diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 915 |
1 files changed, 489 insertions, 426 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.9.23\n" +"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-22 11:18+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-10 18:34+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -54,73 +54,71 @@ msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr " -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n" #: free.c:84 -msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" -msgstr " -o, --old użycie starego formatu (bez linii +/-bufory/cache)\n" - -#: free.c:85 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total całkowity rozmiar RAM-u + obszaru wymiany\n" -#: free.c:86 +#: free.c:85 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N powtarzanie wypisywania co N sekund\n" -#: free.c:87 +#: free.c:86 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n" +#: free.c:87 +msgid " -w, --wide wide output\n" +msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" + #: free.c:89 w.c:452 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -#: free.c:270 +#: free.c:267 #, c-format msgid "seconds argument `%s' failed" msgstr "niezrozumiały argument liczby sekund `%s'" -#: free.c:273 +#: free.c:270 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "argument liczby sekund `%s' nie jest liczbą dodatnią" -#: free.c:279 +#: free.c:276 msgid "failed to parse count argument" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń" -#: free.c:282 +#: free.c:279 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'" -#. Translation Hint: You can use 9 character words in -#. * the header, and the words need to be right align to -#. * beginning of a number. -#: free.c:299 -msgid " total used free shared buffers cached" -msgstr " razem użyte wolne dzielone bufory w cache" - #: free.c:300 +#, c-format +msgid " total used free shared buffers cache available" +msgstr " razem użyte wolne dzielone bufory w cache dostępne" + +#: free.c:302 +#, c-format +msgid " total used free shared buff/cache available" +msgstr " razem użyte wolne dzielone buf/cache dostępne" + +#: free.c:305 msgid "Mem:" msgstr "Pamięć:" -#: free.c:315 +#: free.c:325 msgid "Low:" msgstr "Niska:" -#: free.c:321 +#: free.c:331 msgid "High:" msgstr "Wysoka:" -#: free.c:330 -#, c-format -msgid "-/+ buffers/cache:" -msgstr "-/+ bufory/cache:" - -#: free.c:337 +#: free.c:338 msgid "Swap:" msgstr "Wymiana:" -#: free.c:344 +#: free.c:345 msgid "Total:" msgstr "Razem:" @@ -142,78 +140,82 @@ msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" #: pgrep.c:109 +msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" +msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n" + +#: pgrep.c:110 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n" -#: pgrep.c:110 +#: pgrep.c:111 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n" -#: pgrep.c:113 +#: pgrep.c:114 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n" -#: pgrep.c:114 +#: pgrep.c:115 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n" -#: pgrep.c:116 +#: pgrep.c:117 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n" -#: pgrep.c:117 +#: pgrep.c:118 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" -#: pgrep.c:118 +#: pgrep.c:119 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" -#: pgrep.c:119 +#: pgrep.c:120 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" -#: pgrep.c:120 +#: pgrep.c:121 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n" -#: pgrep.c:121 +#: pgrep.c:122 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n" -#: pgrep.c:122 +#: pgrep.c:123 msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr " -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego rodzica\n" -#: pgrep.c:123 +#: pgrep.c:124 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n" -#: pgrep.c:124 +#: pgrep.c:125 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n" -#: pgrep.c:125 +#: pgrep.c:126 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n" -#: pgrep.c:126 +#: pgrep.c:127 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n" -#: pgrep.c:127 +#: pgrep.c:128 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n" -#: pgrep.c:128 +#: pgrep.c:129 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n" -#: pgrep.c:129 +#: pgrep.c:130 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest zablokowany\n" -#: pgrep.c:130 +#: pgrep.c:131 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " przestrzeni nazw, co <pid>\n" -#: pgrep.c:132 +#: pgrep.c:133 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -231,40 +233,40 @@ msgstr "" " --ns.\n" " Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: pgrep.c:273 +#: pgrep.c:274 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s" -#: pgrep.c:290 +#: pgrep.c:291 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "błędna nazwa grupy: %s" -#: pgrep.c:301 +#: pgrep.c:302 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "błędna grupa procesów: %s" -#: pgrep.c:313 +#: pgrep.c:314 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "błędny identyfikator sesji: %s" -#: pgrep.c:325 +#: pgrep.c:326 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "nie podano liczby: %s" -#: pgrep.c:506 +#: pgrep.c:507 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n" -#: pgrep.c:609 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:628 +#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: pgrep.c:878 +#: pgrep.c:877 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "" "-L bez -F nie ma sensu\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:885 +#: pgrep.c:884 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "" "nieprawidłowy plik pid\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:893 +#: pgrep.c:892 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "" "można podać tylko jeden wzorzec\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:897 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -300,12 +302,12 @@ msgstr "" "nie podano kryterium dopasowania\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:924 +#: pgrep.c:923 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "zabito %s (pid %lu)\n" -#: pgrep.c:930 +#: pgrep.c:929 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się" @@ -449,112 +451,112 @@ msgstr " [ anon ]" msgid " [ stack ]" msgstr " [ stos ]" -#: pmap.c:325 +#: pmap.c:326 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Nieznany format pliku smaps!" -#: pmap.c:367 +#: pmap.c:368 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "niespójne pole szczegółów w pliku smaps, linia:\n" -#: pmap.c:713 +#: pmap.c:714 msgid "total kB" msgstr "razem kB" -#: pmap.c:724 +#: pmap.c:725 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "odwzorowane: %ldK do zapisu/prywatne: %ldK dzielone: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: pmap.c:733 +#: pmap.c:734 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " razem %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: pmap.c:739 +#: pmap.c:740 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " razem %8ldK\n" -#: pmap.c:766 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:960 vmstat.c:969 watch.c:627 +#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 msgid "failed to parse argument" msgstr "niezrozumiały argument" -#: pmap.c:810 +#: pmap.c:811 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "linia konfiguracji zbyt długa - linia %d" -#: pmap.c:835 +#: pmap.c:836 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "nie obsługiwana sekcja w konfiguracji - linia %d" -#: pmap.c:838 pmap.c:849 pmap.c:860 pmap.c:879 pmap.c:891 +#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "błąd składni w konfiguracji - linia %d" -#: pmap.c:910 +#: pmap.c:911 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "plik już istnieje - proszę najpierw usunąć lub zmienić nazwę" -#: pmap.c:973 +#: pmap.c:974 msgid "HOME variable undefined" msgstr "nie zdefiniowana zmienna HOME" -#: pmap.c:981 +#: pmap.c:982 msgid "memory allocation failed" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" -#: pmap.c:1033 +#: pmap.c:1034 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "opcja -r jest ignorowana dla zgodności z SunOS-em" -#: pmap.c:1080 +#: pmap.c:1081 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "opcje -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X wykluczają się wzajemnie" -#: pmap.c:1083 +#: pmap.c:1084 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "opcje -p, -q wykluczają się z -n, -N" -#: pmap.c:1086 +#: pmap.c:1087 msgid "too many arguments" msgstr "za dużo argumentów" -#: pmap.c:1090 +#: pmap.c:1091 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "plik rc został utworzony, można modyfikować jego zawartość" -#: pmap.c:1093 +#: pmap.c:1094 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "nie udało się utworzyć pliku rc" -#: pmap.c:1105 +#: pmap.c:1106 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "plik ~/.%src został utworzony, można modyfikować jego zawartość" -#: pmap.c:1108 +#: pmap.c:1109 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "nie udało się utworzyć pliku ~/.%src" -#: pmap.c:1113 +#: pmap.c:1114 msgid "argument missing" msgstr "brak argumentu" -#: pmap.c:1127 +#: pmap.c:1128 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "nie udało się odczytać pliku rc" -#: pmap.c:1129 +#: pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src" @@ -564,22 +566,27 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:270 ps/parser.c:502 ps/parser.c:747 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763 #: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 msgid "please report this bug" msgstr "proszę zgłosić ten błąd" -#: ps/display.c:349 ps/display.c:522 +#: ps/display.c:360 +#, c-format +msgid "error: not enough memory\n" +msgstr "błąd: za mało pamięci\n" + +#: ps/display.c:371 ps/display.c:546 #, c-format msgid "error: can not access /proc\n" msgstr "błąd: brak dostępu do /proc\n" -#: ps/display.c:397 +#: ps/display.c:421 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n" -#: ps/display.c:408 +#: ps/display.c:432 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n" @@ -755,42 +762,50 @@ msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <grupa> nazwa grupy sesji lub efektywnej\n" #: ps/help.c:114 -msgid " -p, --pid <PID> process id\n" -msgstr " -p, --pid <PID> identyfikator procesu\n" +msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" +msgstr " -p, p, --pid <PID> identyfikator procesu\n" #: ps/help.c:115 -msgid " --ppid <PID> select by parent process id\n" -msgstr " --ppid <PID> wybór poprzez identyfikator procesu rodzica\n" +msgid " --ppid <PID> parent process id\n" +msgstr " --ppid <PID> identyfikator procesu rodzica\n" #: ps/help.c:116 +msgid "" +" -q, q, --quick-pid <PID>\n" +" process id (quick mode)\n" +msgstr "" +" -q, q, --quick-pid <PID>\n" +" identyfikator procesu (tryb szybki)\n" + +#: ps/help.c:118 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <sesja> identyfikator sesji\n" -#: ps/help.c:117 +#: ps/help.c:119 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" -#: ps/help.c:118 +#: ps/help.c:120 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n" -#: ps/help.c:119 +#: ps/help.c:121 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n" -#: ps/help.c:120 +#: ps/help.c:122 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" " a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n" -" or a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" +" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" msgstr "" "\n" " Opcje wyboru jako argument przyjmują:\n" " listę oddzieloną przecinkami, np. '-u root,nobody' lub\n" " listę oddzieloną odstępami, np. '-p 123 4567'\n" -#: ps/help.c:126 +#: ps/help.c:128 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -798,51 +813,51 @@ msgstr "" "\n" "Formaty wyjściowe:\n" -#: ps/help.c:127 +#: ps/help.c:129 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F pełny rozszerzony\n" -#: ps/help.c:128 +#: ps/help.c:130 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f pełny format, wraz z liniami poleceń\n" -#: ps/help.c:129 +#: ps/help.c:131 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest drzewko procesów jako ASCII art\n" -#: ps/help.c:130 +#: ps/help.c:132 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H wyświetlenie hierarchii procesów\n" -#: ps/help.c:131 +#: ps/help.c:133 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format zadań\n" -#: ps/help.c:132 +#: ps/help.c:134 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format sterowania zadaniami BSD\n" -#: ps/help.c:133 +#: ps/help.c:135 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format długi\n" -#: ps/help.c:134 +#: ps/help.c:136 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format długi BSD\n" -#: ps/help.c:135 +#: ps/help.c:137 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z dodanie danych bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n" -#: ps/help.c:136 +#: ps/help.c:138 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n" -#: ps/help.c:137 +#: ps/help.c:139 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> jak -O, z osobowością BSD\n" -#: ps/help.c:138 +#: ps/help.c:140 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -850,39 +865,39 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " format zdefiniowany przez użytkownika\n" -#: ps/help.c:140 +#: ps/help.c:142 msgid " s signal format\n" msgstr " s format sygnałów\n" -#: ps/help.c:141 +#: ps/help.c:143 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format zorientowany na użytkownika\n" -#: ps/help.c:142 +#: ps/help.c:144 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format pamięci wirtualnej\n" -#: ps/help.c:143 +#: ps/help.c:145 msgid " X register format\n" msgstr " X format rejestrów\n" -#: ps/help.c:144 -msgid " -y do not show flags, show rrs vs. addr (used with -l)\n" +#: ps/help.c:146 +msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr " -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" -#: ps/help.c:145 +#: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n" -#: ps/help.c:146 +#: ps/help.c:148 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers powtarzanie linii nagłówka na każdej stronie\n" -#: ps/help.c:147 +#: ps/help.c:149 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers bez wypisywania nagłówka\n" -#: ps/help.c:148 +#: ps/help.c:150 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -890,7 +905,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <ile>\n" " ustawienie szerokości ekranu\n" -#: ps/help.c:150 +#: ps/help.c:152 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -898,7 +913,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <ile>\n" " ustawienie wysokości ekranu\n" -#: ps/help.c:154 +#: ps/help.c:156 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -906,23 +921,23 @@ msgstr "" "\n" "Pokazywanie wątków:\n" -#: ps/help.c:155 +#: ps/help.c:157 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H tak, jakby były procesami\n" -#: ps/help.c:156 +#: ps/help.c:158 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L o ile to możliwe, z kolumnami LWP i NLWP\n" -#: ps/help.c:157 +#: ps/help.c:159 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m po procesach\n" -#: ps/help.c:158 +#: ps/help.c:160 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T o ile to możliwe, z kolumną SPID\n" -#: ps/help.c:161 +#: ps/help.c:163 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -930,47 +945,47 @@ msgstr "" "\n" "Opcje różne:\n" -#: ps/help.c:162 +#: ps/help.c:164 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c pokazywanie klasy szeregowania z opcją -l\n" -#: ps/help.c:163 +#: ps/help.c:165 msgid " c show true command name\n" msgstr " c pokazywanie prawdziwej nazwy polecenia\n" -#: ps/help.c:164 +#: ps/help.c:166 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n" -#: ps/help.c:165 +#: ps/help.c:167 msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr " k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" -#: ps/help.c:166 +#: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L pokazanie określeń formatu\n" -#: ps/help.c:167 +#: ps/help.c:169 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n wyświetlenie liczbowych parametrów uid i wchan\n" -#: ps/help.c:168 +#: ps/help.c:170 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative dołączanie danych martwych procesów potomnych\n" -#: ps/help.c:169 +#: ps/help.c:171 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y bez pokazywania flag, z rss (tylko z -l)\n" -#: ps/help.c:170 +#: ps/help.c:172 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: ps/help.c:171 +#: ps/help.c:173 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w nieograniczona szerokość wyjścia\n" -#: ps/help.c:172 +#: ps/help.c:174 #, c-format msgid "" "\n" @@ -993,7 +1008,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: ps/help.c:193 +#: ps/help.c:195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1006,7 +1021,7 @@ msgstr "" " lub '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " wypisze dodatkowy tekst pomocy.\n" -#: ps/help.c:206 +#: ps/help.c:208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,17 +1030,17 @@ msgstr "" "\n" "Więcej szczegółów w ps(1).\n" -#: ps/output.c:2058 +#: ps/output.c:1963 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n" -#: ps/output.c:2133 +#: ps/output.c:2038 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n" -#: ps/output.c:2195 +#: ps/output.c:2100 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "nieznany rozmiar strony (przyjęto 4096)\n" @@ -1114,199 +1129,199 @@ msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu" msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:433 +#: ps/parser.c:441 msgid "the -r option is reserved" msgstr "opcja -r jest zarezerwowana" -#: ps/parser.c:439 +#: ps/parser.c:447 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji" -#: ps/parser.c:447 +#: ps/parser.c:455 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)" -#: ps/parser.c:455 +#: ps/parser.c:463 msgid "list of users must follow -u" msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników" -#: ps/parser.c:477 +#: ps/parser.c:485 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość" -#: ps/parser.c:492 +#: ps/parser.c:500 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:507 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu" -#: ps/parser.c:505 +#: ps/parser.c:513 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nie obsługiwana opcja SysV" -#: ps/parser.c:518 +#: ps/parser.c:526 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1" -#: ps/parser.c:522 +#: ps/parser.c:530 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2" -#: ps/parser.c:524 +#: ps/parser.c:532 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV" -#: ps/parser.c:541 +#: ps/parser.c:549 msgid "option A is reserved" msgstr "opcja A jest zarezerwowana" -#: ps/parser.c:546 +#: ps/parser.c:554 msgid "option C is reserved" msgstr "opcja C jest zarezerwowana" -#: ps/parser.c:566 +#: ps/parser.c:574 msgid "alternate System.map file must follow N" msgstr "po N musi wystąpić alternatywny plik System.map" -#: ps/parser.c:572 +#: ps/parser.c:580 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania" -#: ps/parser.c:597 +#: ps/parser.c:605 msgid "list of users must follow U" msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników" -#: ps/parser.c:609 +#: ps/parser.c:617 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)" -#: ps/parser.c:645 ps/parser.c:903 ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków" -#: ps/parser.c:660 +#: ps/parser.c:668 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: ps/parser.c:688 +#: ps/parser.c:696 msgid "format specification must follow o" msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu" -#: ps/parser.c:694 +#: ps/parser.c:702 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:744 +#: ps/parser.c:760 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu" -#: ps/parser.c:750 +#: ps/parser.c:766 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)" -#: ps/parser.c:835 ps/parser.c:847 +#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864 msgid "unknown gnu long option" msgstr "nieznana długa opcja GNU" -#: ps/parser.c:855 +#: ps/parser.c:872 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych" -#: ps/parser.c:863 +#: ps/parser.c:880 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych" -#: ps/parser.c:882 +#: ps/parser.c:899 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn" -#: ps/parser.c:885 +#: ps/parser.c:902 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:890 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:902 +#: ps/parser.c:919 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:911 +#: ps/parser.c:928 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:917 +#: ps/parser.c:934 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:923 +#: ps/parser.c:940 msgid "format specification must follow --format" msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu" -#: ps/parser.c:929 +#: ps/parser.c:946 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych" -#: ps/parser.c:947 +#: ps/parser.c:964 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:955 +#: ps/parser.c:980 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:998 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy" -#: ps/parser.c:977 +#: ps/parser.c:1002 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję" -#: ps/parser.c:985 +#: ps/parser.c:1010 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:1016 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali" -#: ps/parser.c:999 +#: ps/parser.c:1024 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych" -#: ps/parser.c:1116 +#: ps/parser.c:1141 msgid "way bad" msgstr "zła droga" -#: ps/parser.c:1130 +#: ps/parser.c:1155 msgid "garbage option" msgstr "śmieciowa opcja" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1159 msgid "something broke" msgstr "coś się zepsuło" -#: ps/parser.c:1154 +#: ps/parser.c:1179 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu" -#: ps/parser.c:1159 +#: ps/parser.c:1184 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m" -#: ps/parser.c:1161 +#: ps/parser.c:1186 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m" -#: ps/parser.c:1163 +#: ps/parser.c:1188 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T" -#: ps/parser.c:1237 ps/parser.c:1238 +#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "błąd: %s\n" @@ -1642,7 +1657,7 @@ msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f" #: skill.c:754 #, c-format -msgid "skill: \"%s\" is not support\n" +msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n" #: slabtop.c:191 @@ -1709,7 +1724,7 @@ msgstr " u: sortowanie wg wykorzystania pamięci podręcznej\n" msgid "illegal delay" msgstr "niedozwolone opóźnienie" -#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:962 +#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961 msgid "delay must be positive integer" msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią" @@ -1719,33 +1734,33 @@ msgstr "odczyt ustawień terminala" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed 35 length in characters. -#: slabtop.c:379 -#, c-format +#: slabtop.c:380 +#, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:382 -#, c-format +#: slabtop.c:384 +#, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:385 -#, c-format +#: slabtop.c:388 +#, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:388 -#, c-format +#: slabtop.c:392 +#, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:391 +#: slabtop.c:395 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Obiektów min / średnio / max" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: slabtop.c:400 +#: slabtop.c:404 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OB. AKTYWNE UŻ.ROZM.OB. OB.SLABÓW/BUF.SLABÓW ROZM NAZWA" @@ -1876,26 +1891,31 @@ msgstr "%s jest przestarzałe, wartość nie ustawiona" msgid "setting key \"%s\"" msgstr "ustawianie klucza \"%s\"" -#: sysctl.c:505 +#: sysctl.c:514 +#, c-format +msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." +msgstr "GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie zostanie rozwinięta." + +#: sysctl.c:520 msgid "glob failed" msgstr "glob nie powiódł się" -#: sysctl.c:511 +#: sysctl.c:526 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" -#: sysctl.c:527 sysctl.c:539 +#: sysctl.c:542 sysctl.c:554 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..." -#: sysctl.c:638 sysctl.c:645 +#: sysctl.c:653 sysctl.c:660 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Ustawianie %s ...\n" -#: sysctl.c:795 +#: sysctl.c:810 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -1904,7 +1924,7 @@ msgstr "" "nie podano zmiennych\n" "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." -#: sysctl.c:799 +#: sysctl.c:814 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -1930,7 +1950,7 @@ msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "skala nie może być ujemna" -#: tload.c:137 vmstat.c:964 +#: tload.c:137 vmstat.c:963 msgid "too large delay value" msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia" @@ -1938,7 +1958,7 @@ msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia" msgid "can not open tty" msgstr "nie można otworzyć tty" -#: tload.c:213 tload.c:215 +#: tload.c:211 tload.c:213 msgid "writing to tty failed" msgstr "zapis na tty nie powiódł się" @@ -1982,7 +2002,7 @@ msgstr "UID" msgid "Effective User Id" msgstr "Id. użytkownika efektywnego" -#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 #: top/top_nls.c:133 w.c:586 msgid "USER" msgstr "UŻYTK." @@ -2000,7 +2020,7 @@ msgstr "RUID" msgid "Real User Id" msgstr "Id. użytkownika rzeczywistego" -#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7 #: top/top_nls.c:139 msgid "RUSER" msgstr "UŻYTK.R." @@ -2018,7 +2038,7 @@ msgstr "SUID" msgid "Saved User Id" msgstr "Id. użytkownika zachowanego" -#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7 #: top/top_nls.c:145 msgid "SUSER" msgstr "UŻYTK.Z." @@ -2036,7 +2056,7 @@ msgstr "GID" msgid "Group Id" msgstr "Id. grupy" -#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7 #: top/top_nls.c:151 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" @@ -2054,7 +2074,7 @@ msgstr "PGRP" msgid "Process Group Id" msgstr "Id. grupy procesów" -#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7 #: top/top_nls.c:157 msgid "TTY" msgstr "TTY" @@ -2136,7 +2156,7 @@ msgstr "CZAS" msgid "CPU Time" msgstr "Czas CPU" -#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 +#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7 #: top/top_nls.c:184 msgid "TIME+" msgstr "CZAS+" @@ -2262,7 +2282,7 @@ msgstr "WCHAN" msgid "Sleeping in Function" msgstr "Funkcja oczekująca" -#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7 #: top/top_nls.c:226 msgid "Flags" msgstr "Flagi" @@ -2316,7 +2336,7 @@ msgstr "Adj" msgid "oom_adjustment (2^X)" msgstr "poprawka OOM (2^X)" -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 msgid "Badness" msgstr "Badness" @@ -2363,7 +2383,7 @@ msgstr "UŻ." msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Rozmiar rezydentny+swap (KiB)" -#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 #: top/top_nls.c:263 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" @@ -2372,7 +2392,7 @@ msgstr "nsIPC" msgid "IPC namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC" -#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 #: top/top_nls.c:266 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" @@ -2381,7 +2401,7 @@ msgstr "nsMNT" msgid "MNT namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw MNT" -#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 #: top/top_nls.c:269 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" @@ -2390,7 +2410,7 @@ msgstr "nsNET" msgid "NET namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw NET" -#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 #: top/top_nls.c:272 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" @@ -2399,7 +2419,7 @@ msgstr "nsPID" msgid "PID namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw PID" -#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 #: top/top_nls.c:275 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" @@ -2408,7 +2428,7 @@ msgstr "nsUSER" msgid "USER namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw użytkowników (USER)" -#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 #: top/top_nls.c:278 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" @@ -2495,8 +2515,8 @@ msgstr "-%c wymaga argumentu" #: top/top_nls.c:315 #, c-format -msgid "bad width arg '%s', must > %d" -msgstr "błędna szerokość '%s', musi być > %d" +msgid "bad width arg '%s'" +msgstr "błędna szerokość '%s'" #: top/top_nls.c:316 #, c-format @@ -2645,191 +2665,187 @@ msgid "Invalid maximum" msgstr "Błędne maksimum" #: top/top_nls.c:350 -msgid "Nothing to highlight!" -msgstr "Nie ma nic do podświetlenia!" - -#: top/top_nls.c:351 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Jaki użytkownik (puste - wszyscy)" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:351 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc" -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:352 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%%d (zadania), x = %d/%d (pola)" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:353 msgid "failed memory allocate" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:354 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "nie udało się zmienić przydziału pamięci" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:355 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Niedozwolona liczba zmiennoprzecinkowa" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:356 msgid "Invalid user" msgstr "Błędny użytkownik" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:357 msgid "forest view" msgstr "widok lasu" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:358 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "nie udało się sprawdzić maksymalnego rozmiaru PID-a" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:359 msgid "failed number of cpus test" msgstr "nie udało się sprawdzić liczby procesorów" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "niezgodny plik rc, należy usunąć '%s'" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:361 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "wpis okna #%d uszkodzony, proszę usunąć '%s'" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:362 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Niedostępne w trybie bezpiecznym" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:363 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Wykryto tylko 1 procesor" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:364 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Niedozwolona liczba całkowita" -#: top/top_nls.c:366 +#: top/top_nls.c:365 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "konflikt wyboru procesów (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:369 +#: top/top_nls.c:368 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:372 +#: top/top_nls.c:371 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:375 +#: top/top_nls.c:374 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:378 +#: top/top_nls.c:377 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:381 +#: top/top_nls.c:380 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:384 +#: top/top_nls.c:383 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: top/top_nls.c:385 +#: top/top_nls.c:384 msgid "Threads" msgstr "Wątki" -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:385 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:390 +#: top/top_nls.c:389 msgid "Cpu(s):" msgstr "CPU: " #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:393 +#: top/top_nls.c:392 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "CPU%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:394 msgid "another " msgstr "kolejnego " -#: top/top_nls.c:396 +#: top/top_nls.c:395 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\"" -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:396 msgid "Locate string" msgstr "Odnalezienie łańcucha" -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:397 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "nie znaleziono %s\"%s\"" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:398 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:399 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "Nadpisać istniejący przestarzały/uszkodzony plik rc?" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:400 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:401 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:403 msgid "Open Files" msgstr "Otwarte pliki" -#: top/top_nls.c:405 +#: top/top_nls.c:404 msgid "NUMA Info" msgstr "Informacje NUMA" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Log" msgstr "Log" -#: top/top_nls.c:407 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) excuted ..." +#: top/top_nls.c:406 +msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..." -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:407 msgid "demo" msgstr "demo" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" @@ -2898,107 +2914,115 @@ msgstr "" "\n" "Miłej zabawy!\n" -#: top/top_nls.c:441 +#: top/top_nls.c:440 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" msgstr "aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa" -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:442 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć Enter)" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:444 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n" -#: top/top_nls.c:446 +#: top/top_nls.c:445 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:446 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]" -#: top/top_nls.c:448 -#, c-format -msgid "could not parse rcfile inspect entry %d" -msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu inspect nr %d w pliku rc" - -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:447 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:448 msgid "patience please, working..." msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..." #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:453 +#: top/top_nls.c:451 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ" -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:452 msgid "ignoring case" msgstr "ignorowanie wielkości liter" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:453 msgid "case sensitive" msgstr "rozróżnianie wielkości liter" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:454 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "zignorowano powtórzony filtr" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:455 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:456 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "brak wartości filtra '%s'" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:457 msgid "include" msgstr "dodanie" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:458 msgid "exclude" msgstr "wykluczenie" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:459 #, c-format msgid "<Enter> to resume, filters: %s" msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:460 msgid "none" msgstr "brak" -#: top/top_nls.c:463 +#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Węzeł%-2d:" -#: top/top_nls.c:464 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)" -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:464 msgid "invalid node" msgstr "błędny węzeł" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:465 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne" +#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram +#. . 'Swap' represents the linux swap file -- +#. . please make both translations exactly 4 characters, +#. . padding with extra spaces as necessary +#: top/top_nls.c:470 +msgid "Mem " +msgstr "RAM " + +#: top/top_nls.c:471 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -3023,7 +3047,7 @@ msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:500 +#: top/top_nls.c:505 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -3075,7 +3099,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:528 +#: top/top_nls.c:533 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" @@ -3083,7 +3107,7 @@ msgstr "" " k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n" " d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n" -#: top/top_nls.c:532 +#: top/top_nls.c:537 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3160,7 +3184,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:582 +#: top/top_nls.c:587 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3213,7 +3237,7 @@ msgstr "" " 'q' porzuca zmiany w oknie '~1%s~2'\n" " 'a' lub 'w' zapisuje i zmienia inne, <Enter> zapisuje i kończy " -#: top/top_nls.c:608 +#: top/top_nls.c:613 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3225,17 +3249,17 @@ msgstr "" " <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' ustawia\n" " sortowanie. Klawisz 'q' lub <Esc> kończy.\n" -#: top/top_nls.c:613 +#: top/top_nls.c:618 #, c-format msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" msgstr "%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n" -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:621 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz.~3\n" -#: top/top_nls.c:619 +#: top/top_nls.c:624 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz.~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3\n" @@ -3243,7 +3267,7 @@ msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:625 +#: top/top_nls.c:630 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" @@ -3251,24 +3275,21 @@ msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5. #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:631 +#: top/top_nls.c:636 #, c-format msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n" -#. Translation Hint: Only the following need be translated -#. . abbreviations: Mem = physical memory/ram, Swap = the linux swap file -#. . words: total, used, free, buffers, cached -#: top/top_nls.c:637 +#: top/top_nls.c:639 #, c-format msgid "" -"%s Mem: ~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2buffers~3\n" -"%s Swap:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free.~3 %9.9s~2cached Mem~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" msgstr "" -"%s RAM: ~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2bufory~3\n" -"%s Swap:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2wolne.~3 %9.9s~2w cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3\n" -#: top/top_nls.c:641 +#: top/top_nls.c:643 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n" @@ -3279,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n" "Opcje~2: ~1%s\n" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:648 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -3298,159 +3319,159 @@ msgstr " -p, --pretty wypisanie czasu działania w ładnym formacie\n" msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since system włączony od\n" -#: vmstat.c:94 +#: vmstat.c:93 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [opcje] [opóźnienie [liczba]]\n" -#: vmstat.c:97 +#: vmstat.c:96 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active pamięć aktywna/nieaktywna\n" -#: vmstat.c:98 +#: vmstat.c:97 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n" -#: vmstat.c:99 +#: vmstat.c:98 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs slabinfo\n" -#: vmstat.c:100 +#: vmstat.c:99 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n ,--one-header bez ponownego wyświetlania nagłówka\n" -#: vmstat.c:101 +#: vmstat.c:100 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats statystyki liczników zdarzeń\n" -#: vmstat.c:102 +#: vmstat.c:101 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk statystyki dysków\n" -#: vmstat.c:103 +#: vmstat.c:102 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum sumaryczne statystyki dysków\n" -#: vmstat.c:104 +#: vmstat.c:103 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <urządzenie> statystyki dl partycji\n" -#: vmstat.c:105 +#: vmstat.c:104 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <znak> określenie jednostki wyświetlania\n" -#: vmstat.c:106 +#: vmstat.c:105 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" -#: vmstat.c:107 +#: vmstat.c:106 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp wyświetlanie znaczników czasu\n" -#: vmstat.c:196 +#: vmstat.c:195 msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" msgstr "proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------cpu-----" -#: vmstat.c:198 +#: vmstat.c:197 msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" msgstr "proc. -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- --------cpu-------" -#: vmstat.c:199 vmstat.c:524 +#: vmstat.c:198 vmstat.c:523 msgid " -----timestamp-----" msgstr "--------czas--------" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:218 +#: vmstat.c:217 msgid "r" msgstr "dz" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:220 +#: vmstat.c:219 msgid "b" msgstr "bl" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:222 +#: vmstat.c:221 msgid "swpd" msgstr "swap" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:224 +#: vmstat.c:223 msgid "free" msgstr "wolna" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:226 +#: vmstat.c:225 msgid "inact" msgstr "nieakt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:228 +#: vmstat.c:227 msgid "buff" msgstr "bufor" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:230 +#: vmstat.c:229 msgid "active" msgstr "akt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:232 +#: vmstat.c:231 msgid "cache" msgstr "cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:234 +#: vmstat.c:233 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:236 +#: vmstat.c:235 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: vmstat.c:238 +#: vmstat.c:237 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: vmstat.c:240 +#: vmstat.c:239 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:242 +#: vmstat.c:241 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:244 +#: vmstat.c:243 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:246 +#: vmstat.c:245 msgid "us" msgstr "uż" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:248 +#: vmstat.c:247 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:250 +#: vmstat.c:249 msgid "id" msgstr "be" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:252 +#: vmstat.c:251 msgid "wa" msgstr "io" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:254 +#: vmstat.c:253 msgid "st" msgstr "sk" @@ -3460,70 +3481,70 @@ msgstr "sk" #. Translation Hint: max 10 chars. The word is #. * expected to be centralized, use spaces at the end #. * to do that. -#: vmstat.c:437 +#: vmstat.c:436 msgid "reads " msgstr "odczyty " #. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:439 +#: vmstat.c:438 msgid "read sectors" msgstr "odcz.sekt." #. Translation Hint: max 10 chars. The word is #. * expected to be centralized, use spaces at the end #. * to do that. -#: vmstat.c:443 +#: vmstat.c:442 msgid "writes " msgstr "zapisy " #. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:445 +#: vmstat.c:444 msgid "requested writes" msgstr "żąd.zapisy" -#: vmstat.c:459 +#: vmstat.c:458 msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)" -#: vmstat.c:521 +#: vmstat.c:520 msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" msgstr "dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/wy----" -#: vmstat.c:523 +#: vmstat.c:522 msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" msgstr "dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------zapisy------------------ -----we/wy-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:542 vmstat.c:550 +#: vmstat.c:541 vmstat.c:549 msgid "total" msgstr "razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:544 vmstat.c:552 +#: vmstat.c:543 vmstat.c:551 msgid "merged" msgstr "zgrup." #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:546 vmstat.c:554 +#: vmstat.c:545 vmstat.c:553 msgid "sectors" msgstr "sekt." #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:548 vmstat.c:556 +#: vmstat.c:547 vmstat.c:555 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:558 +#: vmstat.c:557 msgid "cur" msgstr "bież." #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:560 +#: vmstat.c:559 msgid "sec" msgstr "sek" -#: vmstat.c:670 +#: vmstat.c:669 msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)" @@ -3531,230 +3552,230 @@ msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze) #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: vmstat.c:680 +#: vmstat.c:679 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:682 +#: vmstat.c:681 msgid "Num" msgstr "Ile" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:684 +#: vmstat.c:683 msgid "Total" msgstr "Razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:686 +#: vmstat.c:685 msgid "Size" msgstr "Rozm." #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:688 +#: vmstat.c:687 msgid "Pages" msgstr "Stron" -#: vmstat.c:700 +#: vmstat.c:699 msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" msgstr "to jądro nie obsługuje slabinfo albo niewystarczające uprawnienia" -#: vmstat.c:752 +#: vmstat.c:751 #, c-format msgid "%13d disks \n" msgstr "Dysków: %d\n" -#: vmstat.c:753 +#: vmstat.c:752 #, c-format msgid "%13d partitions \n" msgstr "Partycji: %d\n" -#: vmstat.c:769 +#: vmstat.c:768 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "Odczytów razem: %lu\n" -#: vmstat.c:770 +#: vmstat.c:769 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n" -#: vmstat.c:771 +#: vmstat.c:770 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n" -#: vmstat.c:772 +#: vmstat.c:771 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "Odczyty w ms: %lu\n" -#: vmstat.c:773 +#: vmstat.c:772 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "Zapisów: %lu\n" -#: vmstat.c:774 +#: vmstat.c:773 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n" -#: vmstat.c:775 +#: vmstat.c:774 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n" -#: vmstat.c:776 +#: vmstat.c:775 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "Zapisy w ms: %lu\n" -#: vmstat.c:777 +#: vmstat.c:776 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n" -#: vmstat.c:778 +#: vmstat.c:777 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "We/wy w ms: %lu\n" -#: vmstat.c:799 +#: vmstat.c:798 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:800 +#: vmstat.c:799 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:801 +#: vmstat.c:800 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:802 +#: vmstat.c:801 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:803 +#: vmstat.c:802 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:804 +#: vmstat.c:803 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:805 +#: vmstat.c:804 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:806 +#: vmstat.c:805 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:807 +#: vmstat.c:806 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:808 +#: vmstat.c:807 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:809 +#: vmstat.c:808 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n" -#: vmstat.c:810 +#: vmstat.c:809 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n" -#: vmstat.c:811 +#: vmstat.c:810 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n" -#: vmstat.c:812 +#: vmstat.c:811 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n" -#: vmstat.c:813 +#: vmstat.c:812 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n" -#: vmstat.c:814 +#: vmstat.c:813 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n" -#: vmstat.c:815 +#: vmstat.c:814 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n" -#: vmstat.c:816 +#: vmstat.c:815 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n" -#: vmstat.c:817 +#: vmstat.c:816 #, c-format msgid "%13lu pages paged in\n" msgstr "Stron wczytanych z dysku: %13lu\n" -#: vmstat.c:818 +#: vmstat.c:817 #, c-format msgid "%13lu pages paged out\n" msgstr "Stron usuniętych z pam.: %13lu\n" -#: vmstat.c:819 +#: vmstat.c:818 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n" -#: vmstat.c:820 +#: vmstat.c:819 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n" -#: vmstat.c:821 +#: vmstat.c:820 #, c-format msgid "%13u interrupts\n" msgstr "Przerwań: %13u\n" -#: vmstat.c:822 +#: vmstat.c:821 #, c-format msgid "%13u CPU context switches\n" msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13u\n" -#: vmstat.c:823 +#: vmstat.c:822 #, c-format msgid "%13u boot time\n" msgstr "Czas rozruchu: %13u\n" -#: vmstat.c:824 vmstat.c:839 +#: vmstat.c:823 vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13u forks\n" msgstr "Odgałęzień procesów: %13u\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: vmstat.c:941 +#: vmstat.c:940 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)" -#: vmstat.c:992 +#: vmstat.c:991 #, c-format msgid "partition was not found\n" msgstr "nie znaleziono partycji\n" @@ -3769,8 +3790,8 @@ msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" #: watch.c:92 -msgid " -c, --color interpret ANSI color sequences\n" -msgstr " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów ANSI\n" +msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" +msgstr " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" #: watch.c:93 msgid "" @@ -3808,46 +3829,46 @@ msgstr " -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \ msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n" -#: watch.c:312 +#: watch.c:372 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Co %.1fs: " -#: watch.c:373 +#: watch.c:433 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "nie można utworzyć potoków IPC" -#: watch.c:383 +#: watch.c:443 msgid "unable to fork process" msgstr "nie można rozgałęzić procesu" -#: watch.c:388 +#: watch.c:448 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 nie powiodło się" -#: watch.c:395 +#: watch.c:455 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "nie można uruchomić '%s'" -#: watch.c:412 +#: watch.c:472 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:541 +#: watch.c:618 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:549 +#: watch.c:626 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby zakończyć" -#: watch.c:674 +#: watch.c:751 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "błąd obsługi unikodu\n" -#: watch.c:680 +#: watch.c:757 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n" @@ -3939,3 +3960,45 @@ msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n" #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " BEZCZ. CO\n" + +#: include/c.h:153 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +msgstr "" +"\n" +"Składnia:\n" + +#: include/c.h:154 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" + +#: include/c.h:155 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: include/c.h:156 +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" + +#: include/c.h:157 +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: include/c.h:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more details see %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Więcej szczegółów w %s.\n" + +#: include/c.h:160 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s z pakietu %s\n" |