#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ tạm sẵn sàng"
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
-#: free.c:302
-#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn sàng"
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: free.c:305
+#: src/free.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ "
+"tạm sẵn sàng"
+
+#: src/free.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn "
+"sàng"
+
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "BNhớ:"
-#: free.c:325
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Thấp:"
-#: free.c:331
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Cao:"
-#: free.c:338
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Tráo đổi:"
-#: free.c:345
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Tổng:"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "lỗi ghi"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+" <pid> [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
+" chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
+
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<tín_hiệu>] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một "
+"cái thành tên\n"
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
-#: pgrep.c:104
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "đối số %c không hợp lệ"
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "lỗi nội bộ"
+
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
+
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "lỗi nội bộ"
+
+#: src/pgrep.c:149
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
-#: pgrep.c:107
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
-msgstr " -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
-#: pgrep.c:108
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
-#: pgrep.c:109
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
-msgstr " -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
+msgstr ""
+" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
-#: pgrep.c:110
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
-#: pgrep.c:111
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
-#: pgrep.c:114
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
-#: pgrep.c:115
+#: src/pgrep.c:161
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: pgrep.c:117
+#: src/pgrep.c:166
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
+
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
-#: pgrep.c:118
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
-#: pgrep.c:119
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
-#: pgrep.c:120
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: pgrep.c:121
+#: src/pgrep.c:174
+msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
-#: pgrep.c:122
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
-#: pgrep.c:123
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+#: src/pgrep.c:177
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
+
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
-#: pgrep.c:125
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
-#: pgrep.c:126
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
-#: pgrep.c:127
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
-#: pgrep.c:128
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
+
+#: src/pgrep.c:186
+msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:188
+#, fuzzy
+msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
+msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -227,50 +383,70 @@ msgstr ""
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n"
-#: pgrep.c:133
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
" --nslist <ns,...> liệt kê không gian tên nào sẽ được xem xét cho\n"
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
+
+#: src/pgrep.c:380
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: src/pgrep.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: src/pgrep.c:408
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: src/pgrep.c:420
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "lỗi: %s\n"
+
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
-msgid "internal error"
-msgstr "lỗi nội bộ"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
-#: pgrep.c:877
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -279,7 +455,7 @@ msgstr ""
"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:884
+#: src/pgrep.c:1035
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -288,7 +464,7 @@ msgstr ""
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:892
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -297,7 +473,7 @@ msgstr ""
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:896
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -306,309 +482,358 @@ msgstr ""
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:923
+#: src/pgrep.c:1100
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
-#: pgrep.c:929
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: pidof.c:61
+#: src/pgrep.c:1119
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
+
+#: src/pgrep.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
+
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot chỉ trả về một mã số tiến trình\n"
-#: pidof.c:64
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root bỏ qua tiến trình khác root\n"
-#: pidof.c:65
+#: src/pidof.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
+
+#: src/pidof.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
+
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
+msgstr ""
+" -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
-#: pidof.c:66
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> bỏ qua các tiến trình có mã số này\n"
-#: pidof.c:270
+#: src/pidof.c:79
+msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
+msgstr ""
+
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n"
-#: pmap.c:61
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Ánh xạ"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:72
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbyte"
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
-#: pmap.c:74
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Bẩn"
-#: pmap.c:109
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:111
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended hiển thị chi tiết\n"
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X hiển thị chi tiết hơn nữa\n"
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " CẢNH BÁO: định dạng thay đổi tùy theo /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc đọc rc mặc định\n"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<tập-tin> đọc rc từ tập tin\n"
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc tạo rc mặc định mới\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<tập-tin> tạo rc mới cho tập tin\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " CHÚ Ý: đối số mã tiến trình không cho phép với -n, -N\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device hiển thị định dạng thiết bị\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet không hiển thị phần đầu và phần chân\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path hiển thị đường dẫn trong ánh xạ\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<thấp>[,<cao>] giới hạn kết quả thành vùng đã cho\n"
-#: pmap.c:201
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "bộ nhớ chia sẻ tách ra"
-#: pmap.c:205
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "bộ nhớ chia sẻ gỡ bỏ"
-#: pmap.c:238
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ vô danh ]"
-#: pmap.c:240
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ ngăn xếp ]"
-#: pmap.c:326
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Không hiểu định dạng trong tập tin smaps!"
-#: pmap.c:368
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
+
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "trường chi tiết mâu thuẫn trong tập tin smaps, dòng:\n"
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "tổng kB"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr " ánhxạ: %ldK có thể ghi/riêng: %ldK chiasẻ: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " tổng %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " tổng %8ldK\n"
-#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133
-#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
-
-#: pmap.c:811
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "dòng cấu hình quá dài trong - dòng %d"
-#: pmap.c:836
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "tìm thấy phần không được hỗ trợ trong cấu hình - dòng %d"
-#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "tìm thấy lỗi cú pháp trong cấu hình - dòng %d"
-#: pmap.c:911
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "tập tin đã có rồi - hãy hóa hay đổi tên nó trước."
-#: pmap.c:974
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "chưa định nghĩa biến HOME"
-#: pmap.c:982
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
-#: pmap.c:1034
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "tùy chọn -r bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
-#: pmap.c:1081
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "các tuỳ chọn -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X loại từ lẫn nhau"
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "tùy chọn -p, -q xung đột với -n, -N"
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: pmap.c:1091
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "đã tạo thành công tập tin tài nguyên, có thể sửa nội dung của nó"
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "không tạo được tập tin tài nguyên"
-#: pmap.c:1106
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "đã tạo thành công ~/.%src, có thể sửa nội dung của nó"
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "không thể tạo ~/.%src"
-#: pmap.c:1114
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "thiếu đối số"
-#: pmap.c:1128
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "không thể đọc tập tin rc"
-#: pmap.c:1130
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "không thể đọc ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "hãy thông báo lỗi này"
-#: ps/display.c:360
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:371 ps/display.c:546
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
-#: ps/display.c:421
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
-#: ps/display.c:432
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
-
-#: ps/global.c:170
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n"
-#: ps/global.c:243 ps/global.c:255
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết"
-#: ps/global.c:247
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n"
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text. In other words, the translation
@@ -616,7 +841,7 @@ msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:410
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "trợ_giúp"
@@ -641,60 +866,60 @@ msgstr "trợ_giúp"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "đơn_giản"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "g"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "danh_sách"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "đầu_ra"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "r"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "tuyến_trình"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "lặt_vặt"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "v"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "tất_cả"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "c"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,7 +930,7 @@ msgstr ""
"Cách dùng:\n"
" %s [các-tùy-chọn]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -713,41 +938,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Các tùy chọn cơ bản:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e mọi tiến trình\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a tất với tty, trừ phần dẫn đầu phiên\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a tất với tty, gồm các người dùng khác\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
" -d tất cả trừ phần dẫn đầu phiên\n"
"\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect đảo vùng chọn\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r chỉ các tiến trình đang chạy\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T mọi tiến trình trên thiết bị cuối này\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x tiến trình không điều khiển các tty\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -755,27 +980,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Chọn theo danh sách:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <lệnh> tên lệnh\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> tên hay mã số nhóm thật\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <nhóm> tên nhóm chịu tác động hay phiên\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> mã số tiến trình\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> mã số tiến trình cha\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -783,23 +1008,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" mã số tiến trình (chế độ nhanh)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <phiên> mã phiên\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> thiết bị cuối\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> mã số hay tên của người dùng chịu tác động\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> mã số hay tên của người dùng thật\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -811,7 +1036,7 @@ msgstr ""
" một danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy ví dụ “-u root,nobody” hoặc là\n"
" một danh sách ngăn cách bằng khoảng trắng ví dụ như “-p 123 4567”\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -819,51 +1044,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Định dạng xuất:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F đầy đủ phần mở rộng\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f định dạng đầy đủ, bao gồm các dòng lệnh\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest cây tiến trình dạng ascii\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H hiển thị thứ bậc tiến trình\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j định dạng công việc\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j định dạng điều khiển công việc BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l định dạng dài\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l định dạng BSD dài\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z thêm dữ liệu an ninh (cho SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <định_dạng> như -O, với cá tính BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -871,39 +1096,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <định_dạng>\n"
" định dạng do người dùng định nghĩa\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -P add psr column\n"
+msgstr " -o không làm gì cả\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s định dạng tín hiệu\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u định dạng hướng người dùng\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v định dạng bộ nhớ ảo\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X định dạng thanh ghi\n"
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -"
+"l)\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context hiển thị ngữ cảnh bảo mật (cho SELinux)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers lặp lại việc in dòng đầu, mỗi lần một trang\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers không hiển thị cả phần đầu\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -911,7 +1144,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <số>\n"
" đặt chiều rộng màn hình\n"
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -919,7 +1152,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <số>\n"
" đặt chiều cao màn hình\n"
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -927,23 +1160,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiển thị các tiến trình:\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H as if they were processes\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L có thể với cột SPID và NLWP\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m sau các tiến trình\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T có thể với cột SPID\n"
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -951,47 +1184,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn hỗn tạp:\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c hiển thị lớp lịch biểu với tùy chọn -l\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c hiển thị tên câu lệnh đúng\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e hiển thị môi trường sau lệnh\n"
-#: ps/help.c:167
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr " k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+" k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L hiển thị đặc tả định dạng\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n hiển thị mã số và wchan bằng số\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative bao gồm một số dữ liệu tiến trình con chết\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-msgstr " -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n"
+msgstr ""
+" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version hiển thị phiên bản rồi thoát\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w không giới hạn độ rộng kết xuất\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1014,7 +1250,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1027,7 +1263,7 @@ msgstr ""
" hoặc “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
" để có thông tin trợ giúp dạng văn bản.\n"
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1036,539 +1272,531 @@ msgstr ""
"\n"
"Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n"
-#: ps/output.c:1963
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "sửa lỗi lớn\n"
-#: ps/output.c:2038
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
-#: ps/output.c:2100
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n"
-
-#: ps/parser.c:58
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "tùy chọn bị loại trừ:"
-#: ps/parser.c:84
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "lỗi cú pháp danh sách mã số tiến trình"
-#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "mã số tiến trình nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:99
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "tên người dùng không tồn tại"
-#: ps/parser.c:105
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "mã số người dùng nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:118
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "tên nhóm không tồn tại"
-#: ps/parser.c:124
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "mã số nhóm nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "không thể tìm thấy TTY"
-#: ps/parser.c:166
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "liệt kê các thành viên không phải là TTY"
-#: ps/parser.c:191
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "danh sách không thích hợp"
-#: ps/parser.c:251
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C"
-#: ps/parser.c:265
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G"
-#: ps/parser.c:278
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j"
-#: ps/parser.c:306
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O"
-#: ps/parser.c:317
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R"
-#: ps/parser.c:336
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U"
-#: ps/parser.c:377
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
-msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g"
+msgstr ""
+"danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g"
-#: ps/parser.c:388
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ"
-#: ps/parser.c:407
-msgid "alternate System.map file must follow -n"
-msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau -n"
-
-#: ps/parser.c:418
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o"
-#: ps/parser.c:424
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p"
-#: ps/parser.c:441
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "tùy chọn -r chưa dùng"
-#: ps/parser.c:447
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s"
-#: ps/parser.c:455
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t"
-#: ps/parser.c:463
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x"
-#: ps/parser.c:500
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
-msgstr "danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z"
+msgstr ""
+"danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z"
-#: ps/parser.c:507
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý"
-#: ps/parser.c:513
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV"
-#: ps/parser.c:526
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1"
-#: ps/parser.c:530
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2"
-#: ps/parser.c:532
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV"
-#: ps/parser.c:549
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "tùy chọn A chưa dùng"
-#: ps/parser.c:554
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "tùy chọn C chưa dùng"
-#: ps/parser.c:574
-msgid "alternate System.map file must follow N"
-msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau N"
-
-#: ps/parser.c:580
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O"
-#: ps/parser.c:605
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U"
-#: ps/parser.c:617
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu"
-#: ps/parser.c:668
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”"
-#: ps/parser.c:696
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o"
-#: ps/parser.c:702
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p"
-#: ps/parser.c:760
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý"
-#: ps/parser.c:766
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)"
-#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu"
-#: ps/parser.c:872
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group"
-#: ps/parser.c:880
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User"
-#: ps/parser.c:899
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns"
-#: ps/parser.c:902
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:928
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:934
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:940
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format"
-#: ps/parser.c:946
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group"
-#: ps/parser.c:964
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid"
-#: ps/parser.c:980
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid"
-#: ps/parser.c:998
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines"
-#: ps/parser.c:1002
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid"
-#: ps/parser.c:1010
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort"
-#: ps/parser.c:1016
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty"
-#: ps/parser.c:1024
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user"
-#: ps/parser.c:1141
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "sai đường"
-#: ps/parser.c:1155
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "tùy chọn rác"
-#: ps/parser.c:1159
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "có cái gì đó hỏng"
-#: ps/parser.c:1179
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest"
-#: ps/parser.c:1184
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m"
-#: ps/parser.c:1186
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m"
-#: ps/parser.c:1188
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T"
-#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "lỗi: %s\n"
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "tùy chọn chọn tiến trình xung đột"
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "đổ vỡ nghiêm trọng: chào tạm biệt thế giới phũ phàng"
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+#, fuzzy
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "bộ mô tả trường AIX không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "tiến trình bộ mô tả trường AIX lỗi"
-#: ps/sortformat.c:290
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "không hiểu chỉ định định dạng người dùng định nghĩa \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "danh sách định dạng trống"
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "danh sách định dạng không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:318
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu"
-#: ps/sortformat.c:319
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)"
-#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng"
-#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "mã sắp xếp sai"
-#: ps/sortformat.c:445
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau"
-#: ps/sortformat.c:520
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác"
-#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:535
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
-msgstr "tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
+msgstr ""
+"tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:662
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:765
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần"
-#: ps/sortformat.c:813
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và $PS_FORMAT)"
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và "
+"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:830
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng"
-#: ps/sortformat.c:836
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa"
-#: ps/sortformat.c:837
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:895
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j"
-#: ps/sortformat.c:897
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha"
-#: ps/sortformat.c:910
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "mất CLS của tôi"
-#: ps/sortformat.c:918
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo"
-#: ps/sortformat.c:929
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo"
-#: pwdx.c:38
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] pid...\n"
-#: pwdx.c:114
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: skill.c:185
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "không thể mở tập tin %s"
-
-#: skill.c:326
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
-
-#: skill.c:328
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
-
-#: skill.c:329
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
-" chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
-
-#: skill.c:331
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list=[<tín_hiệu>] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một cái thành tên\n"
-#: skill.c:332
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: skill.c:347
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
-#: skill.c:351
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
-#: skill.c:355
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tương tác\n"
-#: skill.c:357
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
-#: skill.c:358
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
-#: skill.c:359
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những gì có thể xảy ra\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
+"gì có thể xảy ra\n"
-#: skill.c:360
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: skill.c:361
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:363
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
"Biểu thức có thể là: terminal, user, pid, command.\n"
-"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch đúng.\n"
+"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
+"đúng.\n"
-#: skill.c:365
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n"
-#: skill.c:366
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n"
-#: skill.c:367
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n"
-#: skill.c:368
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1576,7 +1804,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
" với mã số tiến trình này\n"
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1586,7 +1814,7 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1599,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
"Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1612,73 +1840,58 @@ msgstr ""
"Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
"Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
-#: skill.c:462
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
-
-#: skill.c:482
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "đối số %c không hợp lệ"
-
-#: skill.c:515
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n"
-
-#: skill.c:538
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
-#: skill.c:651
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
-#: skill.c:655
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: skill.c:663
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
-#: skill.c:701
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
-#: skill.c:704
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
-#: skill.c:707
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
-#: skill.c:709
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
-#: skill.c:754
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
-#: slabtop.c:191
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <giây> khoảng trễ giữa những lần cập nhật\n"
-#: slabtop.c:192
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once chỉ hiển thị một lần rồi thoát\n"
-#: slabtop.c:193
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr " -s, --sort <kýtự> chỉ định tiêu chí xếp bằng ký tự (xem ở dưới)\n"
-#: slabtop.c:198
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1686,145 +1899,178 @@ msgstr ""
"\n"
"Có các tiêu chí sắp xếp hợp lệ sau:\n"
-#: slabtop.c:199
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: xếp theo số đối tượng đang hoạt động\n"
-#: slabtop.c:200
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: xếp theo đối tượng trên mỗi slab\n"
-#: slabtop.c:201
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: xếp theo kích cỡ bộ nhớ tạm\n"
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: xếp theo số lượng slab\n"
-#: slabtop.c:203
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: src/slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: xếp theo số slab hoạt động\n"
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: xếp theo tên\n"
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: xếp theo số của đối tượng (mặc định)\n"
-#: slabtop.c:206
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: xếp theo số trang trên mỗi slab\n"
-#: slabtop.c:207
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: xếp theo kích cỡ đối tượng\n"
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: xếp theo mức tiêu thụ bộ nhớ tạm\n"
-#: slabtop.c:317
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "giá trị trễ không hợp lệ"
-#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
-#: slabtop.c:341
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:380
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:384
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slab Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:388
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "NhTạm Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:392
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Cỡ Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:395
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:404
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN"
-#: sysctl.c:86
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "bộ phân chia không thể lặp lại: %s"
-#: sysctl.c:105
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [biến[=giá_trị] ...]\n"
-#: sysctl.c:108
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all hiển thị mọi biến\n"
-#: sysctl.c:109
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A bí danh của -a\n"
-#: sysctl.c:110
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X bí danh của -a\n"
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated bao gồm các tham số cũ vào liệt kê\n"
-#: sysctl.c:112
+#: src/sysctl.c:234
+msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary hiển thị giá trị mà không có ký tự dòng mới\n"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore lờ đi các lỗi biến không hiểu\n"
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names hiển thị các tên biến mà không có giá trị\n"
-#: sysctl.c:115
-msgid " -n, --values print only values of a variables\n"
+#: src/sysctl.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values chỉ hiển thị giá trị của các biến\n"
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<tập-tin>] đọc giá-trị từ tập-tin\n"
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f bí danh của -p\n"
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system đọc giá trị từ mọi thư mục hệ thống\n"
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -1832,96 +2078,109 @@ msgstr ""
" -r, --pattern <biểu thức>\n"
" chọn các cài đặt mà nó khớp với biểu thức\n"
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet không in ra tập hợp biến\n"
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write bật ghi giá trị cho biến\n"
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o không làm gì cả\n"
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x không làm gì cả\n"
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d bí danh của -h\n"
-#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
-#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "không thể lấy thống kê %s"
-#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
-#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "đọc khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:317
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "không thể mở thư mục \"%s\""
-#: sysctl.c:374
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
-msgstr "\"%s\" phải có dạng tên=giá_trị"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
+msgstr ""
-#: sysctl.c:383
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr "cài đặt sai dạng \"%s\""
+msgid "setting key \"%s\""
+msgstr "đặt khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:403
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr "%s đã lỗi thời, giá trị không được đặt"
+#: src/sysctl.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
-#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
-#, c-format
-msgid "setting key \"%s\""
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
+#, fuzzy
+msgid ", ignoring"
+msgstr "không phân biệt HOA/thường"
+
+#: src/sysctl.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
+
+#: src/sysctl.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "đặt khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:514
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ không được mở rộng."
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..."
-#: sysctl.c:520
+#: src/sysctl.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ "
+"không được mở rộng."
+
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob gặp lỗi"
-#: sysctl.c:526
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "không thể mở \"%s\""
-#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
-#, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
-msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..."
-
-#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Đang áp dụng %s ...\n"
-#: sysctl.c:810
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -1930,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"chưa chỉ ra biến nào\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: sysctl.c:814
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -1939,32 +2198,48 @@ msgstr ""
"các tùy chọn -N và -q không thể cùng tồn tại\n"
"Chạy lệnh “%s --help” để biết chi tiết."
-#: tload.c:89
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:80
+msgid "screen too small"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
-#: tload.c:91
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
-#: tload.c:92
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <số> tỷ lệ biến đổi dọc\n"
-#: tload.c:130
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "tỷ lệ không thể âm"
-#: tload.c:137 vmstat.c:963
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "giá trị trễ quá lớn"
-#: tload.c:152
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "không thể mở tty"
-#: tload.c:211 tload.c:213
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty"
@@ -1976,473 +2251,734 @@ msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty"
#. . 1) a field name/column header - mostly upper case
#. . 2) the related description - both upper and lower case
#. .
-#. . To avoid truncation at runtime, each column header is noted with
-#. . its maximum size and the following description must not exceed
-#. . 20 characters. Fewer characters are ok.
+#. . To avoid truncation on the main top display, each column header
+#. . is noted with its maximum size, while a few are 'variable' width.
+#. . Names for the latter should probably be 10 or fewer characters.
+#. .
+#. . Those fields shown with a '+' are also eligible for user resizing
+#. . using the 'X' command. That means the default width might produce
+#. . truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
#. .
+#. . All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
+#. . screen where truncation is entirely acceptable.
+#. .
+#. . The associated descriptions are always limited to 20 characters,
+#. . and are used only on the Fields Management screen.
+#. .
+#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:124
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:125
+#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr "Mã tiến trình"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:127
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:128
+#: src/top/top_nls.c:156
msgid "Parent Process pid"
msgstr "mã số tiến trình cha"
-#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5
-#: top/top_nls.c:130
+#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:131
+#: src/top/top_nls.c:159
msgid "Effective User Id"
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
-#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
-#: top/top_nls.c:133 w.c:586
+#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "NG_DÙNG"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr "Người dùng chịu tác động"
-#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:165
msgid "Real User Id"
msgstr "Mã số người dùng thật"
-#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:139
+#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr "Tên người dùng thật"
-#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5
-#: top/top_nls.c:142
+#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:171
msgid "Saved User Id"
msgstr "Mã số người dùng đã lưu"
-#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:145
+#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:174
msgid "Saved User Name"
msgstr "Tên người dùng đã lưu"
-#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5
-#: top/top_nls.c:148
+#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:177
msgid "Group Id"
msgstr "Mã nhóm"
-#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7
-#: top/top_nls.c:151
+#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "NHÓM"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:180
msgid "Group Name"
msgstr "Tên nhóm"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr "Mã số nhóm tiến trình"
-#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7
-#: top/top_nls.c:157
+#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:186
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Đang điều khiển Tty"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:189
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Mã số nhóm tiến trình Tty"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:192
msgid "Session Id"
msgstr "Mã số phiên chạy"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:198
msgid "Nice Value"
msgstr "Giá trị nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:201
msgid "Number of Threads"
msgstr "Số tuyến trình"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:204
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Cpu đã dùng cuối(SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:206
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr "Mức tiêu dùng CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr "GIỜ"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:210
msgid "CPU Time"
msgstr "Thời gian CPU"
-#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7
-#: top/top_nls.c:184
+#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "TIME+"
msgstr "THGIAN+"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:213
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Thời gian CPU, phần trăm"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:216
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Dùng bộ nhớ (RES)"
-#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5
-#: top/top_nls.c:190
+#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:219
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Ảnh ảo (KiB)"
-#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4
-#: top/top_nls.c:193
+#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:222
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Kích cỡ tráo đổi (KiB)"
-#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:225
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Kích cỡ thường trú (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "CODE"
msgstr "MÃ"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:228
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Kích cỡ mã (KiB)"
-#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4
-#: top/top_nls.c:202
+#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:231
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Dữ liệu + Ngăn xếp (KiB)"
-#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4
-#: top/top_nls.c:205
+#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:234
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Lỗi trang lớn"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Lỗi trang nhỏ"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:243
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Số lượng trang xấu"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr "Trạng thái Tiến trình"
-#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7
-#: top/top_nls.c:220
+#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr "LỆNH"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:249
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Dòng/Tên lệnh"
-#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7
-#: top/top_nls.c:223
+#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:252
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Ngủ trong Hàm"
-#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7
-#: top/top_nls.c:226
+#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr "Cờ"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:255
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Cờ nhiệm vụ <sched.h>"
-#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7
-#: top/top_nls.c:229
+#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
+#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:258
msgid "Control Groups"
msgstr "Nhóm điều khiển"
-#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7
-#: top/top_nls.c:232
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
+#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Mã số nhóm Supp"
-#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7
-#: top/top_nls.c:235
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
+#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Tên nhóm Supp"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Mã số nhóm tuyến trình"
-#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
-#: top/top_nls.c:242
-msgid "Adj"
-msgstr "Sửa"
+#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
+#: src/top/top_nls.c:269
+msgid "OOMa"
+msgstr ""
-#: top/top_nls.c:243
-msgid "oom_adjustment (2^X)"
-msgstr "oom_adjustment (2^X)"
+#: src/top/top_nls.c:270
+msgid "OOMEM Adjustment"
+msgstr ""
-#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
-#: top/top_nls.c:245
-msgid "Badness"
-msgstr "Tồi"
+#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
+#: src/top/top_nls.c:272
+msgid "OOMs"
+msgstr ""
-#: top/top_nls.c:246
-msgid "oom_score (badness)"
-msgstr "oom_score (tồi)"
+#: src/top/top_nls.c:273
+msgid "OOMEM Score current"
+msgstr ""
-#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
-#: top/top_nls.c:249
+#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
+#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr "BIẾN_MT"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:252
+#: src/top/top_nls.c:278
msgid "Environment vars"
msgstr "Các biến môi trường"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:255
+#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Vùng lỗi lớn"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:257
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:258
+#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Vùng lỗi nhỏ"
-#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
-#: top/top_nls.c:260
+#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "USED"
msgstr "DÙNG"
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Tài nguyên+Cỡ Swap (KiB)"
-#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
-#: top/top_nls.c:263
+#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:290
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên IPC"
-#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
-#: top/top_nls.c:266
+#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:293
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên MNT"
-#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
-#: top/top_nls.c:269
+#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:296
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên NET"
-#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
-#: top/top_nls.c:272
+#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:299
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên PID"
-#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:275
+#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:302
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên USER"
-#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
-#: top/top_nls.c:278
+#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:305
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên UTS"
+#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:307
+msgid "LXC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:308
+msgid "LXC container name"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:310
+msgid "RSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:311
+msgid "RES Anonymous (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:313
+msgid "RSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:314
+msgid "RES File-based (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
+#: src/top/top_nls.c:316
+msgid "RSlk"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:317
+msgid "RES Locked (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:319
+msgid "RSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:320
+#, fuzzy
+msgid "RES Shared (KiB)"
+msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
+#: src/top/top_nls.c:322
+msgid "CGNAME"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Control Group name"
+msgstr "Nhóm điều khiển"
+
+#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
+#: src/top/top_nls.c:325
+msgid "NU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:326
+msgid "Last Used NUMA node"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Login User Id"
+msgstr "Mã số người dùng thật"
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr "Giá trị nice"
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
+#, c-format
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr "CGROUPS"
+
+#: src/top/top_nls.c:386
+#, fuzzy
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr "Nút không gian tên IPC"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+#, fuzzy
+msgid "nsTIME"
+msgstr "GIỜ"
+
+#: src/top/top_nls.c:389
+#, fuzzy
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr "Nút không gian tên IPC"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -2453,440 +2989,422 @@ msgstr "Nút không gian tên UTS"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:299
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:409
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
-"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
msgstr ""
"\ttín hiệu %d (%s) đã bị bắt bởi %s, vui lòng\n"
"\txem http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
-#: top/top_nls.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-"“%s” không thích hợp\n"
-"Cách dùng:\n"
-" %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-" %s\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"Cách dùng:\n"
-" %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:308
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s"
-
-#: top/top_nls.c:309
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi openproc: %s"
-
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:439
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "khoảng nhịp trễ sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:311
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:441
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "đã tới giới hạn mã số tiến trình (%d)"
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "mã số tiến trình sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:314
-#, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr "-%c cần đối số"
+#: src/top/top_nls.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "thiếu đối số"
-#: top/top_nls.c:315
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "đối số độ rộng sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
+#: src/top/top_nls.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
"không hiểu tùy chọn “%c”\n"
"Cách dùng:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:446
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d không cho phép trong chế độ \"secure\""
-#: top/top_nls.c:320
+#: src/top/top_nls.c:447
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "tùy chọn -d cần đối số dương"
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr "Bật"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:449
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:325
-msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-msgstr " -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình -o trường -w [cột]"
-
-#: top/top_nls.c:326
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "gặp lỗi khi đọc /proc/stat"
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n"
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Chế độ forest %s"
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:452
msgid "failed tty get"
msgstr "gặp lỗi khi lấy tty"
-#: top/top_nls.c:329
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s"
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Chọn nhóm trường (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Lệnh bị tắt, cần chế độ “A”"
-#: top/top_nls.c:332
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Lệnh bị tắt, kích hoạt %s bằng “-” or “_”"
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "No colors to map!"
msgstr "Không có màu để ánh xạ!"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
-#: top/top_nls.c:335
+#: src/top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Ghi cấu hình vào “%s”"
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Đổi độ trễ từ %.1f thành"
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Hiển thị tiến trình %s"
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:462
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "chế độ Irix %s"
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "Mã số tiến trình để signal/kill [mặc định mã số tiến trình = %d]"
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Gửi tín hiệu mã số tiến trình %d [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:465
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi signal mã số tiên strinhf “%d” với “%d”: %s"
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr "Tín hiệu không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:467
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:344
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Renice mã số tiến trình %d thành giá trị"
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi renice mã số tiến trình %d thành %d: %s"
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Đổi tên cửa sổ “%s” thành (1-3 ký tự)"
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:471
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Tổng thời gian %s"
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Nhiệm vụ tối đa = %d, đổi thành (0 là không giới hạn)"
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Số tối đa không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Người dùng nào (để trống là tất cả)"
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Không hiểu lệnh - hãy thử “h” để xem trợ giúp"
-#: top/top_nls.c:352
-#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+#: src/top/top_nls.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "hệ tọa độ cuộn: y = %d/%%d (nhiệm vụ), x = %d/%d (trường)"
-#: top/top_nls.c:353
+#: src/top/top_nls.c:477
msgid "failed memory allocate"
msgstr "gặp lỗi khi tái cấp phát bộ nhớ"
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:478
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "gặp lỗi tái cấp phát bộ nhớ"
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Không chấp nhận số thực dấu chấm động"
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:480
msgid "Invalid user"
msgstr "Người dùng không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:481
msgid "forest view"
msgstr "hiển thị dạng cây"
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra cỡ tối đa mã số tiến trình"
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra số lượng bộ vi xử lý"
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "tập tin tài nguyên không tương thích, bạn nên xóa “%s”"
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "mục tin cửa sổ #%d sai hỏng, vui lòng xóa “%s”"
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Không sẵn sàng trong chế độ an ninh"
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Chỉ tìm thấy một cpu"
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Không thể chấp nhận số nguyên"
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "chọn tiến trình xung đột (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:508
msgid "Threads"
msgstr "Tuyến trình"
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:389
-msgid "Cpu(s):"
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
+#: src/top/top_nls.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:392
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:394
+#: src/top/top_nls.c:519
msgid "another "
msgstr "cái khác"
-#: top/top_nls.c:395
+#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Vị trí không hoạt động tiếp theo, dùng \"L\""
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:521
msgid "Locate string"
msgstr "Chuỗi định vị"
-#: top/top_nls.c:397
+#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "không tìm thấy %s\"%s\""
-#: top/top_nls.c:398
+#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "độ rộng của incr là %d, thay đổi thành (mặc định là 0, -1 là tự động)"
-#: top/top_nls.c:399
-msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
-msgstr "Đè lên tập tin tài nguyên cũ/hỏng không?"
+#: src/top/top_nls.c:524
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
+msgstr ""
-#: top/top_nls.c:400
+#: src/top/top_nls.c:525
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "không thừa nhận tên trường “%s”"
-#: top/top_nls.c:401
+#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "ngay cả khi chỉ dùng tên trường, cửa sổ bây giờ cũng quá nhỏ"
-#: top/top_nls.c:403
+#: src/top/top_nls.c:527
msgid "Open Files"
msgstr "Tập tin đang mở"
-#: top/top_nls.c:404
+#: src/top/top_nls.c:528
msgid "NUMA Info"
msgstr "Thông tin NUMA"
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:529
msgid "Log"
msgstr "Nhật ký"
-#: top/top_nls.c:406
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..."
-#: top/top_nls.c:407
+#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr "thử"
-#: top/top_nls.c:408
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:532
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-"Cái này mô phỏng đầu ra đại diện cho nội dung của một số tập tin hay đầu vào\n"
+"Cái này mô phỏng đầu ra đại diện cho nội dung của một số tập tin hay đầu "
+"vào\n"
"từ một số lệnh. Chính xác như các lệnh và/hoặc tập tin độc nhất cho bạn.\n"
"\n"
"Mặc dù phần này chỉ với mục đích thông tin, nhưng nó vẫn được cuộn và tìm\n"
@@ -2894,25 +3412,33 @@ msgstr ""
"những tính năng như là được giải thích ở trong phần mở đầu ở trên.\n"
"\n"
"Để bật tính năng Kiểm soát thực, các mục tin phải được thêm vào cuối của\n"
-"tập tin cấu hình các nhân top. Bạn có thể dùng một trình biên soạn ưa thích\n"
+"tập tin cấu hình các nhân top. Bạn có thể dùng một trình biên soạn ưa "
+"thích\n"
"để thực hiện việc này, cẩn thận đừng làm xáo trộn các mục sẵn có.\n"
"\n"
-"Cách khác để thêm các mục là theo các chỉ dẫn phía dưới, nhưng hãy cẩn thận vì nó\n"
-"có thể đè lên tập tin tài nguyên. Các lệnh echo được chuyển hướng phải không\n"
+"Cách khác để thêm các mục là theo các chỉ dẫn phía dưới, nhưng hãy cẩn thận "
+"vì nó\n"
+"có thể đè lên tập tin tài nguyên. Các lệnh echo được chuyển hướng phải "
+"không\n"
"thay (>) nhưng thêm (>>) vào tập tin đó.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tMở Tập tin\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tThông tin NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
"Nếu bạn không biết vị trí hay tên của tập tin tài nguyên, thì dùng lệnh “W”\n"
"ghi chép những thứ chi tiết. Sau khi trở lại tập tin tài nguyên hiện tại,\n"
-"hay thử phần xuất các lệnh echo ở trên chính xác như được trình bày, thay thế\n"
-"“.toprc” cho thích hợp. Cách tiếp cận nhanh nhất có thể là dùng lệnh chép/dán\n"
+"hay thử phần xuất các lệnh echo ở trên chính xác như được trình bày, thay "
+"thế\n"
+"“.toprc” cho thích hợp. Cách tiếp cận nhanh nhất có thể là dùng lệnh chép/"
+"dán\n"
"để tránh lỗi đánh máy.\n"
"\n"
-"Cuối cùng, khởi động lại top để khám phá các mục Kiểm soát thực tế được tổ hợp với\n"
-"lệnh mới có thể mang lại. Các khả năng có thể là chạy mãi không dùng, đặt biệt là\n"
+"Cuối cùng, khởi động lại top để khám phá các mục Kiểm soát thực tế được tổ "
+"hợp với\n"
+"lệnh mới có thể mang lại. Các khả năng có thể là chạy mãi không dùng, đặt "
+"biệt là\n"
"xem xét xem mục tin kiểu “pipe” có thể bao gồm văn lệnh hệ vỏ nữa!\n"
"\n"
"Để có thêm thông tin quan trọng, vui lòng tham khảo tài liệu top.\n"
@@ -2921,100 +3447,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Chúc vui!\n"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr "để bật “Y” nhấn <Enter> sau đó gõ “W” và khởi động lại top"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "để bật “Y” hãy xem trang hướng dẫn lệnh top (nhấn Enter)"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Việc chọn gặp lỗi với: %s\n"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:567
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "không thể điều tra, không tìm thấy mã số tiến trình %d"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:568
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "điều tra tại PID [mặc định mã số tiến trình = %d]"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d dòng, %*d-%*d cột, đọc %lu byte"
-#: top/top_nls.c:448
-msgid "patience please, working..."
+#: src/top/top_nls.c:570
+#, fuzzy
+msgid "patience please, working ..."
msgstr "hãy nhẫn nại, đang chạy..."
+#: src/top/top_nls.c:571
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "thêm bộ lọc #%d (%s) như: [!]FLD?VAL"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "phân biệt HOA/thường"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "bộ lọc bị trùng sẽ bỏ qua"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:578
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "“%s” thiếu bộ phân cách bộ lọc"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "“%s” thiếu giá trị lọc"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:580
msgid "include"
msgstr "bao gồm"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:581
msgid "exclude"
msgstr "loại trừ"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "Bấm <Enter> để phục hồi, các bộ lọc: %s"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:583
msgid "none"
msgstr "không"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:462
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: src/top/top_nls.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Nút %-2d:"
-#: top/top_nls.c:463
-#, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+#: src/top/top_nls.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:464
-msgid "invalid node"
+#: src/top/top_nls.c:588
+#, fuzzy
+msgid "invalid numa node"
msgstr "nút không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
@@ -3022,14 +3555,113 @@ msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:594
msgid "Mem "
msgstr "BNhớ"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:595
msgid "Swap"
msgstr "TĐổi"
+#: src/top/top_nls.c:596
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:597
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
+msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
+
+#: src/top/top_nls.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
+
+#: src/top/top_nls.c:601
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:602
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr "không thể mở tập tin %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr "Các biến môi trường"
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3054,117 +3686,182 @@ msgstr "TĐổi"
#. . please see the prologue to the show_special function in the top.c
#. . source file.
#. .
-#: top/top_nls.c:505
-#, c-format
+#. . Caution:
+#. . The next three items represent pages for interacting with a user.
+#. . In all cases, the last lines of text must be treated with care.
+#. .
+#. . They must not end with a newline character so that at runtime the
+#. . cursor will remain on that final text line.
+#. .
+#. . Also, the special sequences (tilde+number) must not appear on the
+#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
+#. . wraps that could place them there.
+#. .
+#: src/top/top_nls.c:661
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
-"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n"
-" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
-"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; '~1J~2' Num justify\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
-"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
+"\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
+"\n"
+"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
"Phần trợ giúp cho lệnh tương tác~2 - %s\n"
-"Cửa sổ ~1%s~6: ~1Chế độ tích luỹ ~3%s~2. ~1Hệ thống~6: ~1Trễ ~3%.1f giây~2; ~1Chế độ an ninh ~3%s~2.\n"
-"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Toàn cục: “~1Z~2” màu; “~1B~2” đậm; “~1E~2”/“~1e~2” tỷ lệ bộ nhớ tổng/tác vụ\n"
-" l,t,m Bật/Tắt tóm lược: “~1l~2” tải tb; “~1t~2” tkê tác vụ/cpu; “~1m~2” thông tin bộ nhớ\n"
-" 0,1,2,3,I Bật/Tắt: “~10~2” zeros; “~11~2/~12~2/~13~2” hiển thị nút tên cpus hay numa; “~1I~2” chế độ Irix\n"
-" f,F,X Trường: “~1f~2”/“~1F~2” thêm/bỏ/thứ tự/sắp xếp; “~1X~2” tăng độ rộng cố định của trường\n"
-"\n"
-" L,&,<,> . Vị trí: “~1L~2”/“~1&~2” tìm/tìm_lại; Di chuyển cột sắp xếp: “~1<~2”/“~1>~2” trái/phải\n"
-" R,H,V,J . Bật/Tắt: “~1R~2” Sắp xếp; “~1H~2” Tuyến trình; “~1V~2” Hiển thị dạng cây; “~1J~2” Số chỉnh\n"
-" c,i,S,j . Bật/Tắt: “~1c~2” tên/dòng lệnh; “~1i~2” Nghỉ; “~1S~2” Thời gian; “~1j~2” Chuỗi chỉnh\n"
-" x~5,~1y~5 . Bật/Tắt tô màu: “~1x~2” sắp xếp trường; “~1y~2” tác vụ đang chạy\n"
-" z~5,~1b~5 . Bật/Tắt: “~1z~2” màu/đen trắng; “~1b~2” đậm/đảo (chỉ nếu “x” hoặc “y”)\n"
-" u,U,o,O . Lọc theo: “~1u~2”/“~1U~2” người chịu tác động hay bất kỳ; “~1o~2”/“~1O~2” tiêu chí khác\n"
-" n,#,^O . Đặt: “~1n~2”/“~1#~2” tác vụ tối đa được hiển thị; Hiển thị: ~1Ctrl~2+'~1O~2” các bộ lọc khác\n"
-" C,... . Bật/Tắt tọa độ cuộn lời nhắn cho: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+"Cửa sổ ~1%s~6: ~1Chế độ tích luỹ ~3%s~2. ~1Hệ thống~6: ~1Trễ ~3%.1f "
+"giây~2; ~1Chế độ an ninh ~3%s~2.\n"
+"\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Toàn cục: “~1Z~2” màu; “~1B~2” đậm; “~1E~2”/“~1e~2” tỷ lệ "
+"bộ nhớ tổng/tác vụ\n"
+" l,t,m Bật/Tắt tóm lược: “~1l~2” tải tb; “~1t~2” tkê tác vụ/cpu; "
+"“~1m~2” thông tin bộ nhớ\n"
+" 0,1,2,3,I Bật/Tắt: “~10~2” zeros; “~11~2/~12~2/~13~2” hiển thị nút tên "
+"cpus hay numa; “~1I~2” chế độ Irix\n"
+" f,F,X Trường: “~1f~2”/“~1F~2” thêm/bỏ/thứ tự/sắp xếp; “~1X~2” tăng độ "
+"rộng cố định của trường\n"
+"\n"
+" L,&,<,> . Vị trí: “~1L~2”/“~1&~2” tìm/tìm_lại; Di chuyển cột sắp xếp: "
+"“~1<~2”/“~1>~2” trái/phải\n"
+" R,H,V,J . Bật/Tắt: “~1R~2” Sắp xếp; “~1H~2” Tuyến trình; “~1V~2” Hiển thị "
+"dạng cây; “~1J~2” Số chỉnh\n"
+" c,i,S,j . Bật/Tắt: “~1c~2” tên/dòng lệnh; “~1i~2” Nghỉ; “~1S~2” Thời gian; "
+"“~1j~2” Chuỗi chỉnh\n"
+" x~5,~1y~5 . Bật/Tắt tô màu: “~1x~2” sắp xếp trường; “~1y~2” tác vụ "
+"đang chạy\n"
+" z~5,~1b~5 . Bật/Tắt: “~1z~2” màu/đen trắng; “~1b~2” đậm/đảo (chỉ nếu "
+"“x” hoặc “y”)\n"
+" u,U,o,O . Lọc theo: “~1u~2”/“~1U~2” người chịu tác động hay bất kỳ; "
+"“~1o~2”/“~1O~2” tiêu chí khác\n"
+" n,#,^O . Đặt: “~1n~2”/“~1#~2” tác vụ tối đa được hiển thị; Hiển thị: "
+"~1Ctrl~2+'~1O~2” các bộ lọc khác\n"
+" C,... . Bật/Tắt tọa độ cuộn lời nhắn cho: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
+"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
"\n"
"%s W,Y Ghi tập tin cấu hình “~1W~2'; Kiểm tra đầu ra khác “~1Y~2”\n"
" q Quit\n"
-" ( các lệnh hiển thị với “.” cần một hiển thị tác vụ ~1khả dụng~2 ~1cửa sổ~2 )\n"
+" ( các lệnh hiển thị với “.” cần một hiển thị tác vụ ~1khả dụng~2 "
+"~1cửa sổ~2 )\n"
"Nhấn “~1h~2” hay “~1?~2” để có trợ giúp với ~1Cửa sổ~2,\n"
"Gõ “q” hoặc <Esc> để tiếp tục "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:533
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
-" d hay s Đặt thời gian cập nhật\n"
-
-#: top/top_nls.c:537
+#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
-"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
+"\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
"Phần trợ giúp cho Nhóm cửa sổ / trường~2 - \"Cửa sổ hiện tại\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Dùng nhiều ~1cửa sổ~2, từng cái với tùy chọn cấu hình riêng (màu,trường,sắp xếp,v.v..)\n"
-". Cửa sổ “hiện tại” điều kiển ~1Vùng tổng hợp~2 và đáp ứng các ~1Câu lệnh~2 của bạn\n"
-" . cái mà ~1trình bày tác vụ~2 của cửa sổ có thể trả về ~1Off~2 & ~1On~2, co/giãn những cái khác\n"
-" . với ~1KHÔNG~2 trình bày tác vụ, một số lệnh có thể sẽ bị ~1tắt~2 (“i”,'R”,'n”,'c”, v.v..)\n"
-" cho đến khi một ~1cửa sổ khác~2 đã kích hoạt, làm cho nó thành cửa sổ “hiện tại”\n"
-". Bạn ~1đổi~2 cửa sổ “hiện tại” bằng: ~1 1~2) quay tròn tiếp/ngược;~1 2~2) chọn\n"
-" một nhóm trường đặc biệt; hay~1 3~2) thoát khỏi ánh xạ mày hoặc màn hình trường\n"
+". Dùng nhiều ~1cửa sổ~2, từng cái với tùy chọn cấu hình riêng (màu,trường,"
+"sắp xếp,v.v..)\n"
+". Cửa sổ “hiện tại” điều kiển ~1Vùng tổng hợp~2 và đáp ứng các ~1Câu lệnh~2 "
+"của bạn\n"
+" . cái mà ~1trình bày tác vụ~2 của cửa sổ có thể trả về ~1Off~2 & ~1On~2, "
+"co/giãn những cái khác\n"
+" . với ~1KHÔNG~2 trình bày tác vụ, một số lệnh có thể sẽ bị ~1tắt~2 "
+"(“i”,'R”,'n”,'c”, v.v..)\n"
+" cho đến khi một ~1cửa sổ khác~2 đã kích hoạt, làm cho nó thành cửa sổ "
+"“hiện tại”\n"
+". Bạn ~1đổi~2 cửa sổ “hiện tại” bằng: ~1 1~2) quay tròn tiếp/ngược;~1 2~2) "
+"chọn\n"
+" một nhóm trường đặc biệt; hay~1 3~2) thoát khỏi ánh xạ mày hoặc màn hình "
+"trường\n"
". Các lệnh ~1sẵn sàng mọi lúc -------------~2\n"
-" A . Bật/tắt chế độ trình bày luân phiên nhau, hiển thị ~1Đơn~2 / ~1Nhiều~2 cửa sổ\n"
-" g . Chọn nhóm trường khác và làm nó thành “hiện tại”, hoặc đổi ngay\n"
-" bằng cách chọn một con số từ: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; hay~1 4~2 =%s\n"
+" A . Bật/tắt chế độ trình bày luân phiên nhau, hiển thị ~1Đơn~2 / "
+"~1Nhiều~2 cửa sổ\n"
+" g . Chọn nhóm trường khác và làm nó thành “hiện tại”, hoặc đổi "
+"ngay\n"
+" bằng cách chọn một con số từ: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 "
+"=%s; hay~1 4~2 =%s\n"
". Các lệnh ~1cầm~2 chế độ “~1A~2” ~1 -------------~2\n"
" G . Đổi ~1Tên~5 của nhóm cửa sổ/trường “hiện tại”\n"
-" ~1*~4 a , w . Quay tròn cả bốn cửa sổ: “~1a~5” Về phía trước; “~1w~5” Ngược lại\n"
-" ~1*~4 - , _ . Hiện/Ẩn: “~1-~5” cửa sổ ~1Hiện tại~2; “~1_~5” mọi ~1Hữu hình~2/~1Vô hình~2\n"
-" Màn hình sẽ bị chia nhỏ ngay cả giữa các phần trình bày tác vụ. Nhưng bạn có thể làm cho\n"
-" một số ~1lớn lên~2 hay ~1nhỏ đi~2, dùng lệnh “~1n~2” và “~1i~2”. Sau đó bạn có thể:\n"
-" ~1*~4 = , + . Tái cân bằng các tác vụ: “~1=~5” cửa sổ ~1Hiện hành~2; “~1+~5” ~1Mọi~2 cửa sổ\n"
-" (cái này cũng đồng thời ép buộc cửa sổ ~1hiện tại~2 hay ~1mỗi~2 trở nên hữu hình)\n"
-"\n"
-"Ở chế độ'~1A~2”, phím “~1*~4” là các lệnh ~1cơ bản~2 của bạn. Hãy thử lệnh “~1a~2” và “~1w~2”\n"
+" ~1*~4 a , w . Quay tròn cả bốn cửa sổ: “~1a~5” Về phía trước; “~1w~5” "
+"Ngược lại\n"
+" ~1*~4 - , _ . Hiện/Ẩn: “~1-~5” cửa sổ ~1Hiện tại~2; “~1_~5” mọi ~1Hữu "
+"hình~2/~1Vô hình~2\n"
+" Màn hình sẽ bị chia nhỏ ngay cả giữa các phần trình bày tác vụ. Nhưng bạn "
+"có thể làm cho\n"
+" một số ~1lớn lên~2 hay ~1nhỏ đi~2, dùng lệnh “~1n~2” và “~1i~2”. Sau đó "
+"bạn có thể:\n"
+" ~1*~4 = , + . Tái cân bằng các tác vụ: “~1=~5” cửa sổ ~1Hiện hành~2; "
+"“~1+~5” ~1Mọi~2 cửa sổ\n"
+" (cái này cũng đồng thời ép buộc cửa sổ ~1hiện tại~2 hay "
+"~1mỗi~2 trở nên hữu hình)\n"
+"\n"
+"Ở chế độ'~1A~2”, phím “~1*~4” là các lệnh ~1cơ bản~2 của bạn. Hãy thử lệnh "
+"“~1a~2” và “~1w~2”\n"
"cộng với lệnh con “g” NGAY. Nhấn <Enter> để tạo “Hiện tại” "
#. Translation Notes ------------------------------------------------
@@ -3173,33 +3870,19 @@ msgstr ""
#. . this form and any translation could produce unpleasing results
#. . that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
-#. . If you decide to proceed with translation, do the following
-#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
-#. .
-#. . Simulated screen excerpt:
-#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62
-#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~
-#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5
+#. . If you decide to proceed with translation, please take care
+#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
-#. .
-#. . --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt
-#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio
-#. . --> "Select ~1color~2 as number:\n"
-#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
-#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
-#. .
-#: top/top_nls.c:587
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:722
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3208,23 +3891,27 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n"
" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
-" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
"Trợ giúp cho ánh_xạ~2 màu - %s\n"
"cửa sổ hiện tại: ~1%s~6\n"
"\n"
-" màu - 04:25:44 chạy được 8 ngày, 50 phút, 7 người dùng, tải trung bình:\n"
+" màu - 04:25:44 chạy được 8 ngày, 50 phút, 7 người dùng, tải trung "
+"bình:\n"
" Tác vụ:~3 64 ~2tổng,~3 2 ~3đang chạy,~3 62 ~2ngủ,~3 0 ~2dừng,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2người dùng,~3 11.2 ~2hệ thống,~3 0.0 ~2tốt,~3 12.3 ~2nghỉ~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2người dùng,~3 11.2 ~2hệ thống,~3 0.0 ~2tốt,~3 "
+"12.3 ~2nghỉ~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3242,564 +3929,662 @@ msgstr ""
"\n"
"3) Dùng các phím sau khi hoàn tất:\n"
" “q” bãi bỏ các thay đổi với cửa sổ “~1%s~2”\n"
-" “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, <Enter> để chuyển giao và kết thúc "
+" “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, <Enter> để chuyển giao và kết "
+"thúc "
-#: top/top_nls.c:613
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint:
+#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
+#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
+#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
+#. .
+#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
-"Quản lý các trường~2 cho cửa sổ ~1%s~6, của cái hiện tại sắp xếp trường là ~1%s~2\n"
-" Di chuyển bằng Up/Dn, Right chọn cho di chuyển sau đó là <Enter> hoặc Left ủy thác,\n"
-" “d” hay <Phím cách> để bật tắt hiển thị, “s” đặt sắp xếp. Dùng “q” hay <Esc> để kết thúc!\n"
-
-#: top/top_nls.c:618
-#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n"
-
-#: top/top_nls.c:621
-#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n"
-msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2nghỉ~3\n"
-
-#: top/top_nls.c:624
+"Quản lý các trường~2 cho cửa sổ ~1%s~6, của cái hiện tại sắp xếp trường là "
+"~1%s~2\n"
+" Di chuyển bằng Up/Dn, Right chọn cho di chuyển sau đó là <Enter> hoặc "
+"Left ủy thác,\n"
+" “d” hay <Phím cách> để bật tắt hiển thị, “s” đặt sắp xếp. Dùng “q” hay "
+"<Esc> để kết thúc!\n"
+
+#. Translation Hint:
+#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
+#. .
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
-msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2nghỉ,~3 %#5.1f ~2đợi-VR~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:630
-#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
-msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+#: src/top/top_nls.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:636
-#, c-format
-msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
-msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+#: src/top/top_nls.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
-#: top/top_nls.c:639
-#, c-format
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n"
-#: top/top_nls.c:643
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n"
+
+#. Translation Hint:
+#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
+#. .
+#: src/top/top_nls.c:791
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-"Điều tra~2 Dừng tại: pid ~1%d~6 chạy ~1%s~6 dưới danh nghĩa người dùng ~1%s~6\n"
-"Dùng~2: phím mũi tên trái/phải sau đó bấm <Enter> để ~1chọn~5 một tùy chọn; “q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
+"Điều tra~2 Dừng tại: pid ~1%d~6 chạy ~1%s~6 dưới danh nghĩa người dùng "
+"~1%s~6\n"
+"Dùng~2: phím mũi tên trái/phải sau đó bấm <Enter> để ~1chọn~5 một tùy chọn; "
+"“q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
"Tùy chọn~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:648
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:796
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
"Điều tra~2 Xem tại: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Vị trí: ~1%s~6\n"
-"Dùng~2: Phím mũi tên trái/phải/lên/xuống/v.v.. để ~1di chuyển~5 kết xuất; “L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n"
+"Dùng~2: Phím mũi tên trái/phải/lên/xuống/v.v.. để ~1di chuyển~5 kết xuất; "
+"“L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n"
"Hay~2: <Enter> để ~1chọn cái khác~5; “q” hay <Esc> để ~1thát~5 !\n"
-#: uptime.c:61
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty hiển thị thời gian chạy ở định dạng đẹp\n"
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since hệ thống bật từ\n"
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr "%s [ các_tùy_chọn ] [ trễ [ số_lượng ] ]\n"
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active bộ nhớ hoạt hay không hoạt động\n"
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
-msgstr " -f, --forks số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n"
+msgstr ""
+" -f, --forks số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n"
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs thông tin slab\n"
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header không hiển thị lại dòng đầu\n"
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats thống kê con đếm sự kiện\n"
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk thống kê đĩa\n"
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum thống kê tổng thể đĩa\n"
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> thống kê phân vùng\n"
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <kýtự> định nghĩa đơn vị hiển thị\n"
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp hiển thị dấu vết thời gian\n"
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
+msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: vmstat.c:197
-msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
-msgstr "ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----vr---- -hệthống --------cpu--------"
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------"
+"cpu-----"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+#: src/vmstat.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
+"vr---- -hệthống --------cpu--------"
+
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--dấu vết thời gian--"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "trống"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "hđộng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "nhớtạm"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
-#. * expected to be centralized, use spaces at the end
-#. * to do that.
-#: vmstat.c:436
-msgid "reads "
-msgstr "đọc "
-
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:438
+#: src/vmstat.c:562
+#, fuzzy
+msgid "reads"
+msgstr "tuyến_trình"
+
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "cung từ đã đọc"
-#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
-#. * expected to be centralized, use spaces at the end
-#. * to do that.
-#: vmstat.c:442
-msgid "writes "
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
+#, fuzzy
+msgid "writes"
msgstr "ghi "
-#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:444
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "yêu cầu ghi"
-#: vmstat.c:458
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ diskstat. (cần 2.5.70 hoặc mới hơn)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
+msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
-#: vmstat.c:520
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------VR-----"
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------"
+"VR-----"
-#: vmstat.c:522
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "đĩa-- ---------------------đọc------------------- ----------------------ghi------------------ ------VR-------"
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"đĩa-- ---------------------đọc------------------- ----------------------"
+"ghi------------------ ------VR-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "đãtrộn"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "cungtừ"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:557
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "Vthtại"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:559
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "giây"
-#: vmstat.c:669
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-msgstr "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:679
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Nhớ tạm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Số"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:685
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:687
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
-#: vmstat.c:699
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ slabinfo hoặc bạn không đủ thẩm quyền"
-
-#: vmstat.c:751
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: src/vmstat.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d đĩa \n"
-#: vmstat.c:752
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: src/vmstat.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d phân vùng \n"
-#: vmstat.c:768
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu tổng đọc\n"
-#: vmstat.c:769
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n"
-#: vmstat.c:770
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n"
-#: vmstat.c:771
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu đọc milli\n"
-#: vmstat.c:772
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu ghi\n"
-#: vmstat.c:773
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n"
-#: vmstat.c:774
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n"
-#: vmstat.c:775
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu milli ghi\n"
-#: vmstat.c:776
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n"
-#: vmstat.c:777
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: vmstat.c:798
+#: src/vmstat.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
+
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: vmstat.c:799
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n"
-#: vmstat.c:800
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n"
-#: vmstat.c:801
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n"
-#: vmstat.c:802
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n"
-#: vmstat.c:803
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n"
-#: vmstat.c:804
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n"
-#: vmstat.c:805
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n"
-#: vmstat.c:806
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n"
-#: vmstat.c:807
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n"
-#: vmstat.c:808
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: vmstat.c:809
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n"
-#: vmstat.c:811
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n"
-#: vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n"
-#: vmstat.c:813
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n"
-#: vmstat.c:814
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n"
-#: vmstat.c:815
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n"
-#: vmstat.c:816
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
+#: src/vmstat.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
+
+#: src/vmstat.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
+
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n"
-#: vmstat.c:817
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n"
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n"
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n"
-#: vmstat.c:820
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u ngắt\n"
-#: vmstat.c:821
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
+#: src/vmstat.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n"
-#: vmstat.c:822
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+#: src/vmstat.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u lần khởi động máy\n"
-#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:940
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)"
-#: vmstat.c:991
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
-
-#: watch.c:89
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n"
-#: watch.c:91
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n"
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -3807,167 +4592,185 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --equexit <cycles>\n"
+" exit when output from command does not change\n"
+msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
+
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <giây> số giây đợi giữa các lần cập nhật\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: watch.c:372
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Mỗi %.1fs: "
-#: watch.c:433
+#: src/watch.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: watch.c:443
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: watch.c:448
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 bị lỗi"
-#: watch.c:455
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "không thể thực hiện “%s”"
-#: watch.c:472
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:618
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:626
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
-#: watch.c:751
+#: src/watch.c:845
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
-#: watch.c:757
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
-#: w.c:236 w.c:251
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
msgstr " %2lungày"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:245 w.c:255
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2lu:%02uphút"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:263
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: src/w.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02ugiây"
-#: w.c:445
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
+
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
-#: w.c:446
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
-#: w.c:447
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: w.c:448
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
-#: w.c:449
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
-#: w.c:450
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
-#: w.c:547
+#: src/w.c:625
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ qua\n"
-
-#: w.c:557
-#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "“chiều dài biến môi trường từ” PROCPS_FROMLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ qua\n"
-
-#: w.c:569
-#, c-format
-msgid "%d column window is too narrow"
-msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp"
-
-#: w.c:571
-#, c-format
-msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
-msgstr "độ rộng cột %d là vượt quá cỡ bộ đệm lệnh, cắt ngắn thành %d"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
+"%d, nên bỏ qua\n"
-#: w.c:577
+#: src/w.c:635
#, c-format
-msgid "warning: screen width %d suboptimal"
-msgstr "cảnh báo: độ rộng màn hình %d gần dưới điểm cực thuận"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"“chiều dài biến môi trường từ” PROCPS_FROMLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ "
+"qua\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:586
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:588
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "TỪ"
-#: w.c:590
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
-#: w.c:592
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " NGHỈ GÌ\n"
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -3975,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cách dùng:\n"
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -3983,19 +4786,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Các tùy chọn:\n"
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4004,13 +4807,153 @@ msgstr ""
"\n"
"Để có thêm thông tin vui lòng xem %s.\n"
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n"
-#~ msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
-#~ msgstr " -o, --old dùng định dạng cũ (không có dòng -/+đệm/nhớ_tạm)\n"
+#, c-format
+#~ msgid "seconds argument `%s' failed"
+#~ msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n"
+
+#~ msgid "alternate System.map file must follow -n"
+#~ msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau -n"
+
+#~ msgid "alternate System.map file must follow N"
+#~ msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau N"
+
+#, c-format
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#~ msgstr "\"%s\" phải có dạng tên=giá_trị"
+
+#, c-format
+#~ msgid "malformed setting \"%s\""
+#~ msgstr "cài đặt sai dạng \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is deprecated, value not set"
+#~ msgstr "%s đã lỗi thời, giá trị không được đặt"
+
+#~ msgid "Adj"
+#~ msgstr "Sửa"
+
+#~ msgid "oom_adjustment (2^X)"
+#~ msgstr "oom_adjustment (2^X)"
+
+#~ msgid "Badness"
+#~ msgstr "Tồi"
+
+#~ msgid "oom_score (badness)"
+#~ msgstr "oom_score (tồi)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” không thích hợp\n"
+#~ "Cách dùng:\n"
+#~ " %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " %s\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s\n"
+#~ "Cách dùng:\n"
+#~ " %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi openproc: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "-%c requires argument"
+#~ msgstr "-%c cần đối số"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#~ msgstr ""
+#~ " -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình "
+#~ "-o trường -w [cột]"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc /proc/stat"
+
+#~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
+#~ msgstr "Đè lên tập tin tài nguyên cũ/hỏng không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+#~ " d or s Set update interval\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " k,r Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
+#~ " d hay s Đặt thời gian cập nhật\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2nghỉ~3\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+#~ "~2nghỉ,~3 %#5.1f ~2đợi-VR~3\n"
+
+#~ msgid "reads "
+#~ msgstr "đọc "
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ diskstat. (cần 2.5.70 hoặc mới hơn)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ slabinfo hoặc bạn không đủ thẩm quyền"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d column window is too narrow"
+#~ msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
+#~ msgstr "độ rộng cột %d là vượt quá cỡ bộ đệm lệnh, cắt ngắn thành %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "warning: screen width %d suboptimal"
+#~ msgstr "cảnh báo: độ rộng màn hình %d gần dưới điểm cực thuận"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --old dùng định dạng cũ (không có dòng -/+đệm/nhớ_tạm)\n"
#~ msgid "-/+ buffers/cache:"
#~ msgstr "-/+ đệm/nhớ_tạm:"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index df12674..a0bd4b0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -20,405 +20,552 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "写入错误"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [选项]\n"
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节显示输出\n"
-#: free.c:77
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo 使用千字节显示输出\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega 使用兆字节显示输出\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga 使用吉字节显示输出\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera 使用太字节显示输出\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
#, fuzzy
-#| msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --tera 以太字节显示输出\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:84
#, fuzzy
-#| msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n"
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kilo 以千字节显示输出\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:85
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mega show output in megabytes\n"
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mega 以兆字节显示输出\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:86
#, fuzzy
-#| msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n"
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --giga 以吉字节显示输出\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:87
#, fuzzy
-#| msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tera 以太字节显示输出\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:88
#, fuzzy
-#| msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --tera 以太字节显示输出\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human 显示人类可读的输出\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si 使用 1000 的倍数而非使用 1024\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
-#: free.c:90
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr ""
-#: free.c:91
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr ""
-#: free.c:92
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr ""
-#: free.c:93
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 宽版输出\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n"
-#: free.c:191
-msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
+#: src/free.c:173
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:322
+#: src/free.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "无效的秒数:%s"
-#: free.c:328
+#: src/free.c:344
#, fuzzy
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "模板实参表语法错误"
-#: free.c:331
+#: src/free.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n"
-#: free.c:352
-#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " 总计 已用 空闲 共享 缓冲 缓存 可用"
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
-#: free.c:354
-#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " 总计 已用 空闲 共享 缓冲/缓存 可用"
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
+
+#: src/free.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" 总计 已用 空闲 共享 缓冲 缓"
+"存 可用"
-#: free.c:357
+#: src/free.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" 总计 已用 空闲 共享 缓冲/缓存 可用"
+
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "内存:"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "低:"
-#: free.c:383
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "高:"
-#: free.c:390
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "交换:"
-#: free.c:397
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "总量:"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "写入错误"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+" specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "未知的信号名称 %s"
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: src/kill.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "(无效的参数)"
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "模板实参表语法错误"
+
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "整数溢出"
-#: pgrep.c:108
+#: src/pgrep.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "通配符模式用于排除"
-#: pgrep.c:111
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:112
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:113
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:114
+#: src/pgrep.c:156
#, fuzzy
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
-#: pgrep.c:115
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:118
+#: src/pgrep.c:160
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:119
+#: src/pgrep.c:161
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: src/pgrep.c:166
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -o 没有效果\n"
+
+#: src/pgrep.c:170
#, fuzzy
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
-#: pgrep.c:122
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:123
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:125
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:126
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:127
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:128
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+#: src/pgrep.c:177
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:132
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:133
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:134
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:135
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:136
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:137
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:188
+msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:189
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:139
+#: src/pgrep.c:191
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:280
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
+
+#: src/pgrep.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: pgrep.c:297
+#: src/pgrep.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
-#: pgrep.c:308
+#: src/pgrep.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
-#: pgrep.c:320
+#: src/pgrep.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: pgrep.c:332
+#: src/pgrep.c:432
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "不是数字:%s"
-#: pgrep.c:515
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "错误:%s\n"
+
+#: src/pgrep.c:648
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
-msgid "internal error"
-msgstr "内部错误"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
-#: pgrep.c:895
+#: src/pgrep.c:1028
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:902
+#: src/pgrep.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: pgrep.c:910
+#: src/pgrep.c:1044
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:914
+#: src/pgrep.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:942
+#: src/pgrep.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
-#: pgrep.c:949
+#: src/pgrep.c:1107
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pidof.c:67
+#: src/pgrep.c:1119
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
+#, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "内存分配失败"
+
+#: src/pidof.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: pidof.c:69
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot 只返回一个 PID\n"
-#: pidof.c:70
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX 显示内核提供的所有信息\n"
+
+#: src/pidof.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr "%<short%>对%qs无效"
+
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:72
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:275
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: pmap.c:65
+#: src/pmap.c:71
#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr ""
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:76
#, fuzzy
msgid "Inode"
msgstr "设备:%Dh/%dd\tInode:%-10i 硬链接:%h\n"
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr ""
-#: pmap.c:74
+#: src/pmap.c:80
#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr " -m, --mode=模式 \t设置权限模式(类似chmod),而不是rwxrwxrwx 减umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=模式 \t设置权限模式(类似chmod),而不是rwxrwxrwx 减umask\n"
-#: pmap.c:75
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
#, fuzzy
msgid "RSS"
msgstr ""
@@ -429,245 +576,254 @@ msgstr ""
" 堆栈开始: %#-10lx\n"
" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr ""
-#: pmap.c:110
+#: src/pmap.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended 显示细节\n"
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X 显示更多细节\n"
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX 显示内核提供的所有信息\n"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc 读取默认 rc 文件\n"
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<文件> 将指定文件作为 rc 文件读取\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc 创建新的默认 rc 文件\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device 显示设备格式\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:202
+#: src/pmap.c:211
#, fuzzy
msgid "shared memory detach"
msgstr "共享内存对象"
-#: pmap.c:206
+#: src/pmap.c:216
#, fuzzy
msgid "shared memory remove"
msgstr "共享内存对象"
-#: pmap.c:231
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:233
+#: src/pmap.c:244
#, fuzzy
msgid " [ stack ]"
msgstr "栈错误"
-#: pmap.c:319 pmap.c:325
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
#, fuzzy
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "未知的格式类型“%s”"
-#: pmap.c:364
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "内存分配失败"
+
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
#, fuzzy
msgid "total kB"
msgstr "总用量"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr "总用量"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "模板实参表语法错误"
-
-#: pmap.c:814
+#: src/pmap.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "输入行太长"
-#: pmap.c:839
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "脚本“%s”: 语法错误发生于第 %d 列 %s%s\n"
-#: pmap.c:914
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "文件已存在 - 请先将其删除或重命名"
-#: pmap.c:977
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "未定义 HOME 变量"
-#: pmap.c:985
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "内存分配失败"
-#: pmap.c:1037
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "为 SunOS 兼容性忽略 -r 选项"
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "选项 -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X 之间是互斥的"
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "选项 -p, -q 和 -n, -N 互斥"
-#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "参数过多"
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "已成功创建 rc 文件,请按需编辑其内容"
-#: pmap.c:1097
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "无法创建 rc 文件"
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "已成功创建 ~/.%src 文件,请按需编辑其内容"
-#: pmap.c:1112
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "无法创建 ~/.%src"
-#: pmap.c:1117
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "缺少参数"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "无法读取 rc 文件"
-#: pmap.c:1133
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "无法读取 ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "信号 %d(%s)已由 %s(%s)捕获。\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "请报告此问题"
-#: ps/display.c:357
-#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "错误:没有足够的内存\n"
-
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "错误:无法访问 /proc\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
-#: ps/display.c:418
+#: src/ps/display.c:361
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find start_time\n"
+msgid "could not find ppid\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: ps/display.c:429
+#: src/ps/display.c:371
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
+msgid "could not find start_time\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: ps/global.c:169
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "您的 %dx%d 的屏幕尺寸可能并非真实尺寸。程序运行可能不正常\n"
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
#, fuzzy
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: ps/global.c:246
+#: src/ps/global.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "无法推断 CD-Text 文件名"
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text. In other words, the translation
@@ -675,7 +831,7 @@ msgstr "无法推断 CD-Text 文件名"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:401
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -700,70 +856,70 @@ msgstr "help"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "简单的 IF"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "LIST"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
#, fuzzy
msgid "l"
msgstr "L"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
#, fuzzy
msgid "output"
msgstr "输出"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
#, fuzzy
msgid "o"
msgstr "%s%s 预期为 %#o 却找到 %#o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
#, fuzzy
msgid "threads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
#, fuzzy
msgid "t"
msgstr "二"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
#, fuzzy
msgid "misc"
msgstr "杂项 "
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "M"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "所有"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr ""
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -774,7 +930,7 @@ msgstr ""
"用法:\n"
" %s [选项]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -782,91 +938,91 @@ msgstr ""
"\n"
"基本选项:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
#, fuzzy
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
#, fuzzy
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr "N 使用文件名选择窗口..................."
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
#, fuzzy
msgid " r only running processes\n"
msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
msgstr "需要选择语句"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <命令> 命令名称\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> 进程编号\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> 父进程编号\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> 终端\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> 真实用户编号或名称\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -874,7 +1030,7 @@ msgid ""
" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -882,54 +1038,54 @@ msgstr ""
"\n"
"输出格式:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
#, fuzzy
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F, --fullname 打印全名\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f 完整格式,包含命令行\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ascii 字符艺术显示的进程树\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
#, fuzzy
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr "显示处理钥匙圈"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
#, fuzzy
msgid " -j jobs format\n"
msgstr "发布寻求协助"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD 任务控制格式\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l 长格式\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD 长格式\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z 添加安全数据(用于 SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -937,127 +1093,134 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <格式>\n"
" 用户定义的格式\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -P add psr column\n"
+msgstr " -o 没有效果\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s 信号格式\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v 虚拟内存格式\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X 寄存器格式\n"
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context 显示安全上下文(用于 SELinux)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr "[显示]S"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
#, fuzzy
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
#, fuzzy
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr "‘m’标记"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr "杂项(未分类)"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:167
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
#, fuzzy
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
#, fuzzy
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w 不限制输出宽度\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1080,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1089,7 +1252,7 @@ msgid ""
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1098,510 +1261,508 @@ msgstr ""
"\n"
"如需了解更多细节,请阅读 ps(1)。\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "修正"
-#: ps/output.c:2105
+#: src/ps/output.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "错误的条件码"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
#, fuzzy
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "排他"
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "进程编号列表语法错误"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "进程编号超出范围"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
#, fuzzy
msgid "user name does not exist"
msgstr "用户%s 不存在 - 使用root\n"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "用户编号超出范围"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
#, fuzzy
msgid "group name does not exist"
msgstr "群组%s 不存在 - 使用root\n"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
#, fuzzy
msgid "group ID out of range"
msgstr "设置组ID 失败"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "无法找到 TTY"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
#, fuzzy
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "项目成员列表"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
#, fuzzy
msgid "improper list"
msgstr "LIST"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "-r 选项已被预留"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "不支持的 SysV 选项"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "不应发生 - 问题 #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "不应发生 - 问题 #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "第二次解析同样失败,并非 BSD 或 SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
#, fuzzy
msgid "option A is reserved"
msgstr "保留"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
#, fuzzy
msgid "option C is reserved"
msgstr "无效的选项“-%c”\n"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
#, fuzzy
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "只能指定一个设备"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "BSD 选项中嵌入的 '-' 不合理"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
#, fuzzy
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "不支持旧语法:%s\n"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "未知的 gnu 长选项"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
#, fuzzy
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "%C处重复的格式规格"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "有些地方出错了"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "多余的无用选项"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "有什么地方不太对劲"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+#, fuzzy
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
#, fuzzy
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:287
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:314
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "空格式列表"
-#: ps/sortformat.c:315
+#: src/ps/sortformat.c:311
#, fuzzy
msgid "improper format list"
msgstr "LIST"
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
#, fuzzy
msgid "improper sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: src/ps/sortformat.c:378
#, fuzzy
msgid "empty sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
#, fuzzy
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
#, fuzzy
msgid "bad sorting code"
msgstr "错误的内建代码"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:518
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
#, fuzzy
msgid "multiple sort options"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:660
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:760
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "错误:必须首先重置列表"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "请向 <procps@freelists.org> 报告问题和您期望的结果"
-#: ps/sortformat.c:808
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:825
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "警告:$PS_FORMAT 已忽略。(%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "冲突的格式选项"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:832
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:890
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "内部错误:没有用于 -j 选项的 PID 或 PPID"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: src/ps/sortformat.c:887
#, fuzzy
msgid "lost my PGID"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: src/ps/sortformat.c:900
#, fuzzy
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:903
#, fuzzy
msgid "lost my CLS"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:924
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "无效的进程号:%s"
-#: skill.c:188
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "无法打开文件 %s"
-
-#: skill.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-
-#: skill.c:341
-msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:342
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-" specify the <signal> to be sent\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:344
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:345
-msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: skill.c:360
+#: src/skill.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: skill.c:364
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:368
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:369
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list 列出全部信号名称\n"
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table 以表格形式列出所有信号名称\n"
-#: skill.c:372
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:326
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
@@ -1610,53 +1771,53 @@ msgstr ""
" -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n"
" -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n"
-#: skill.c:374
+#: src/skill.c:327
#, fuzzy
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
-#: skill.c:376
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:331
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
-#: skill.c:379
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:380
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:381
+#: src/skill.c:334
#, fuzzy
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。"
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:384
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:386
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:396
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1665,7 +1826,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:403
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1674,396 +1835,411 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:476
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "未知的信号名称 %s"
-
-#: skill.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "(无效的参数)"
-
-#: skill.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "行 %d:第二个 %%prep\n"
-
-#: skill.c:553
+#: src/skill.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "请求的 init_priority 越界"
-#: skill.c:662
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "无效的 pid 数字 %s"
-#: skill.c:666
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:674
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "无效的命名空间列表"
-#: skill.c:711
+#: src/skill.c:536
#, fuzzy
msgid "no process selection criteria"
msgstr "需要选择语句"
-#: skill.c:714
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:717
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:719
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:769
+#: src/skill.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "%s:不支持"
-#: slabtop.c:195
+#: src/slabtop.c:106
#, fuzzy
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " D - 换行 tx 延迟 (ms)\t:"
-#: slabtop.c:196
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:203
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:116
#, fuzzy
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr "一级缓存列长度"
-#: slabtop.c:206
+#: src/slabtop.c:117
#, fuzzy
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
-#: slabtop.c:207
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
-msgstr ""
+#: src/slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
+msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:119
#, fuzzy
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " [N] - 使用名称的实例 [数量]\n"
-#: slabtop.c:209
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:210
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:211
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:212
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:321
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
#, fuzzy
msgid "illegal delay"
msgstr "<非法的精度>"
-#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
#, fuzzy
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "“N”的值必须是正数。"
-#: slabtop.c:346
-#, fuzzy
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr "设置检索配额为 NUMBER。"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
+msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:390
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:394
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:398
+#: src/slabtop.c:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:401
+#: src/slabtop.c:263
#, fuzzy
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: sysctl.c:92
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+#, fuzzy
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "设置检索配额为 NUMBER。"
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "无法创建 (fork) 进程"
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:230
#, fuzzy
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
-#: sysctl.c:115
+#: src/sysctl.c:231
#, fuzzy
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr "-fmit-class-file 的别名"
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:232
#, fuzzy
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr "-fmit-class-file 的别名"
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:234
+msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:120
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:238
#, fuzzy
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f -p 的别名\n"
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:127
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:128
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:129
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: sysctl.c:130
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x 没有效果\n"
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d -h 的别名\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "无法获取%s 的文件状态(stat)"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n"
-#: sysctl.c:245 sysctl.c:297
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "读取%s 时出错"
-#: sysctl.c:335
+#: src/sysctl.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "无法打开 %s。"
-#: sysctl.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
-msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
-
-#: sysctl.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr "设置%s 的权限"
-
-#: sysctl.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr "必须为 %s 设置一个值\n"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
+msgstr ""
-#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "设置%s 的权限"
-#: sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
-#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
#, fuzzy
msgid ", ignoring"
msgstr "(未知的案例)"
-#: sysctl.c:462
+#: src/sysctl.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n"
-#: sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "设置%s 的权限"
-#: sysctl.c:537
+#: src/sysctl.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "定位“%s”时语法无效。"
+
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
msgstr ""
-#: sysctl.c:543
+#: src/sysctl.c:765
#, fuzzy
msgid "glob failed"
msgstr "不使用 glob 参数"
-#: sysctl.c:549
+#: src/sysctl.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "无法打开 %s!"
-#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
-msgstr "定位“%s”时语法无效。"
-
-#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:849
+#: src/sysctl.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: sysctl.c:853
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr ""
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [选项] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr ""
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr ""
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
#, fuzzy
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "淡青色密度比例"
-#: tload.c:144 vmstat.c:981
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
#, fuzzy
msgid "too large delay value"
msgstr "制表符限长过大"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
#, fuzzy
msgid "can not open tty"
msgstr "不是一个 tty"
-#: tload.c:218 tload.c:220
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
#, fuzzy
msgid "writing to tty failed"
msgstr " TTY"
@@ -2084,7 +2260,7 @@ msgstr " TTY"
#. . using the 'X' command. That means the default width might produce
#. . truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
#. .
-#. . All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management
+#. . All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
#. . screen where truncation is entirely acceptable.
#. .
#. . The associated descriptions are always limited to 20 characters,
@@ -2093,31 +2269,31 @@ msgstr " TTY"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr "进程号"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr "进程编号"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:156
#, fuzzy
msgid "Parent Process pid"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:158
#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "getUname:过多的 uid\n"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:159
#, fuzzy
msgid "Effective User Id"
msgstr ""
@@ -2126,110 +2302,110 @@ msgstr ""
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "USER"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:165
#, fuzzy
msgid "Real User Id"
msgstr "设置用户ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr "真实用户名"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:171
#, fuzzy
msgid "Saved User Id"
msgstr "设置用户ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:174
#, fuzzy
msgid "Saved User Name"
msgstr "无用户名: %s\n"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:176
#, fuzzy
msgid "GID"
msgstr "getGname:过多的 gid\n"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:177
#, fuzzy
msgid "Group Id"
msgstr "无法找到ID 为%lu 的用户的属组"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:180
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "为了使用dns,群组名称不能包含底线"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:185
#, fuzzy
msgid "TTY"
msgstr " TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:186
#, fuzzy
msgid "Controlling Tty"
msgstr "不是一个 tty"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:189
#, fuzzy
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "%s:无效的进程号"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:192
#, fuzzy
msgid "Session Id"
msgstr ""
@@ -2240,113 +2416,113 @@ msgstr ""
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:198
#, fuzzy
msgid "Nice Value"
msgstr "值"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:201
#, fuzzy
msgid "Number of Threads"
msgstr "编号"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:203
#, fuzzy
msgid "P"
msgstr "(p)"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:204
#, fuzzy
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "CPU "
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU 使用情况"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr "时间"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:210
#, fuzzy
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 时间超时"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:212
#, fuzzy
msgid "TIME+"
msgstr "时间"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:213
#, fuzzy
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU 时间超时"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:215
#, fuzzy
msgid "%MEM"
msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:216
#, fuzzy
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "内存\n"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:218
#, fuzzy
msgid "VIRT"
msgstr ""
"\n"
" virt 识别虚拟化 ASE 指令。\n"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:219
#, fuzzy
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:221
#, fuzzy
msgid "SWAP"
msgstr "交换"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:222
#, fuzzy
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "大小"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:224
#, fuzzy
msgid "RES"
msgstr ""
@@ -2354,333 +2530,530 @@ msgstr ""
"单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n"
"为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:225
#, fuzzy
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "页面尺寸"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:227
#, fuzzy
msgid "CODE"
msgstr "编码"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:228
#, fuzzy
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "代码大小:小、中或大"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:230
#, fuzzy
msgid "DATA"
msgstr "没有资料"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:231
#, fuzzy
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "栈上溢出"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:234
#, fuzzy
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "共享内存对象"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:243
#, fuzzy
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "已本地化的手册页"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr "日"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr "进程状态"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:249
#, fuzzy
msgid "Command Name/Line"
msgstr "<命令行>"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:252
#, fuzzy
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "暂停中"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr "标志"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:255
#, fuzzy
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "根据任务"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:258
#, fuzzy
msgid "Control Groups"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:261
#, fuzzy
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:264
#, fuzzy
msgid "Supp Groups Names"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:267
#, fuzzy
msgid "Thread Group Id"
msgstr "设置组ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:269
msgid "OOMa"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:272
msgid "OOMs"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "OOMEM Score current"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr ""
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:278
#, fuzzy
msgid "Environment vars"
msgstr "__io 变量默认为 volatile"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:286
#, fuzzy
msgid "USED"
msgstr "已用"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:290
#, fuzzy
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:293
#, fuzzy
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:296
#, fuzzy
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "网络共享"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:299
#, fuzzy
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "警告:此系统不支持--pid=PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:302
#, fuzzy
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:305
#, fuzzy
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:308
msgid "LXC container name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "RSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:311
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "RSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:314
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:316
msgid "RSlk"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:317
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "RSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:320
#, fuzzy
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "共享内存对象"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "CGNAME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:323
#, fuzzy
msgid "Control Group name"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "NU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:326
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr ""
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Login User Id"
+msgstr "设置用户ID 失败"
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr ""
+"内存\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s\t\t RSS 限制:%s\n"
+" 程序开始: %#-10lx\t\t 程序停止: %#-10lx\n"
+" 堆栈开始: %#-10lx\n"
+" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr ""
+"内存\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s\t\t RSS 限制:%s\n"
+" 程序开始: %#-10lx\t\t 程序停止: %#-10lx\n"
+" 堆栈开始: %#-10lx\n"
+" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr "值"
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
+#, c-format
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: src/top/top_nls.c:386
+#, fuzzy
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr "%qT不是一个命名空间"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+#, fuzzy
+msgid "nsTIME"
+msgstr "时间"
+
+#: src/top/top_nls.c:389
+#, fuzzy
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr "%qT不是一个命名空间"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -2691,557 +3064,540 @@ msgstr ""
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:409
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
-
-#: top/top_nls.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-" %s\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"用法:\n"
-" %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-
-#: top/top_nls.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "%s: 打开失败:%s\n"
-
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "无效的时间间隔%s"
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "CPU 时间超时"
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:443
#, fuzzy, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr "%s:选项需要一个参数 --“%c”\n"
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "缺少参数"
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "行 %d:%%setup 中存在坏的参数:%s\n"
-#: top/top_nls.c:344
+#: src/top/top_nls.c:445
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-" %s%s"
+msgid "unknown option '%s'"
msgstr "%s:不明选项 -%c\n"
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:446
#, fuzzy
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "程序错误,转换模式 %d 无效\n"
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:447
#, fuzzy
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "命名空间选项需要一个参数"
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:449
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "关闭"
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:354
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "读取 /proc/stat 失败"
-
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n"
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:452
#, fuzzy
msgid "failed tty get"
msgstr "无法取得%s 的属性"
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "设置新用户%s 失败"
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:457
#, fuzzy
msgid "No colors to map!"
msgstr "优先权颜色"
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "%s:打开 %s 时失败:%s\n"
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "已写至:%s\n"
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "%s(%s) 短脚本运行失败,信号 %d\n"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr "无效的信号"
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "累积的项目"
-#: top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:473
#, fuzzy
msgid "Invalid maximum"
msgstr "目录最大深度%s 无效"
-#: top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:477
#, fuzzy
msgid "failed memory allocate"
msgstr "%s:配置分区区块时失败\n"
-#: top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:478
#, fuzzy
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:479
#, fuzzy
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "使用硬件浮点单元"
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:480
#, fuzzy
msgid "Invalid user"
msgstr "无效的用户"
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:481
#, fuzzy
msgid "forest view"
msgstr "浏览者:"
-#: top/top_nls.c:386
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:387
+#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:388
+#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:389
+#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:391
+#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "仅探测到 1 个 CPU"
-#: top/top_nls.c:392
+#: src/top/top_nls.c:488
#, fuzzy
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "整数溢出"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:399
+#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:408
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:411
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:412
+#: src/top/top_nls.c:508
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
-#: top/top_nls.c:413
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Cpu(s):"
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
+#: src/top/top_nls.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:420
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr ""
"进程: %-14s\t\t状态:%c (%s)\n"
" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:422
+#: src/top/top_nls.c:519
#, fuzzy
msgid "another "
msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:521
#, fuzzy
msgid "Locate string"
msgstr "(不是字符串)"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s\"%s\" 未找到"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:524
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "无法识别的节名%qE"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:527
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "无法打开 %%files 的文件 %s: %s\n"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:528
#, fuzzy
msgid "NUMA Info"
msgstr "无信息"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:529
#, fuzzy
msgid "Log"
msgstr "登录"
-#: top/top_nls.c:434
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:532
#, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "需要选择语句"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
-#: top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "无法记录目前的工作目录"
-#: top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr "忽略大小写"
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "大小写敏感"
-#: top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:577
#, fuzzy
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "忽略"
-#: top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "%s:分界符后应该跟随整数"
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "%2$s %3$s 中丢失 %1$s\n"
-#: top/top_nls.c:486
+#: src/top/top_nls.c:580
#, fuzzy
msgid "include"
msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
-#: top/top_nls.c:487
+#: src/top/top_nls.c:581
#, fuzzy
msgid "exclude"
msgstr "被排除的路径必须以 / 开头"
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "设备 %s 不支持恢复。\n"
-#: top/top_nls.c:489
+#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "无"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: src/top/top_nls.c:586
#, fuzzy, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy
-msgid "invalid node"
+msgid "invalid numa node"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:494
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
@@ -3249,26 +3605,115 @@ msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: src/top/top_nls.c:594
#, fuzzy
msgid "Mem "
msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:595
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "交换"
-#: top/top_nls.c:501
+#: src/top/top_nls.c:596
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:597
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:599
#, fuzzy, c-format
-msgid "bad memory scaling arg '%c'"
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
+#: src/top/top_nls.c:601
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:602
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr "设置新用户%s 失败"
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr "无法打开文件 %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr "__io 变量默认为 volatile"
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3304,70 +3749,93 @@ msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:661
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n"
-" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n"
+"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r 操作进程:'~1k~2' 杀死;'~1r~2' 设置优先级\n"
-" d or s 设定更新间隔\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
@@ -3380,14 +3848,16 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: src/top/top_nls.c:722
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3396,7 +3866,8 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3409,605 +3880,679 @@ msgid ""
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
-#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:659
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
+#: src/top/top_nls.c:773
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
#, c-format
-msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1 "
msgstr ""
-#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: src/top/top_nls.c:785
#, c-format
msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: src/top/top_nls.c:791
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:687
+#: src/top/top_nls.c:796
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:64
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:66
+#: src/uptime.c:65
#, fuzzy
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr "跳过%s,因为它位于不同的设备上"
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr "%s:在%s 处的计数无效"
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
#, fuzzy
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr "帐号未启用"
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
#, fuzzy
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr "‘m’标记"
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
#, fuzzy
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr "不明的磁盘旗标,%d。"
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
#, fuzzy
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
#, fuzzy
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr "正在更新 armap 时间戳"
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
+msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
+
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:197
-msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
+#: src/vmstat.c:259
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----timestamp-----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
#, fuzzy
msgid "r"
msgstr " R - 调制解调器有 DCD 线 ....."
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
#, fuzzy
msgid "b"
msgstr "B<2>"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "交换"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "空闲"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "不活动"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "缓冲"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "活动"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "缓存"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr ""
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:445
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:562
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
-#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:447
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
#, fuzzy
msgid "read sectors"
msgstr "扇区"
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:449
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
#, fuzzy
-#| msgid "writes "
msgid "writes"
msgstr "写入 "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:451
+#: src/vmstat.c:568
#, fuzzy
msgid "requested writes"
msgstr "要求的对齐边界太大"
-#: vmstat.c:465
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:527
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
+msgstr "未找到分区\n"
+
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:529
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr ""
-#: vmstat.c:687
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:697
+#: src/vmstat.c:738
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:699
+#: src/vmstat.c:740
#, fuzzy
msgid "Num"
msgstr "NUM"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:701
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "总共"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:703
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:705
+#: src/vmstat.c:746
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: vmstat.c:717
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "您的内核不支持 slabinfo 或您的权限不够"
-
-#: vmstat.c:769
+#: src/vmstat.c:833
#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+msgid "%13d disks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:770
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+msgid "%13d partitions\n"
msgstr "主分区过多。"
-#: vmstat.c:786
+#: src/vmstat.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "总用量"
-#: vmstat.c:787
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:788
+#: src/vmstat.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: vmstat.c:789
+#: src/vmstat.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "读取宏"
-#: vmstat.c:790
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:791
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:792
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: vmstat.c:793
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "写入%qs时错误"
-#: vmstat.c:794
+#: src/vmstat.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: vmstat.c:795
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:816
+#: src/vmstat.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "写入%qs时错误"
+
+#: src/vmstat.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:817
+#: src/vmstat.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "设备 %s 未激活。\n"
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:821
+#: src/vmstat.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "内存节 %s+%x"
-#: vmstat.c:822
+#: src/vmstat.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "无法丢弃缓存:%s"
-#: vmstat.c:823
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:824
+#: src/vmstat.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
-#: vmstat.c:825
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:826
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:827
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:828
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:829
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:830
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:831
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:832
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
-msgstr "已本地化的手册页"
+#: src/vmstat.c:891
+#, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr ""
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
+msgstr "已本地化的手册页"
+
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
+msgstr "已本地化的手册页"
+
+#: src/vmstat.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
+msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "无法获取启动时间"
-#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
+msgstr "总用量"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:958
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: vmstat.c:1009
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr "未找到分区\n"
-
-#: watch.c:89
+#: src/watch.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
-#: watch.c:91
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep 如果命令以非零返回值退出的话则发出哔声\n"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:100
+msgid ""
+" -q, --equexit <cycles>\n"
+" exit when output from command does not change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise 尝试以精确的间隔运行命令\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n"
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec 将命令传给 exec 而非“sh -c”\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:109
#, fuzzy
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -4018,132 +4563,144 @@ msgstr ""
" -h, --help 显示这个说明然后离开\n"
" -v, --version 输出版本信息然后离开\n"
-#: watch.c:390
+#: src/watch.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "每秒时间戳记列"
-#: watch.c:391
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: src/watch.c:573
#, fuzzy
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: watch.c:472
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: watch.c:477
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 失败"
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "无法执行“%s”"
-#: watch.c:501
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出"
-#: watch.c:779
+#: src/watch.c:845
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
-msgid " %2ludays"
+msgid " %2lludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+msgid " %2llu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: src/w.c:281
#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+msgid " %2llu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:459
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [选项] [tty]\n"
+
+#: src/w.c:526
#, fuzzy
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr "打印使用到的头文件名"
-#: w.c:460
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:461
+#: src/w.c:528
#, fuzzy
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr "%<short%>对%qs无效"
-#: w.c:462
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:463
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style 旧格式输出\n"
-#: w.c:464
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:561
+#: src/w.c:625
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:571
+#: src/w.c:635
#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "来自"
-#: w.c:602
+#: src/w.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:604
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 空闲等待\n"
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -4151,7 +4708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"用法:\n"
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -4159,19 +4716,19 @@ msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 显示此帮助然后离开\n"
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 显示程序版本然后离开\n"
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4180,11 +4737,74 @@ msgstr ""
"\n"
"欲了解更多详细信息,请参见 %s。\n"
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "错误:没有足够的内存\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "错误:无法访问 /proc\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "行 %d:第二个 %%prep\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#~ msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "malformed setting \"%s\""
+#~ msgstr "设置%s 的权限"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s is deprecated, value not set"
+#~ msgstr "必须为 %s 设置一个值\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " %s\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s\n"
+#~ "用法:\n"
+#~ " %s%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "%s: 打开失败:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "-%c requires argument"
+#~ msgstr "%s:选项需要一个参数 --“%c”\n"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "读取 /proc/stat 失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+#~ " d or s Set update interval\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " k,r 操作进程:'~1k~2' 杀死;'~1r~2' 设置优先级\n"
+#~ " d or s 设定更新间隔\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr "您的内核不支持 slabinfo 或您的权限不够"
+
#, fuzzy
#~ msgid "seconds argument `%s' failed"
#~ msgstr "无效的秒数:%s"