diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 970 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 931 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 915 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 927 |
4 files changed, 2011 insertions, 1732 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.9.23\n" +"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-22 11:18+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:18+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " -b, --bytes Ausgabe in Byte anzeigen\n" #: free.c:77 msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n" -msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kiloyte anzeigen\n" +msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n" #: free.c:78 msgid " -m, --mega show output in megabytes\n" @@ -58,73 +58,71 @@ msgstr "" " Speicherbelegung anzeigen\n" #: free.c:84 -msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" -msgstr " -o, --old altes Format (ohne -/+Puffers/Cache-Zeile)\n" - -#: free.c:85 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total Gesamtgröße von RAM + Swap anzeigen\n" -#: free.c:86 +#: free.c:85 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N Ausgabe alle N Sekunden wiederholen\n" -#: free.c:87 +#: free.c:86 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n" +#: free.c:87 +msgid " -w, --wide wide output\n" +msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n" + #: free.c:89 w.c:452 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: free.c:270 +#: free.c:267 #, c-format msgid "seconds argument `%s' failed" msgstr "Sekunden-Argument »%s« fehlgeschlagen " -#: free.c:273 +#: free.c:270 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl" -#: free.c:279 +#: free.c:276 msgid "failed to parse count argument" msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden" -#: free.c:282 +#: free.c:279 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«" -#. Translation Hint: You can use 9 character words in -#. * the header, and the words need to be right align to -#. * beginning of a number. -#: free.c:299 -msgid " total used free shared buffers cached" -msgstr " gesamt benutzt frei gemeins. Puffer Cache" - #: free.c:300 +#, c-format +msgid " total used free shared buffers cache available" +msgstr " gesamt benutzt frei gemeins. Puffer Cache verfügbar" + +#: free.c:302 +#, c-format +msgid " total used free shared buff/cache available" +msgstr " gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache verfügbar" + +#: free.c:305 msgid "Mem:" msgstr "Speicher:" -#: free.c:315 +#: free.c:325 msgid "Low:" msgstr "Niedrig:" -#: free.c:321 +#: free.c:331 msgid "High:" msgstr "Hoch:" -#: free.c:330 -#, c-format -msgid "-/+ buffers/cache:" -msgstr "-/+ Puffer/Cache:" - -#: free.c:337 +#: free.c:338 msgid "Swap:" msgstr "Swap:" -#: free.c:344 +#: free.c:345 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" @@ -146,80 +144,84 @@ msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n" #: pgrep.c:109 +msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" +msgstr " -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n" + +#: pgrep.c:110 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n" -#: pgrep.c:110 +#: pgrep.c:111 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n" -#: pgrep.c:113 +#: pgrep.c:114 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n" -#: pgrep.c:114 +#: pgrep.c:115 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n" -#: pgrep.c:116 +#: pgrep.c:117 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n" -#: pgrep.c:117 +#: pgrep.c:118 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n" -#: pgrep.c:118 +#: pgrep.c:119 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n" -#: pgrep.c:119 +#: pgrep.c:120 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" -msgstr " -G, --Group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n" +msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n" -#: pgrep.c:120 +#: pgrep.c:121 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n" -#: pgrep.c:121 +#: pgrep.c:122 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n" -#: pgrep.c:122 +#: pgrep.c:123 msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n" " Elternprozesses berücksichtigen\n" -#: pgrep.c:123 +#: pgrep.c:124 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n" -#: pgrep.c:124 +#: pgrep.c:125 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n" -#: pgrep.c:125 +#: pgrep.c:126 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n" -#: pgrep.c:126 +#: pgrep.c:127 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n" -#: pgrep.c:127 +#: pgrep.c:128 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n" -#: pgrep.c:128 +#: pgrep.c:129 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n" -#: pgrep.c:129 +#: pgrep.c:130 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n" -#: pgrep.c:130 +#: pgrep.c:131 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n" " Namensraum wie <PID> gehören\n" -#: pgrep.c:132 +#: pgrep.c:133 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -237,40 +239,40 @@ msgstr "" " berücksichtigt werden.\n" " Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: pgrep.c:273 +#: pgrep.c:274 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "Ungültiger Benutzername: %s" -#: pgrep.c:290 +#: pgrep.c:291 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" -#: pgrep.c:301 +#: pgrep.c:302 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s" -#: pgrep.c:313 +#: pgrep.c:314 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s" -#: pgrep.c:325 +#: pgrep.c:326 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "Keine Zahl: %s" -#: pgrep.c:506 +#: pgrep.c:507 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n" -#: pgrep.c:609 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:628 +#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: pgrep.c:878 +#: pgrep.c:877 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "" "-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: pgrep.c:885 +#: pgrep.c:884 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "" "pidfile ist ungültig\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: pgrep.c:893 +#: pgrep.c:892 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "" "nur ein Muster kann angegeben werden\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: pgrep.c:897 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -306,12 +308,12 @@ msgstr "" "keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: pgrep.c:924 +#: pgrep.c:923 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n" -#: pgrep.c:930 +#: pgrep.c:929 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen" @@ -389,7 +391,7 @@ msgstr "Dirty" #: pmap.c:109 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" -msgstr " %s [Optionen] PID [PID ...]\n" +msgstr " %s [Optionen] PID [PID …]\n" #: pmap.c:111 msgid " -x, --extended show details\n" @@ -457,118 +459,118 @@ msgstr "" #: pmap.c:238 msgid " [ anon ]" -msgstr "" +msgstr " [ anon ]" #: pmap.c:240 msgid " [ stack ]" msgstr " [ stack ]" -#: pmap.c:325 +#: pmap.c:326 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Unbekanntes Format in smaps-Datei!" -#: pmap.c:367 +#: pmap.c:368 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "Inkonsistentes Detail-Feld in smaps-Datei, Zeile:\n" -#: pmap.c:713 +#: pmap.c:714 msgid "total kB" msgstr "kB gesamt" -#: pmap.c:724 +#: pmap.c:725 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: pmap.c:733 +#: pmap.c:734 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " gesamt %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: pmap.c:739 +#: pmap.c:740 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " gesamt %8ldK\n" -#: pmap.c:766 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:960 vmstat.c:969 watch.c:627 +#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 msgid "failed to parse argument" msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden" -#: pmap.c:810 +#: pmap.c:811 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d" -#: pmap.c:835 +#: pmap.c:836 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d" -#: pmap.c:838 pmap.c:849 pmap.c:860 pmap.c:879 pmap.c:891 +#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei - Zeile %d" -#: pmap.c:910 +#: pmap.c:911 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "die Datei existiert bereits - bitte zuerst löschen oder umbenennen" -#: pmap.c:973 +#: pmap.c:974 msgid "HOME variable undefined" msgstr "HOME-Variable ist nicht definiert" -#: pmap.c:981 +#: pmap.c:982 msgid "memory allocation failed" msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert" -#: pmap.c:1033 +#: pmap.c:1034 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert" -#: pmap.c:1080 +#: pmap.c:1081 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus" -#: pmap.c:1083 +#: pmap.c:1084 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden" -#: pmap.c:1086 +#: pmap.c:1087 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Argumente" -#: pmap.c:1090 +#: pmap.c:1091 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten" -#: pmap.c:1093 +#: pmap.c:1094 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden" -#: pmap.c:1105 +#: pmap.c:1106 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten" -#: pmap.c:1108 +#: pmap.c:1109 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "~/.%src konnte nicht angelegt werden" -#: pmap.c:1113 +#: pmap.c:1114 msgid "argument missing" msgstr "Fehlendes Argument" -#: pmap.c:1127 +#: pmap.c:1128 msgid "couldn't read the rc file" -msgstr "Konfiguratiunsdatei konnte nicht gelesen werden" +msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden" -#: pmap.c:1129 +#: pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden" @@ -578,22 +580,27 @@ msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:270 ps/parser.c:502 ps/parser.c:747 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763 #: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 msgid "please report this bug" msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler" -#: ps/display.c:349 ps/display.c:522 +#: ps/display.c:360 +#, c-format +msgid "error: not enough memory\n" +msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n" + +#: ps/display.c:371 ps/display.c:546 #, c-format msgid "error: can not access /proc\n" msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n" -#: ps/display.c:397 +#: ps/display.c:421 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n" -#: ps/display.c:408 +#: ps/display.c:432 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n" @@ -771,42 +778,50 @@ msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <group> Sitzung oder effektiver Gruppenname\n" #: ps/help.c:114 -msgid " -p, --pid <PID> process id\n" -msgstr " -p, --pid <PID> Prozesskennung (ID)\n" +msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" +msgstr " -p, p, --pid <PID> Prozesskennung (ID)\n" #: ps/help.c:115 -msgid " --ppid <PID> select by parent process id\n" -msgstr " --ppid <PID> nach ID des Elternprozesses auswählen\n" +msgid " --ppid <PID> parent process id\n" +msgstr " --ppid <PID> nach ID des Elternprozesses auswählen\n" #: ps/help.c:116 +msgid "" +" -q, q, --quick-pid <PID>\n" +" process id (quick mode)\n" +msgstr "" +" -q, q, --quick-pid <PID>\n" +" Prozesskennung (schneller Modus)\n" + +#: ps/help.c:118 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <Sitzung> Sitzungs-ID\n" -#: ps/help.c:117 +#: ps/help.c:119 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> Terminal\n" -#: ps/help.c:118 +#: ps/help.c:120 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> effektive Benutzer-ID oder Name\n" -#: ps/help.c:119 +#: ps/help.c:121 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> reale Benutzer-ID oder Name\n" -#: ps/help.c:120 +#: ps/help.c:122 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" " a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n" -" or a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" +" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" msgstr "" "\n" " Die Auswahloptionen akzeptieren diese Argumentformate:\n" " durch Kommata getrennte Liste, z.B. »-u root,nobody« oder\n" " durch Leerzeichen getrennte Liste, z.B. »-p 123 4567«\n" -#: ps/help.c:126 +#: ps/help.c:128 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -814,91 +829,91 @@ msgstr "" "\n" "Ausgabeformate:\n" -#: ps/help.c:127 +#: ps/help.c:129 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra vollständig\n" -#: ps/help.c:128 +#: ps/help.c:130 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n" -#: ps/help.c:129 +#: ps/help.c:131 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest Prozessbaum in ASCII Art\n" -#: ps/help.c:130 +#: ps/help.c:132 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H Prozesshierarchie anzeigen\n" -#: ps/help.c:131 +#: ps/help.c:133 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j Jobs-Format\n" -#: ps/help.c:132 +#: ps/help.c:134 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD-Jobsteuerung-Format\n" -#: ps/help.c:133 +#: ps/help.c:135 msgid " -l long format\n" msgstr " -l Langformat\n" -#: ps/help.c:134 +#: ps/help.c:136 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD-Langformat\n" -#: ps/help.c:135 +#: ps/help.c:137 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n" -#: ps/help.c:136 +#: ps/help.c:138 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n" -#: ps/help.c:137 +#: ps/help.c:139 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n" -#: ps/help.c:138 +#: ps/help.c:140 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" msgstr "" " -o, o, --format <Format>\n" -" benutzerdefiniertes ormat\n" +" benutzerdefiniertes Format\n" -#: ps/help.c:140 +#: ps/help.c:142 msgid " s signal format\n" msgstr " s Signalformat\n" -#: ps/help.c:141 +#: ps/help.c:143 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u benutzerorientiertes Format\n" -#: ps/help.c:142 +#: ps/help.c:144 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v virtuelles Speicherformat\n" -#: ps/help.c:143 +#: ps/help.c:145 msgid " X register format\n" msgstr " X Registerformat\n" -#: ps/help.c:144 -msgid " -y do not show flags, show rrs vs. addr (used with -l)\n" +#: ps/help.c:146 +msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr " -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt mit -l)\n" -#: ps/help.c:145 +#: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n" -#: ps/help.c:146 +#: ps/help.c:148 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n" -#: ps/help.c:147 +#: ps/help.c:149 msgid " --no-headers do not print header at all\n" -msgstr " --no-headers keine Header ausgeben\n" +msgstr " --no-headers keine Kopfzeilen ausgeben\n" -#: ps/help.c:148 +#: ps/help.c:150 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -906,7 +921,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <Zahl>\n" " Bildschirmbreite angeben\n" -#: ps/help.c:150 +#: ps/help.c:152 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -914,7 +929,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <Zahl>\n" " Bildschirmhöhe angeben\n" -#: ps/help.c:154 +#: ps/help.c:156 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -922,23 +937,23 @@ msgstr "" "\n" "Threads anzeigen:\n" -#: ps/help.c:155 +#: ps/help.c:157 msgid " H as if they were processes\n" -msgstr " H als ob es Prozesse gäbe\n" +msgstr " H als ob sie Prozesse wären\n" -#: ps/help.c:156 +#: ps/help.c:158 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n" -#: ps/help.c:157 +#: ps/help.c:159 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m nach Prozessen\n" -#: ps/help.c:158 +#: ps/help.c:160 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T möglich mit SPID-Spalten\n" -#: ps/help.c:161 +#: ps/help.c:163 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -946,47 +961,47 @@ msgstr "" "\n" "Verschiedene Optionen:\n" -#: ps/help.c:162 +#: ps/help.c:164 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n" -#: ps/help.c:163 +#: ps/help.c:165 msgid " c show true command name\n" msgstr " c den echten Befehlsnaman anzeigen\n" -#: ps/help.c:164 +#: ps/help.c:166 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n" -#: ps/help.c:165 +#: ps/help.c:167 msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr " k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,[+|-]Schlüssel[, …]]\n" -#: ps/help.c:166 +#: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L Formatbezeichner anzeigen\n" -#: ps/help.c:167 +#: ps/help.c:169 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n UID und WCHAN numerisch anzeigen\n" -#: ps/help.c:168 +#: ps/help.c:170 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n" -#: ps/help.c:169 +#: ps/help.c:171 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n" -#: ps/help.c:170 +#: ps/help.c:172 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: ps/help.c:171 +#: ps/help.c:173 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w Breite der Ausgabe unbegrenzt\n" -#: ps/help.c:172 +#: ps/help.c:174 #, c-format msgid "" "\n" @@ -995,7 +1010,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" -" display help and exit\n" +" Hilfe anzeigen und beenden\n" #. Translation Notes for ps Help #2 --------------------------------- #. . Most of the following c-format string is derived from the 6 @@ -1009,7 +1024,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: ps/help.c:193 +#: ps/help.c:195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1022,7 +1037,7 @@ msgstr "" " oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n" " um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n" -#: ps/help.c:206 +#: ps/help.c:208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1031,17 +1046,17 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Informationen siehe ps(1).\n" -#: ps/output.c:2058 +#: ps/output.c:1963 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: ps/output.c:2133 +#: ps/output.c:2038 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n" -#: ps/output.c:2195 +#: ps/output.c:2100 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "unbekannte Seitengröße (4096 wird angenommen)\n" @@ -1130,199 +1145,199 @@ msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen" msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen" -#: ps/parser.c:433 +#: ps/parser.c:441 msgid "the -r option is reserved" msgstr "die Option -r ist reserviert" -#: ps/parser.c:439 +#: ps/parser.c:447 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen" -#: ps/parser.c:447 +#: ps/parser.c:455 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen" -#: ps/parser.c:455 +#: ps/parser.c:463 msgid "list of users must follow -u" msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen" -#: ps/parser.c:477 +#: ps/parser.c:485 msgid "must set personality to get -x option" -msgstr "Prozess-Ausführungsumgebung muss gesetzt sein, um die Option -o zu erhalten" +msgstr "" -#: ps/parser.c:492 +#: ps/parser.c:500 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:507 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn " -#: ps/parser.c:505 +#: ps/parser.c:513 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nicht unterstützte SysV-Option" -#: ps/parser.c:518 +#: ps/parser.c:526 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "darf nicht passieren - Problem #1" -#: ps/parser.c:522 +#: ps/parser.c:530 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "darf nicht passieren - Problem #2" -#: ps/parser.c:524 +#: ps/parser.c:532 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV" -#: ps/parser.c:541 +#: ps/parser.c:549 msgid "option A is reserved" msgstr "Option A ist reserviert" -#: ps/parser.c:546 +#: ps/parser.c:554 msgid "option C is reserved" msgstr "Option C ist reserviert" -#: ps/parser.c:566 +#: ps/parser.c:574 msgid "alternate System.map file must follow N" msgstr "" -#: ps/parser.c:572 +#: ps/parser.c:580 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen" -#: ps/parser.c:597 +#: ps/parser.c:605 msgid "list of users must follow U" msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen" -#: ps/parser.c:609 +#: ps/parser.c:617 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)" -#: ps/parser.c:645 ps/parser.c:903 ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929 msgid "only one heading option may be specified" -msgstr "Nur eine Heading-option darf angegeben werden" +msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden" -#: ps/parser.c:660 +#: ps/parser.c:668 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen" -#: ps/parser.c:688 +#: ps/parser.c:696 msgid "format specification must follow o" msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen" -#: ps/parser.c:694 +#: ps/parser.c:702 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen" -#: ps/parser.c:744 +#: ps/parser.c:760 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn " -#: ps/parser.c:750 +#: ps/parser.c:766 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)" -#: ps/parser.c:835 ps/parser.c:847 +#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864 msgid "unknown gnu long option" msgstr "unbekannte lange GNU-Option" -#: ps/parser.c:855 +#: ps/parser.c:872 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen" -#: ps/parser.c:863 +#: ps/parser.c:880 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen" -#: ps/parser.c:882 +#: ps/parser.c:899 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen" -#: ps/parser.c:885 +#: ps/parser.c:902 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument" -#: ps/parser.c:890 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument" -#: ps/parser.c:902 +#: ps/parser.c:919 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument" -#: ps/parser.c:911 +#: ps/parser.c:928 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument" -#: ps/parser.c:917 +#: ps/parser.c:934 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument" -#: ps/parser.c:923 +#: ps/parser.c:940 msgid "format specification must follow --format" msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen" -#: ps/parser.c:929 +#: ps/parser.c:946 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen" -#: ps/parser.c:947 +#: ps/parser.c:964 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen" -#: ps/parser.c:955 +#: ps/parser.c:980 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:998 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen" -#: ps/parser.c:977 +#: ps/parser.c:1002 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: ps/parser.c:985 +#: ps/parser.c:1010 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:1016 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen" -#: ps/parser.c:999 +#: ps/parser.c:1024 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen" -#: ps/parser.c:1116 +#: ps/parser.c:1141 msgid "way bad" msgstr "" -#: ps/parser.c:1130 +#: ps/parser.c:1155 msgid "garbage option" msgstr "" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1159 msgid "something broke" msgstr "" -#: ps/parser.c:1154 +#: ps/parser.c:1179 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht" -#: ps/parser.c:1159 +#: ps/parser.c:1184 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden" -#: ps/parser.c:1161 +#: ps/parser.c:1186 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden" -#: ps/parser.c:1163 +#: ps/parser.c:1188 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet werden" -#: ps/parser.c:1237 ps/parser.c:1238 +#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" @@ -1366,7 +1381,7 @@ msgstr "Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden #: ps/sortformat.c:319 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "Breite kann für eine Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt werden" +msgstr "Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt werden" #: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388 msgid "improper sort list" @@ -1410,16 +1425,16 @@ msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden" #: ps/sortformat.c:803 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" -msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben" +msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben." #: ps/sortformat.c:813 msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und $PS_FORMAT)" +msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und $PS_FORMAT)." #: ps/sortformat.c:830 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" -msgstr "Warning: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n" +msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n" #: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845 msgid "conflicting format options" @@ -1439,7 +1454,7 @@ msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j" #: ps/sortformat.c:897 msgid "lost my PGID" -msgstr "Prozessgruppen-IDs verloren" +msgstr "Prozessgruppen-ID verloren" #: ps/sortformat.c:910 msgid "internal error: no PRI for -c option" @@ -1601,7 +1616,7 @@ msgstr "" "\n" "Das Vorgabesignal ist TERM. Mit -l oder -L können verfügbare Signale\n" "aufgelistet werden. In bestimmten Fällen sind HUP, INT, KILL, STOP,\n" -"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale werden auf drei Arten\n" +"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n" "angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n" #: skill.c:390 @@ -1669,8 +1684,8 @@ msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f" #: skill.c:754 #, c-format -msgid "skill: \"%s\" is not support\n" -msgstr "skill: Unterstützung für »%s« ist nicht verfügbar\n" +msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" +msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n" #: slabtop.c:191 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" @@ -1736,7 +1751,7 @@ msgstr " u: nach Cache-Auslastung sortieren\n" msgid "illegal delay" msgstr "ungültige Verzögerung" -#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:962 +#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961 msgid "delay must be positive integer" msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein" @@ -1746,33 +1761,33 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed 35 length in characters. -#: slabtop.c:379 -#, fuzzy, c-format +#: slabtop.c:380 +#, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)" -#: slabtop.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: slabtop.c:384 +#, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)" -#: slabtop.c:385 -#, fuzzy, c-format +#: slabtop.c:388 +#, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" -msgstr "Cache aktiv / gesamt (% benutzt)" +msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)" -#: slabtop.c:388 -#, fuzzy, c-format +#: slabtop.c:392 +#, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)" -#: slabtop.c:391 +#: slabtop.c:395 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: slabtop.c:400 +#: slabtop.c:404 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" @@ -1906,26 +1921,31 @@ msgstr "%s ist veraltet, Wert wird nicht gesetzt" msgid "setting key \"%s\"" msgstr "Schlüssel »%s« wird gesetzt" -#: sysctl.c:505 +#: sysctl.c:514 +#, c-format +msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." +msgstr "GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« wird nicht expandiert." + +#: sysctl.c:520 msgid "glob failed" msgstr "glob ist fehlgeschlagen" -#: sysctl.c:511 +#: sysctl.c:526 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden" -#: sysctl.c:527 sysctl.c:539 +#: sysctl.c:542 sysctl.c:554 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …" -#: sysctl.c:638 sysctl.c:645 +#: sysctl.c:653 sysctl.c:660 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* %s wird angewendet …\n" -#: sysctl.c:795 +#: sysctl.c:810 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -1934,7 +1954,7 @@ msgstr "" "keine Variablen angegeben\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: sysctl.c:799 +#: sysctl.c:814 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -1960,7 +1980,7 @@ msgstr " -s, --scale <Zahl> vertikaler Maßstab\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein" -#: tload.c:137 vmstat.c:964 +#: tload.c:137 vmstat.c:963 msgid "too large delay value" msgstr "Verzögerungswert ist zu groß" @@ -1968,7 +1988,7 @@ msgstr "Verzögerungswert ist zu groß" msgid "can not open tty" msgstr "tty konnte nicht geöffnet werden" -#: tload.c:213 tload.c:215 +#: tload.c:211 tload.c:213 msgid "writing to tty failed" msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen" @@ -2012,7 +2032,7 @@ msgstr "UID" msgid "Effective User Id" msgstr "Effektive Benutzer‐ID" -#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 #: top/top_nls.c:133 w.c:586 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -2030,7 +2050,7 @@ msgstr "RUID" msgid "Real User Id" msgstr "Reale Benutzer‐ID" -#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7 #: top/top_nls.c:139 msgid "RUSER" msgstr "RUSER" @@ -2048,7 +2068,7 @@ msgstr "SUID" msgid "Saved User Id" msgstr "Gespeicherte Benutzer‐ID" -#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7 #: top/top_nls.c:145 msgid "SUSER" msgstr "SUSER" @@ -2066,7 +2086,7 @@ msgstr "GID" msgid "Group Id" msgstr "Gruppenkennung" -#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7 #: top/top_nls.c:151 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" @@ -2084,7 +2104,7 @@ msgstr "PGRP" msgid "Process Group Id" msgstr "Prozessgruppenkennung" -#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7 #: top/top_nls.c:157 msgid "TTY" msgstr "TTY" @@ -2166,7 +2186,7 @@ msgstr "ZEIT" msgid "CPU Time" msgstr "CPU-Zeit" -#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 +#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7 #: top/top_nls.c:184 msgid "TIME+" msgstr "ZEIT+" @@ -2292,7 +2312,7 @@ msgstr "WCHAN" msgid "Sleeping in Function" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7 #: top/top_nls.c:226 msgid "Flags" msgstr "Schalter" @@ -2346,7 +2366,7 @@ msgstr "Adj" msgid "oom_adjustment (2^X)" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 msgid "Badness" msgstr "" @@ -2393,7 +2413,7 @@ msgstr "USED" msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "" -#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 #: top/top_nls.c:263 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" @@ -2402,7 +2422,7 @@ msgstr "nsIPC" msgid "IPC namespace Inode" msgstr "Inode für IPC-Namensraum" -#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 #: top/top_nls.c:266 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" @@ -2411,7 +2431,7 @@ msgstr "nsMNT" msgid "MNT namespace Inode" msgstr "Inode für MNT-Namensraum" -#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 #: top/top_nls.c:269 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" @@ -2420,7 +2440,7 @@ msgstr "nsNET" msgid "NET namespace Inode" msgstr "Inode für NET-Namensraum" -#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 #: top/top_nls.c:272 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" @@ -2429,7 +2449,7 @@ msgstr "nsPID" msgid "PID namespace Inode" msgstr "Inode für Prozess-ID-Namensraum" -#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 #: top/top_nls.c:275 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" @@ -2438,14 +2458,14 @@ msgstr "nsUSER" msgid "USER namespace Inode" msgstr "Inode für Benutzer-Namensraum" -#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 #: top/top_nls.c:278 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" #: top/top_nls.c:279 msgid "UTS namespace Inode" -msgstr "" +msgstr "Inode für UTS-Namensraum" #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option @@ -2473,6 +2493,9 @@ msgid "" "Usage:\n" " %s%s" msgstr "" +"unzulässiges »%s«\n" +"Aufruf:\n" +" %s%s" #: top/top_nls.c:305 #, c-format @@ -2488,7 +2511,7 @@ msgstr "" #: top/top_nls.c:308 #, c-format msgid "failed /proc/stat open: %s" -msgstr "" +msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s" #: top/top_nls.c:309 #, c-format @@ -2503,7 +2526,7 @@ msgstr "ungültiges Verzögerungsintervall »%s«" #: top/top_nls.c:311 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen" #: top/top_nls.c:312 #, c-format @@ -2522,8 +2545,8 @@ msgstr "-%c benötigt ein Argument" #: top/top_nls.c:315 #, c-format -msgid "bad width arg '%s', must > %d" -msgstr "" +msgid "bad width arg '%s'" +msgstr "Falsches Breitenargument »%s«" #: top/top_nls.c:316 #, c-format @@ -2672,191 +2695,187 @@ msgid "Invalid maximum" msgstr "Ungültiges Maximum" #: top/top_nls.c:350 -msgid "Nothing to highlight!" -msgstr "Nichts zum Hervorheben!" - -#: top/top_nls.c:351 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "welcher Benutzer (leer lassen für alle)" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:351 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie »h« ein für Hilfe." -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:352 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "Bildlaufkoordinaten: y = %d/%%d (Prozesse), x = %d/%d (Felder)" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:353 msgid "failed memory allocate" msgstr "Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen" -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:354 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "erneute Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:355 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Fließkommaausnahme" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:356 msgid "Invalid user" msgstr "Ungültiger Benutzer" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:357 msgid "forest view" msgstr "Baumansicht" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:358 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "Test für maximale PID-Größe fehlgeschlagen" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:359 msgid "failed number of cpus test" msgstr "Überprüfung der CPU-Anzahl ist fehlgeschlagen" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "ungültige Konfigurationsdatei, Sie sollten »%s« löschen" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:361 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "Fenstereintrag #%d beschädigt, bitte löschen Sie »%s«" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:362 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "im Sicherheitsmodus nicht verfügbar" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:363 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "nur eine CPU wurde erkannt" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:364 msgid "Unacceptable integer" msgstr "ungültige Ganzzahl" -#: top/top_nls.c:366 +#: top/top_nls.c:365 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "widersprüchliche Prozessauswahlen (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:369 +#: top/top_nls.c:368 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:372 +#: top/top_nls.c:371 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:375 +#: top/top_nls.c:374 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:378 +#: top/top_nls.c:377 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:381 +#: top/top_nls.c:380 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:384 +#: top/top_nls.c:383 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: top/top_nls.c:385 +#: top/top_nls.c:384 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:385 msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" +msgstr "Tasks" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:390 +#: top/top_nls.c:389 msgid "Cpu(s):" msgstr "CPU(s):" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:393 +#: top/top_nls.c:392 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "CPU%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:394 msgid "another " msgstr "" -#: top/top_nls.c:396 +#: top/top_nls.c:395 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "" -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:396 msgid "Locate string" msgstr "" -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:397 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "%s»%s« nicht gefunden" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:398 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:399 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "Veraltete/beschädigte Konfigurationsdatei löschen?" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:400 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "nicht erkannter Feldname »%s«" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:401 msgid "even using field names only, window is now too small" -msgstr "obwohl nur mit Feldnamen ist das Fenster jetzt zu klein" +msgstr "selbst nur mit Feldnamen ist das Fenster jetzt zu klein" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:403 msgid "Open Files" msgstr "Offene Dateien" -#: top/top_nls.c:405 +#: top/top_nls.c:404 msgid "NUMA Info" msgstr "NUMA-Info" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Log" msgstr "Protokoll" -#: top/top_nls.c:407 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) excuted ..." -msgstr "Der Schlüssel »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die ausgeführte(n) Befehl(e) …" +#: top/top_nls.c:406 +msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." +msgstr "Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die ausgeführte(n) Befehl(e) …" -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:407 msgid "demo" -msgstr "" +msgstr "Demo" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" @@ -2926,107 +2945,115 @@ msgstr "" "\n" "Viel Spaß!\n" -#: top/top_nls.c:441 +#: top/top_nls.c:440 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" msgstr "Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und starten top neu." -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:442 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren können (Eingabetaste drücken)" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:444 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "Auswahl fehlgeschlagen mit: %s\n" -#: top/top_nls.c:446 +#: top/top_nls.c:445 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "Untersuchung nicht möglich, PID %d nicht gefunden" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:446 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "" -#: top/top_nls.c:448 -#, c-format -msgid "could not parse rcfile inspect entry %d" -msgstr "Inspektionseintrag %d in Konfigurationsdatei konnte nicht verarbeitet werden" - -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:447 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: %*d-%-*d Zeilen, %*d-%*d Spalten, %lu Bytes gelesen" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:448 msgid "patience please, working..." msgstr "Bitte warten Sie, wird ausgeführt …" #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:453 +#: top/top_nls.c:451 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "Filter #%d (%s) hinzufügen als: [!]FELD?WERT" -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:452 msgid "ignoring case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:453 msgid "case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:454 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "Filterduplikat wurde ignoriert" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:455 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "Filter-Trennzeichen »%s« fehlt" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:456 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "Filterwert »%s« fehlt" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:457 msgid "include" msgstr "einschließen" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:458 msgid "exclude" msgstr "ausschließen" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:459 #, c-format msgid "<Enter> to resume, filters: %s" msgstr "<Eingabe> zum Fortsetzen, Filter: %s" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:460 msgid "none" msgstr "" -#: top/top_nls.c:463 +#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Node%-2d:" -#: top/top_nls.c:464 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "" -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:464 msgid "invalid node" msgstr "ungültiger Knoten" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:465 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar" +#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram +#. . 'Swap' represents the linux swap file -- +#. . please make both translations exactly 4 characters, +#. . padding with extra spaces as necessary +#: top/top_nls.c:470 +msgid "Mem " +msgstr "Spch" + +#: top/top_nls.c:471 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -3051,7 +3078,7 @@ msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:500 +#: top/top_nls.c:505 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -3081,13 +3108,13 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:528 +#: top/top_nls.c:533 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:532 +#: top/top_nls.c:537 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3140,7 +3167,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:582 +#: top/top_nls.c:587 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3169,7 +3196,7 @@ msgid "" " 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end " msgstr "" -#: top/top_nls.c:608 +#: top/top_nls.c:613 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3177,17 +3204,17 @@ msgid "" " 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:613 +#: top/top_nls.c:618 #, c-format msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:621 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:619 +#: top/top_nls.c:624 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" msgstr "" @@ -3195,7 +3222,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:625 +#: top/top_nls.c:630 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" msgstr "" @@ -3203,22 +3230,19 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:631 +#: top/top_nls.c:636 #, c-format msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" msgstr "" -#. Translation Hint: Only the following need be translated -#. . abbreviations: Mem = physical memory/ram, Swap = the linux swap file -#. . words: total, used, free, buffers, cached -#: top/top_nls.c:637 +#: top/top_nls.c:639 #, c-format msgid "" -"%s Mem: ~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2buffers~3\n" -"%s Swap:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free.~3 %9.9s~2cached Mem~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:641 +#: top/top_nls.c:643 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n" @@ -3226,7 +3250,7 @@ msgid "" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:648 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -3242,159 +3266,159 @@ msgstr " -p, --pretty Betriebszeit in ansehnlichem Format anzeigen\n" msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since System in Betrieb seit\n" -#: vmstat.c:94 +#: vmstat.c:93 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [Optionen] [Verzögerung [Anzahl]]\n" -#: vmstat.c:97 +#: vmstat.c:96 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active aktiver/inaktiver Speicher\n" -#: vmstat.c:98 +#: vmstat.c:97 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks Anzahl der Forks seit dem Systemstart\n" -#: vmstat.c:99 +#: vmstat.c:98 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs Slab-Info\n" -#: vmstat.c:100 +#: vmstat.c:99 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header Header nicht erneut anzeigen\n" -#: vmstat.c:101 +#: vmstat.c:100 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats Ereigniszähler-Statistiken\n" -#: vmstat.c:102 +#: vmstat.c:101 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk Laufwerksstatistiken\n" -#: vmstat.c:103 +#: vmstat.c:102 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum Laufwerksstatistiken zusammenfassen\n" -#: vmstat.c:104 +#: vmstat.c:103 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <dev> partitionsspezifische Statistiken\n" -#: vmstat.c:105 +#: vmstat.c:104 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <Zeichen> Anzeigeeinheit festlegen\n" -#: vmstat.c:106 +#: vmstat.c:105 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n" -#: vmstat.c:107 +#: vmstat.c:106 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp Zeitstempel anzeigen\n" -#: vmstat.c:196 +#: vmstat.c:195 msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" msgstr "" -#: vmstat.c:198 +#: vmstat.c:197 msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" msgstr "" -#: vmstat.c:199 vmstat.c:524 +#: vmstat.c:198 vmstat.c:523 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----Zeitstempel----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:218 +#: vmstat.c:217 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:220 +#: vmstat.c:219 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:222 +#: vmstat.c:221 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:224 +#: vmstat.c:223 msgid "free" msgstr "frei" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:226 +#: vmstat.c:225 msgid "inact" msgstr "inakt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:228 +#: vmstat.c:227 msgid "buff" msgstr "buff" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:230 +#: vmstat.c:229 msgid "active" msgstr "aktiv" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:232 +#: vmstat.c:231 msgid "cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:234 +#: vmstat.c:233 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:236 +#: vmstat.c:235 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: vmstat.c:238 +#: vmstat.c:237 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: vmstat.c:240 +#: vmstat.c:239 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:242 +#: vmstat.c:241 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:244 +#: vmstat.c:243 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:246 +#: vmstat.c:245 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:248 +#: vmstat.c:247 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:250 +#: vmstat.c:249 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:252 +#: vmstat.c:251 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:254 +#: vmstat.c:253 msgid "st" msgstr "st" @@ -3404,12 +3428,12 @@ msgstr "st" #. Translation Hint: max 10 chars. The word is #. * expected to be centralized, use spaces at the end #. * to do that. -#: vmstat.c:437 +#: vmstat.c:436 msgid "reads " msgstr "gelesen" #. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:439 +#: vmstat.c:438 msgid "read sectors" msgstr "" "gelesene\n" @@ -3418,60 +3442,60 @@ msgstr "" #. Translation Hint: max 10 chars. The word is #. * expected to be centralized, use spaces at the end #. * to do that. -#: vmstat.c:443 +#: vmstat.c:442 msgid "writes " msgstr "Schreibvorgänge" #. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:445 +#: vmstat.c:444 msgid "requested writes" msgstr "" "angeforderte\n" "Schreibvorgänge" -#: vmstat.c:459 +#: vmstat.c:458 msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)" -#: vmstat.c:521 +#: vmstat.c:520 msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" -msgstr "" +msgstr "Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/A----" -#: vmstat.c:523 +#: vmstat.c:522 msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" msgstr "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------Schreibvorgänge------------- ------E/A------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:542 vmstat.c:550 +#: vmstat.c:541 vmstat.c:549 msgid "total" msgstr "gesamt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:544 vmstat.c:552 +#: vmstat.c:543 vmstat.c:551 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:546 vmstat.c:554 +#: vmstat.c:545 vmstat.c:553 msgid "sectors" msgstr "Sektoren" #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:548 vmstat.c:556 +#: vmstat.c:547 vmstat.c:555 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:558 +#: vmstat.c:557 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:560 +#: vmstat.c:559 msgid "sec" msgstr "s" -#: vmstat.c:670 +#: vmstat.c:669 msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)" @@ -3479,230 +3503,230 @@ msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erford #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: vmstat.c:680 +#: vmstat.c:679 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:682 +#: vmstat.c:681 msgid "Num" msgstr "Num" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:684 +#: vmstat.c:683 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:686 +#: vmstat.c:685 msgid "Size" msgstr "Größe" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:688 +#: vmstat.c:687 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: vmstat.c:700 +#: vmstat.c:699 msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" msgstr "Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind unzureichend" -#: vmstat.c:752 +#: vmstat.c:751 #, c-format msgid "%13d disks \n" msgstr "%13d Laufwerke \n" -#: vmstat.c:753 +#: vmstat.c:752 #, c-format msgid "%13d partitions \n" msgstr "%13d Partitionen \n" -#: vmstat.c:769 +#: vmstat.c:768 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n" -#: vmstat.c:770 +#: vmstat.c:769 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" -#: vmstat.c:771 +#: vmstat.c:770 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n" -#: vmstat.c:772 +#: vmstat.c:771 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "" -#: vmstat.c:773 +#: vmstat.c:772 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n" -#: vmstat.c:774 +#: vmstat.c:773 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "" -#: vmstat.c:775 +#: vmstat.c:774 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n" -#: vmstat.c:776 +#: vmstat.c:775 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "" -#: vmstat.c:777 +#: vmstat.c:776 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "" -#: vmstat.c:778 +#: vmstat.c:777 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: vmstat.c:799 +#: vmstat.c:798 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" -#: vmstat.c:800 +#: vmstat.c:799 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n" -#: vmstat.c:801 +#: vmstat.c:800 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n" -#: vmstat.c:802 +#: vmstat.c:801 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n" -#: vmstat.c:803 +#: vmstat.c:802 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s freier Speicher\n" -#: vmstat.c:804 +#: vmstat.c:803 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n" -#: vmstat.c:805 +#: vmstat.c:804 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n" -#: vmstat.c:806 +#: vmstat.c:805 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n" -#: vmstat.c:807 +#: vmstat.c:806 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n" -#: vmstat.c:808 +#: vmstat.c:807 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n" -#: vmstat.c:809 +#: vmstat.c:808 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:810 +#: vmstat.c:809 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:811 +#: vmstat.c:810 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n" -#: vmstat.c:812 +#: vmstat.c:811 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" -#: vmstat.c:813 +#: vmstat.c:812 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n" -#: vmstat.c:814 +#: vmstat.c:813 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n" -#: vmstat.c:815 +#: vmstat.c:814 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:816 +#: vmstat.c:815 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: vmstat.c:817 +#: vmstat.c:816 #, c-format msgid "%13lu pages paged in\n" msgstr "" -#: vmstat.c:818 +#: vmstat.c:817 #, c-format msgid "%13lu pages paged out\n" msgstr "" -#: vmstat.c:819 +#: vmstat.c:818 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: vmstat.c:820 +#: vmstat.c:819 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: vmstat.c:821 +#: vmstat.c:820 #, c-format msgid "%13u interrupts\n" msgstr "%13u Interrupts\n" -#: vmstat.c:822 +#: vmstat.c:821 #, c-format msgid "%13u CPU context switches\n" msgstr "" -#: vmstat.c:823 +#: vmstat.c:822 #, c-format msgid "%13u boot time\n" msgstr "" -#: vmstat.c:824 vmstat.c:839 +#: vmstat.c:823 vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13u forks\n" msgstr "%13u Forks\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: vmstat.c:941 +#: vmstat.c:940 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)" -#: vmstat.c:992 +#: vmstat.c:991 #, c-format msgid "partition was not found\n" msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n" @@ -3719,8 +3743,8 @@ msgstr "" " Befehls nicht Null ist\n" #: watch.c:92 -msgid " -c, --color interpret ANSI color sequences\n" -msgstr " -c, --color ANSI-Farbsequenzen interpretieren\n" +msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" +msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n" #: watch.c:93 msgid "" @@ -3769,46 +3793,46 @@ msgstr "" msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: watch.c:312 +#: watch.c:372 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Alle %.1fs: " -#: watch.c:373 +#: watch.c:433 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: watch.c:383 +#: watch.c:443 msgid "unable to fork process" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" -#: watch.c:388 +#: watch.c:448 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 fehlgeschlagen" -#: watch.c:395 +#: watch.c:455 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: watch.c:412 +#: watch.c:472 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:541 +#: watch.c:618 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:549 +#: watch.c:626 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, drücken Sie eine Taste zum Beenden" -#: watch.c:674 +#: watch.c:751 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n" -#: watch.c:680 +#: watch.c:757 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n" @@ -3870,7 +3894,7 @@ msgstr "" #: w.c:569 #, c-format msgid "%d column window is too narrow" -msgstr "" +msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein" #: w.c:571 #, c-format @@ -3902,3 +3926,45 @@ msgstr "" #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" + +#: include/c.h:153 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +msgstr "" +"\n" +"Aufruf:\n" + +#: include/c.h:154 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" + +#: include/c.h:155 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: include/c.h:156 +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" + +#: include/c.h:157 +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n" + +#: include/c.h:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more details see %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n" + +#: include/c.h:160 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s von %s\n" @@ -17,10 +17,10 @@ # utilisateurs hurlent et me proposent des correcions. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.9.23\n" +"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-22 11:18+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-29 14:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:22+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -67,73 +67,71 @@ msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr " -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires basse et haute\n" #: free.c:84 -msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" -msgstr " -o, --old utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/cache)\n" - -#: free.c:85 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total afficher le total de la RAM + swap\n" -#: free.c:86 +#: free.c:85 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N répéter l'affichage toutes les N secondes\n" -#: free.c:87 +#: free.c:86 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n" +#: free.c:87 +msgid " -w, --wide wide output\n" +msgstr " -w, --wide sortie large\n" + #: free.c:89 w.c:452 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afficher cette aide et termine\n" -#: free.c:270 +#: free.c:267 #, c-format msgid "seconds argument `%s' failed" msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas valable" -#: free.c:273 +#: free.c:270 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas un nombre positif" -#: free.c:279 +#: free.c:276 msgid "failed to parse count argument" msgstr "l'argument du nombre de répétitions ne peut pas être décodé" -#: free.c:282 +#: free.c:279 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »" -#. Translation Hint: You can use 9 character words in -#. * the header, and the words need to be right align to -#. * beginning of a number. -#: free.c:299 -msgid " total used free shared buffers cached" -msgstr " total utilisé libre partagé tampons cache" - #: free.c:300 +#, c-format +msgid " total used free shared buffers cache available" +msgstr " total utilisé libre partagé tampons cache disponible" + +#: free.c:302 +#, c-format +msgid " total used free shared buff/cache available" +msgstr " total utilisé libre partagé tamp/cache disponible" + +#: free.c:305 msgid "Mem:" msgstr "Mem:" -#: free.c:315 +#: free.c:325 msgid "Low:" msgstr "Basse:" -#: free.c:321 +#: free.c:331 msgid "High:" msgstr "Haute:" -#: free.c:330 -#, c-format -msgid "-/+ buffers/cache:" -msgstr "-/+ tampons/cache:" - -#: free.c:337 +#: free.c:338 msgid "Swap:" msgstr "Partition d'échange:" -#: free.c:344 +#: free.c:345 msgid "Total:" msgstr "Total:" @@ -155,78 +153,82 @@ msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n" #: pgrep.c:109 +msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" +msgstr " -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n" + +#: pgrep.c:110 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n" -#: pgrep.c:110 +#: pgrep.c:111 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n" -#: pgrep.c:113 +#: pgrep.c:114 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom du signal)\n" -#: pgrep.c:114 +#: pgrep.c:115 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n" -#: pgrep.c:116 +#: pgrep.c:117 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n" -#: pgrep.c:117 +#: pgrep.c:118 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n" -#: pgrep.c:118 +#: pgrep.c:119 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n" -#: pgrep.c:119 +#: pgrep.c:120 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n" -#: pgrep.c:120 +#: pgrep.c:121 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n" -#: pgrep.c:121 +#: pgrep.c:122 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n" -#: pgrep.c:122 +#: pgrep.c:123 msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr " -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du parent donné\n" -#: pgrep.c:123 +#: pgrep.c:124 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n" -#: pgrep.c:124 +#: pgrep.c:125 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n" -#: pgrep.c:125 +#: pgrep.c:126 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n" -#: pgrep.c:126 +#: pgrep.c:127 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n" -#: pgrep.c:127 +#: pgrep.c:128 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n" -#: pgrep.c:128 +#: pgrep.c:129 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" -msgstr " -F, --pidfile <fichier> lire les PID depuis le fichier\n" +msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n" -#: pgrep.c:129 +#: pgrep.c:130 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" -#: pgrep.c:130 +#: pgrep.c:131 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> trouve les processus qui appartiennent au même\n" " espace de nom que <PID>\n" -#: pgrep.c:132 +#: pgrep.c:133 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -244,40 +246,40 @@ msgstr "" " l'option --ns.\n" " Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: pgrep.c:273 +#: pgrep.c:274 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s" -#: pgrep.c:290 +#: pgrep.c:291 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nom de groupe invalide: %s" -#: pgrep.c:301 +#: pgrep.c:302 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "groupe de processus invalide: %s" -#: pgrep.c:313 +#: pgrep.c:314 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "ID de session invalide: %s" -#: pgrep.c:325 +#: pgrep.c:326 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "pas un nombre: %s" -#: pgrep.c:506 +#: pgrep.c:507 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" -#: pgrep.c:609 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:628 +#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: pgrep.c:878 +#: pgrep.c:877 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "" "-L sans -F n'a pas de sens\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pgrep.c:885 +#: pgrep.c:884 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "" "fichier pid pas valable\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pgrep.c:893 +#: pgrep.c:892 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "" "fournissez un seul motif à la fois\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pgrep.c:897 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -313,12 +315,12 @@ msgstr "" "aucun critère correspondant spécifié\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: pgrep.c:924 +#: pgrep.c:923 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s tué (pid %lu)\n" -#: pgrep.c:930 +#: pgrep.c:929 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "le pid %ld n'a pu être tué" @@ -462,112 +464,112 @@ msgstr " [ anon ]" msgid " [ stack ]" msgstr " [ pile ]" -#: pmap.c:325 +#: pmap.c:326 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Format inconnu dans le fichier smaps !" -#: pmap.c:367 +#: pmap.c:368 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "champ de détail inconsistant dans le fichier smaps à la ligne:\n" -#: pmap.c:713 +#: pmap.c:714 msgid "total kB" msgstr "ko total" -#: pmap.c:724 +#: pmap.c:725 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "mappé: %ldK inscriptible/privé: %ldK partagé: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: pmap.c:733 +#: pmap.c:734 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " total %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: pmap.c:739 +#: pmap.c:740 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " total %8ldK\n" -#: pmap.c:766 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:960 vmstat.c:969 watch.c:627 +#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 msgid "failed to parse argument" msgstr "échec de l'analyse de l'argument" -#: pmap.c:810 +#: pmap.c:811 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "ligne de configuration trop longue – ligne %d" -#: pmap.c:835 +#: pmap.c:836 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "section non supportée dans la config – ligne %d" -#: pmap.c:838 pmap.c:849 pmap.c:860 pmap.c:879 pmap.c:891 +#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "erreur de syntaxe dans la config – ligne %d" -#: pmap.c:910 +#: pmap.c:911 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "le fichier existe déjà – effacez ou renommez-le d'abord" -#: pmap.c:973 +#: pmap.c:974 msgid "HOME variable undefined" msgstr "variable HOME non définie" -#: pmap.c:981 +#: pmap.c:982 msgid "memory allocation failed" msgstr "l'allocation de mémoire a échoué" -#: pmap.c:1033 +#: pmap.c:1034 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "l'option -r est ignorée par compatibilité avec SunOS" -#: pmap.c:1080 +#: pmap.c:1081 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "les options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X sont mutuellement exclusives" -#: pmap.c:1083 +#: pmap.c:1084 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "les options -p et -q sont exclues avec -n et -N" -#: pmap.c:1086 +#: pmap.c:1087 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: pmap.c:1090 +#: pmap.c:1091 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "fichier rc créé avec succès, vous pouvez éditer son contenu" -#: pmap.c:1093 +#: pmap.c:1094 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "le fichier rc n'a pu être créé" -#: pmap.c:1105 +#: pmap.c:1106 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "fichier ~/.%src créé, vous pouvez éditer son contenu" -#: pmap.c:1108 +#: pmap.c:1109 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "n'a pu créer ~/.%src" -#: pmap.c:1113 +#: pmap.c:1114 msgid "argument missing" msgstr "argument manquant" -#: pmap.c:1127 +#: pmap.c:1128 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "le fichier rc n'a pu être lu" -#: pmap.c:1129 +#: pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "n'a pu lire ~/.%src" @@ -577,22 +579,27 @@ msgstr "n'a pu lire ~/.%src" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:270 ps/parser.c:502 ps/parser.c:747 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763 #: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 msgid "please report this bug" msgstr "merci de rapporter ce bug" -#: ps/display.c:349 ps/display.c:522 +#: ps/display.c:360 +#, c-format +msgid "error: not enough memory\n" +msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n" + +#: ps/display.c:371 ps/display.c:546 #, c-format msgid "error: can not access /proc\n" msgstr "erreur: pas d'accès à /proc\n" -#: ps/display.c:397 +#: ps/display.c:421 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "n'a pu trouver start_time\n" -#: ps/display.c:408 +#: ps/display.c:432 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "n'a pu trouver le ppid\n" @@ -768,35 +775,43 @@ msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <groupe> session ou nom de group effectif\n" #: ps/help.c:114 -msgid " -p, --pid <PID> process id\n" -msgstr " -p, --pid <PID> ID du processus\n" +msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" +msgstr " -p, p, --pid <PID> ID du processus\n" #: ps/help.c:115 -msgid " --ppid <PID> select by parent process id\n" -msgstr " --ppid <PID> sélection par ID du processus parent\n" +msgid " --ppid <PID> parent process id\n" +msgstr " --ppid <PID> ID du processus parent\n" #: ps/help.c:116 +msgid "" +" -q, q, --quick-pid <PID>\n" +" process id (quick mode)\n" +msgstr "" +" -q, q, --quick-pid <PID>\n" +" ID du processus (mode rapide)\n" + +#: ps/help.c:118 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <session> ID de session\n" -#: ps/help.c:117 +#: ps/help.c:119 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" -#: ps/help.c:118 +#: ps/help.c:120 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> nom ou ID de l'utilisateur effectif\n" -#: ps/help.c:119 +#: ps/help.c:121 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> nom ou ID de l'utilisateur réel\n" -#: ps/help.c:120 +#: ps/help.c:122 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" " a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n" -" or a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" +" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" msgstr "" "\n" " Les options de sélection prennent comme argument\n" @@ -804,7 +819,7 @@ msgstr "" " « -u root,nobody ») ou une liste séparée par des\n" " espaces (par exemple, « -p 123 4567 »)\n" -#: ps/help.c:126 +#: ps/help.c:128 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -812,51 +827,51 @@ msgstr "" "\n" "Formats de sortie:\n" -#: ps/help.c:127 +#: ps/help.c:129 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F vraiment complet\n" -#: ps/help.c:128 +#: ps/help.c:130 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f format complet y compris les lignes de commande\n" -#: ps/help.c:129 +#: ps/help.c:131 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest arbre des processus en art ascii\n" -#: ps/help.c:130 +#: ps/help.c:132 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H montre la hiérarchie des processus\n" -#: ps/help.c:131 +#: ps/help.c:133 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format de la tâche\n" -#: ps/help.c:132 +#: ps/help.c:134 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format de contrôle de la tâche BSD\n" -#: ps/help.c:133 +#: ps/help.c:135 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format long\n" -#: ps/help.c:134 +#: ps/help.c:136 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format long BSD\n" -#: ps/help.c:135 +#: ps/help.c:137 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z ajoute les données de sécurité (pour SELinux)\n" -#: ps/help.c:136 +#: ps/help.c:138 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n" -#: ps/help.c:137 +#: ps/help.c:139 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> comme -O avec la personnalité BSD\n" -#: ps/help.c:138 +#: ps/help.c:140 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -864,39 +879,39 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " format défini par l'utilisateur\n" -#: ps/help.c:140 +#: ps/help.c:142 msgid " s signal format\n" msgstr " s format de signal\n" -#: ps/help.c:141 +#: ps/help.c:143 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format orienté utilisateur\n" -#: ps/help.c:142 +#: ps/help.c:144 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format de mémoire virtuelle\n" -#: ps/help.c:143 +#: ps/help.c:145 msgid " X register format\n" msgstr " X format de registre\n" -#: ps/help.c:144 -msgid " -y do not show flags, show rrs vs. addr (used with -l)\n" -msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rrs/adr (utilisé avec -l)\n" +#: ps/help.c:146 +msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé avec -l)\n" -#: ps/help.c:145 +#: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context affiche le contexte de sécurité (pour SELinux)\n" -#: ps/help.c:146 +#: ps/help.c:148 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers répète les lignes d'en-tête, une par page\n" -#: ps/help.c:147 +#: ps/help.c:149 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers ne pas afficher du tout d'en-tête\n" -#: ps/help.c:148 +#: ps/help.c:150 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -904,7 +919,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " change la largeur de l'écran\n" -#: ps/help.c:150 +#: ps/help.c:152 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -912,7 +927,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <num>\n" " change la hauteur de l'écran\n" -#: ps/help.c:154 +#: ps/help.c:156 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -920,23 +935,23 @@ msgstr "" "\n" "Montre les threads:\n" -#: ps/help.c:155 +#: ps/help.c:157 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H comme si ils étaient des processus\n" -#: ps/help.c:156 +#: ps/help.c:158 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L éventuellement avec les colonnes LWP et NLWP\n" -#: ps/help.c:157 +#: ps/help.c:159 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m après les processus\n" -#: ps/help.c:158 +#: ps/help.c:160 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T éventuellement avec la colonne SPID\n" -#: ps/help.c:161 +#: ps/help.c:163 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -944,47 +959,47 @@ msgstr "" "\n" "Options diverses:\n" -#: ps/help.c:162 +#: ps/help.c:164 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n" -#: ps/help.c:163 +#: ps/help.c:165 msgid " c show true command name\n" msgstr " c montre le vrai nom de commande\n" -#: ps/help.c:164 +#: ps/help.c:166 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e montre l'environnement après la commande\n" -#: ps/help.c:165 +#: ps/help.c:167 msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr " k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n" -#: ps/help.c:166 +#: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L montre le spécificateur de format\n" -#: ps/help.c:167 +#: ps/help.c:169 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n" -#: ps/help.c:168 +#: ps/help.c:170 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants terminés\n" -#: ps/help.c:169 +#: ps/help.c:171 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec -l)\n" -#: ps/help.c:170 +#: ps/help.c:172 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version affiche les informations de version et arrête\n" -#: ps/help.c:171 +#: ps/help.c:173 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w sortie sur largeur illimitée\n" -#: ps/help.c:172 +#: ps/help.c:174 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1007,7 +1022,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: ps/help.c:193 +#: ps/help.c:195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1020,7 +1035,7 @@ msgstr "" " ou '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " pour plus d'aide.\n" -#: ps/help.c:206 +#: ps/help.c:208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1029,17 +1044,17 @@ msgstr "" "\n" "Pour plus de détails, consultez ps(1).\n" -#: ps/output.c:2058 +#: ps/output.c:1963 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n" -#: ps/output.c:2133 +#: ps/output.c:2038 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "mauvais code d'alignement\n" -#: ps/output.c:2195 +#: ps/output.c:2100 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "taille de page inconnue (4096 supposé)\n" @@ -1128,199 +1143,199 @@ msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o" msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p" -#: ps/parser.c:433 +#: ps/parser.c:441 msgid "the -r option is reserved" msgstr "l'option -r est réservée" -#: ps/parser.c:439 +#: ps/parser.c:447 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s" -#: ps/parser.c:447 +#: ps/parser.c:455 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t" -#: ps/parser.c:455 +#: ps/parser.c:463 msgid "list of users must follow -u" msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u" -#: ps/parser.c:477 +#: ps/parser.c:485 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x" -#: ps/parser.c:492 +#: ps/parser.c:500 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:507 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens" -#: ps/parser.c:505 +#: ps/parser.c:513 msgid "unsupported SysV option" msgstr "option SysV non supportée" -#: ps/parser.c:518 +#: ps/parser.c:526 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "ne peut se produire – problème #1" -#: ps/parser.c:522 +#: ps/parser.c:530 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "ne peut se produire – problème #2" -#: ps/parser.c:524 +#: ps/parser.c:532 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV" -#: ps/parser.c:541 +#: ps/parser.c:549 msgid "option A is reserved" msgstr "l'option A est réservée" -#: ps/parser.c:546 +#: ps/parser.c:554 msgid "option C is reserved" msgstr "l'option C est réservée" -#: ps/parser.c:566 +#: ps/parser.c:574 msgid "alternate System.map file must follow N" msgstr "le fichier System.map alternatif doit suivre N" -#: ps/parser.c:572 +#: ps/parser.c:580 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O" -#: ps/parser.c:597 +#: ps/parser.c:605 msgid "list of users must follow U" msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U" -#: ps/parser.c:609 +#: ps/parser.c:617 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)" -#: ps/parser.c:645 ps/parser.c:903 ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée" -#: ps/parser.c:660 +#: ps/parser.c:668 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »" -#: ps/parser.c:688 +#: ps/parser.c:696 msgid "format specification must follow o" msgstr "la spécification de format doit suivre o" -#: ps/parser.c:694 +#: ps/parser.c:702 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p" -#: ps/parser.c:744 +#: ps/parser.c:760 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens" -#: ps/parser.c:750 +#: ps/parser.c:766 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)" -#: ps/parser.c:835 ps/parser.c:847 +#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864 msgid "unknown gnu long option" msgstr "option longue gnu inconnue" -#: ps/parser.c:855 +#: ps/parser.c:872 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group" -#: ps/parser.c:863 +#: ps/parser.c:880 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User" -#: ps/parser.c:882 +#: ps/parser.c:899 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns" -#: ps/parser.c:885 +#: ps/parser.c:902 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument" -#: ps/parser.c:890 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument" -#: ps/parser.c:902 +#: ps/parser.c:919 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument" -#: ps/parser.c:911 +#: ps/parser.c:928 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument" -#: ps/parser.c:917 +#: ps/parser.c:934 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument" -#: ps/parser.c:923 +#: ps/parser.c:940 msgid "format specification must follow --format" msgstr "la spécification de format doit suivre --format" -#: ps/parser.c:929 +#: ps/parser.c:946 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group" -#: ps/parser.c:947 +#: ps/parser.c:964 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid" -#: ps/parser.c:955 +#: ps/parser.c:980 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:998 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines" -#: ps/parser.c:977 +#: ps/parser.c:1002 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid" -#: ps/parser.c:985 +#: ps/parser.c:1010 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:1016 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "la liste des tty doit suivre --tty" -#: ps/parser.c:999 +#: ps/parser.c:1024 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user" -#: ps/parser.c:1116 +#: ps/parser.c:1141 msgid "way bad" msgstr "très mauvais" -#: ps/parser.c:1130 +#: ps/parser.c:1155 msgid "garbage option" msgstr "option crasse" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1159 msgid "something broke" msgstr "quelque chose de cassé" -#: ps/parser.c:1154 +#: ps/parser.c:1179 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt" -#: ps/parser.c:1159 +#: ps/parser.c:1184 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m" -#: ps/parser.c:1161 +#: ps/parser.c:1186 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés ensemble" -#: ps/parser.c:1163 +#: ps/parser.c:1188 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés ensemble" -#: ps/parser.c:1237 ps/parser.c:1238 +#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "erreur: %s\n" @@ -1657,7 +1672,7 @@ msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f" #: skill.c:754 #, c-format -msgid "skill: \"%s\" is not support\n" +msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n" #: slabtop.c:191 @@ -1724,7 +1739,7 @@ msgstr " u: trie selon l'utilisation de la cache\n" msgid "illegal delay" msgstr "délai illégal" -#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:962 +#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961 msgid "delay must be positive integer" msgstr "le délai doit être un nombre entier positif" @@ -1734,33 +1749,33 @@ msgstr "récupération des paramètres du terminal" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed 35 length in characters. -#: slabtop.c:379 -#, c-format +#: slabtop.c:380 +#, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Actif / Total Objets (% utilisé)" -#: slabtop.c:382 -#, c-format +#: slabtop.c:384 +#, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Actif / Total Slabs (% utilisé)" -#: slabtop.c:385 -#, c-format +#: slabtop.c:388 +#, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Actif / Total Caches (% utilisé)" -#: slabtop.c:388 -#, c-format +#: slabtop.c:392 +#, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Actif / Taille Totale (% utilisé)" -#: slabtop.c:391 +#: slabtop.c:395 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: slabtop.c:400 +#: slabtop.c:404 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM" @@ -1893,26 +1908,31 @@ msgstr "%s est déprécié, valeur pas changée" msgid "setting key \"%s\"" msgstr "change la clé « %s »" -#: sysctl.c:505 +#: sysctl.c:514 +#, c-format +msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." +msgstr "GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne sera pas remplacé." + +#: sysctl.c:520 msgid "glob failed" msgstr "glob a échoué" -#: sysctl.c:511 +#: sysctl.c:526 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "impossible d'ouvrir « %s »" -#: sysctl.c:527 sysctl.c:539 +#: sysctl.c:542 sysctl.c:554 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): erreur de syntaxe, je continue…" -#: sysctl.c:638 sysctl.c:645 +#: sysctl.c:653 sysctl.c:660 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Applique %s …\n" -#: sysctl.c:795 +#: sysctl.c:810 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -1921,7 +1941,7 @@ msgstr "" "pas de variable spécifiée\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: sysctl.c:799 +#: sysctl.c:814 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -1947,7 +1967,7 @@ msgstr " -s, --scale <num> échelle verticale\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "l'échelle ne peut pas être négative" -#: tload.c:137 vmstat.c:964 +#: tload.c:137 vmstat.c:963 msgid "too large delay value" msgstr "valeur de délai trop grande" @@ -1955,7 +1975,7 @@ msgstr "valeur de délai trop grande" msgid "can not open tty" msgstr "le tty ne peut être ouvert" -#: tload.c:213 tload.c:215 +#: tload.c:211 tload.c:213 msgid "writing to tty failed" msgstr "l'écriture dans le tty a échoué" @@ -1999,7 +2019,7 @@ msgstr "UID" msgid "Effective User Id" msgstr "ID util. effectif" -#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 #: top/top_nls.c:133 w.c:586 msgid "USER" msgstr "UTIL." @@ -2017,7 +2037,7 @@ msgstr "RUID" msgid "Real User Id" msgstr "ID util. réel" -#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7 #: top/top_nls.c:139 msgid "RUSER" msgstr "RUSER" @@ -2035,7 +2055,7 @@ msgstr "SUID" msgid "Saved User Id" msgstr "ID util. sauvé" -#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7 #: top/top_nls.c:145 msgid "SUSER" msgstr "SUSER" @@ -2053,7 +2073,7 @@ msgstr "GID" msgid "Group Id" msgstr "ID groupe" -#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7 #: top/top_nls.c:151 msgid "GROUP" msgstr "GROUPE" @@ -2071,7 +2091,7 @@ msgstr "PGRP" msgid "Process Group Id" msgstr "ID groupe proc." -#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7 #: top/top_nls.c:157 msgid "TTY" msgstr "TTY" @@ -2153,7 +2173,7 @@ msgstr "TEMPS" msgid "CPU Time" msgstr "Temps CPU" -#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 +#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7 #: top/top_nls.c:184 msgid "TIME+" msgstr "TEMPS+" @@ -2279,7 +2299,7 @@ msgstr "WCHAN" msgid "Sleeping in Function" msgstr "Dors dans fonction" -#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7 #: top/top_nls.c:226 msgid "Flags" msgstr "Fanions" @@ -2334,7 +2354,7 @@ msgid "oom_adjustment (2^X)" msgstr "oom_adjustment (2^X)" # Quel terme utiliser pour désigner la probabilité que le process soit éliminé par le OOM killer ? -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 msgid "Badness" msgstr "" @@ -2381,7 +2401,7 @@ msgstr "UTIL" msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Taille res+éch (Kio)" -#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 #: top/top_nls.c:263 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" @@ -2390,7 +2410,7 @@ msgstr "nsIPC" msgid "IPC namespace Inode" msgstr "Inode esp nom IPC" -#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 #: top/top_nls.c:266 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" @@ -2399,7 +2419,7 @@ msgstr "nsMNT" msgid "MNT namespace Inode" msgstr "Inode esp nom MNT" -#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 #: top/top_nls.c:269 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" @@ -2408,7 +2428,7 @@ msgstr "nsNET" msgid "NET namespace Inode" msgstr "Inode esp nom NET" -#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 #: top/top_nls.c:272 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" @@ -2417,7 +2437,7 @@ msgstr "nsPID" msgid "PID namespace Inode" msgstr "Inode esp nom PID" -#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 #: top/top_nls.c:275 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" @@ -2426,7 +2446,7 @@ msgstr "nsUSER" msgid "USER namespace Inode" msgstr "Inode esp nom USER" -#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 #: top/top_nls.c:278 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" @@ -2513,8 +2533,8 @@ msgstr "-%c exige un paramètre" #: top/top_nls.c:315 #, c-format -msgid "bad width arg '%s', must > %d" -msgstr "mauvais param de largeur « %s » (doit être > à %d)" +msgid "bad width arg '%s'" +msgstr "mauvais param de largeur « %s »" #: top/top_nls.c:316 #, c-format @@ -2663,191 +2683,187 @@ msgid "Invalid maximum" msgstr "Maximum invalide" #: top/top_nls.c:350 -msgid "Nothing to highlight!" -msgstr "Rien à mettre en évidence !" - -#: top/top_nls.c:351 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Quel utilisateur (vide pour tous)" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:351 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide" -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:352 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%%d (tâches), x = %d/%d (champs)" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:353 msgid "failed memory allocate" msgstr "échec de l'allocation de mémoire" -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:354 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "échec de la ré-allocation de mémoire" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:355 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Nombre décimal inacceptable" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:356 msgid "Invalid user" msgstr "Utilisateur invalide" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:357 msgid "forest view" msgstr "vue forêt" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:358 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "le test du pid maximum a échoué" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:359 msgid "failed number of cpus test" msgstr "le test du nombre de CPU a échoué" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "fichier rcfile incompatible, vous devriez effacer « %s »" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:361 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "l'entrée de fenêtre #%d est corrompue, veuillez effacer « %s »" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:362 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Non disponible en mode sécurisé" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:363 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Seulement 1 CPU détecté" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:364 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Nombre entier inacceptable" -#: top/top_nls.c:366 +#: top/top_nls.c:365 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "sélections de processus conflictuelles (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:369 +#: top/top_nls.c:368 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:372 +#: top/top_nls.c:371 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:375 +#: top/top_nls.c:374 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:378 +#: top/top_nls.c:377 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:381 +#: top/top_nls.c:380 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:384 +#: top/top_nls.c:383 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: top/top_nls.c:385 +#: top/top_nls.c:384 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:385 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:390 +#: top/top_nls.c:389 msgid "Cpu(s):" msgstr "Cpu(s):" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:393 +#: top/top_nls.c:392 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "Cpu%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:394 msgid "another " msgstr "autre " -#: top/top_nls.c:396 +#: top/top_nls.c:395 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »" -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:396 msgid "Locate string" msgstr "Trouve chaîne" -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:397 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "%s« %s » pas trouvé" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:398 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:399 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "Écraser le fichier rcfile existant qui est obsolète ou corrompu ?" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:400 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "nom de champ « %s » non reconnu" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:401 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop petite" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:403 msgid "Open Files" msgstr "Ouvrir fichiers" -#: top/top_nls.c:405 +#: top/top_nls.c:404 msgid "NUMA Info" msgstr "Info NUMA" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Log" msgstr "Journal" -#: top/top_nls.c:407 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) excuted ..." +#: top/top_nls.c:406 +msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." msgstr "la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) exécutée(s)…" -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:407 msgid "demo" msgstr "démo" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" @@ -2921,107 +2937,115 @@ msgstr "" "\n" "Amusez-vous !\n" -#: top/top_nls.c:441 +#: top/top_nls.c:440 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" msgstr "pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top" -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:442 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:444 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n" -#: top/top_nls.c:446 +#: top/top_nls.c:445 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:446 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]" -#: top/top_nls.c:448 -#, c-format -msgid "could not parse rcfile inspect entry %d" -msgstr "l'entrée inspect %d du fichier rcfile n'a pu être analysée" - -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:447 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:448 msgid "patience please, working..." msgstr "merci de patienter, travail en cours…" #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:453 +#: top/top_nls.c:451 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL" -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:452 msgid "ignoring case" msgstr "ignore les majuscules/minuscules" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:453 msgid "case sensitive" msgstr "sensible à la casse" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:454 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:455 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:456 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:457 msgid "include" msgstr "inclure" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:458 msgid "exclude" msgstr "exclure" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:459 #, c-format msgid "<Enter> to resume, filters: %s" msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:460 msgid "none" msgstr "aucun" -#: top/top_nls.c:463 +#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Nœud%-2d:" -#: top/top_nls.c:464 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "Développer quel nœud (0-%d)" -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:464 msgid "invalid node" msgstr "nœud invalide" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:465 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles" +#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram +#. . 'Swap' represents the linux swap file -- +#. . please make both translations exactly 4 characters, +#. . padding with extra spaces as necessary +#: top/top_nls.c:470 +msgid "Mem " +msgstr "Mem " + +#: top/top_nls.c:471 +msgid "Swap" +msgstr "Éch " + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -3046,7 +3070,7 @@ msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:500 +#: top/top_nls.c:505 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -3098,7 +3122,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:528 +#: top/top_nls.c:533 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" @@ -3106,7 +3130,7 @@ msgstr "" " k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n" " d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n" -#: top/top_nls.c:532 +#: top/top_nls.c:537 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3184,7 +3208,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:582 +#: top/top_nls.c:587 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3237,7 +3261,7 @@ msgstr "" " 'q' pour annuler les changements à la fenêtre '~1%s~2'\n" " 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et terminer " -#: top/top_nls.c:608 +#: top/top_nls.c:613 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3248,17 +3272,17 @@ msgstr "" " Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis <Entrée> ou Gauche applique le changement,\n" " 'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou <Echap> pour terminer !\n" -#: top/top_nls.c:613 +#: top/top_nls.c:618 #, c-format msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" msgstr "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 %3u ~2zombie~3\n" -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:621 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif~3\n" -#: top/top_nls.c:619 +#: top/top_nls.c:624 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3\n" @@ -3266,7 +3290,7 @@ msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:625 +#: top/top_nls.c:630 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" @@ -3274,24 +3298,21 @@ msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:631 +#: top/top_nls.c:636 #, c-format msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -#. Translation Hint: Only the following need be translated -#. . abbreviations: Mem = physical memory/ram, Swap = the linux swap file -#. . words: total, used, free, buffers, cached -#: top/top_nls.c:637 +#: top/top_nls.c:639 #, c-format msgid "" -"%s Mem: ~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2buffers~3\n" -"%s Swap:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free.~3 %9.9s~2cached Mem~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" msgstr "" -"%s Mém: ~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2tampons~3\n" -"%s Éch: ~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2libr.~3 %9.9s~2Mém cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3\n" -#: top/top_nls.c:641 +#: top/top_nls.c:643 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n" @@ -3302,7 +3323,7 @@ msgstr "" "Utilisez~2: gauche/droite puis <Entrée> pour ~1sélectionner~5 une option; 'q' ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:648 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -3321,159 +3342,159 @@ msgstr " -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n" msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since système en route depuis\n" -#: vmstat.c:94 +#: vmstat.c:93 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [options] [délai [décompte]]\n" -#: vmstat.c:97 +#: vmstat.c:96 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active active/désactive la mémoire\n" -#: vmstat.c:98 +#: vmstat.c:97 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks nombre de forks depuis l'amorçage\n" -#: vmstat.c:99 +#: vmstat.c:98 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs slabinfo\n" -#: vmstat.c:100 +#: vmstat.c:99 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header ne réaffiche pas l'en-tête\n" -#: vmstat.c:101 +#: vmstat.c:100 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats statistiques du compteur d'événements\n" -#: vmstat.c:102 +#: vmstat.c:101 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk statistiques du disque\n" -#: vmstat.c:103 +#: vmstat.c:102 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disks-sum résume les statistiques du disque\n" -#: vmstat.c:104 +#: vmstat.c:103 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <dev> statistiques spécifiques à la partition\n" -#: vmstat.c:105 +#: vmstat.c:104 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <char> défini les unités d'affichage\n" -#: vmstat.c:106 +#: vmstat.c:105 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide sortie large\n" -#: vmstat.c:107 +#: vmstat.c:106 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp affiche l'horodatage\n" -#: vmstat.c:196 +#: vmstat.c:195 msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" msgstr "procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------cpu-----" -#: vmstat.c:198 +#: vmstat.c:197 msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" msgstr "procs -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----io---- -système- --------cpu--------" -#: vmstat.c:199 vmstat.c:524 +#: vmstat.c:198 vmstat.c:523 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----horodatage----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:218 +#: vmstat.c:217 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:220 +#: vmstat.c:219 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:222 +#: vmstat.c:221 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:224 +#: vmstat.c:223 msgid "free" msgstr "libre" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:226 +#: vmstat.c:225 msgid "inact" msgstr "inact" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:228 +#: vmstat.c:227 msgid "buff" msgstr "tampon" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:230 +#: vmstat.c:229 msgid "active" msgstr "actif" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:232 +#: vmstat.c:231 msgid "cache" msgstr "cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:234 +#: vmstat.c:233 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:236 +#: vmstat.c:235 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: vmstat.c:238 +#: vmstat.c:237 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: vmstat.c:240 +#: vmstat.c:239 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:242 +#: vmstat.c:241 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:244 +#: vmstat.c:243 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:246 +#: vmstat.c:245 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:248 +#: vmstat.c:247 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:250 +#: vmstat.c:249 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:252 +#: vmstat.c:251 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:254 +#: vmstat.c:253 msgid "st" msgstr "st" @@ -3483,70 +3504,70 @@ msgstr "st" #. Translation Hint: max 10 chars. The word is #. * expected to be centralized, use spaces at the end #. * to do that. -#: vmstat.c:437 +#: vmstat.c:436 msgid "reads " msgstr "lectures" #. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:439 +#: vmstat.c:438 msgid "read sectors" msgstr "secteurs lus" #. Translation Hint: max 10 chars. The word is #. * expected to be centralized, use spaces at the end #. * to do that. -#: vmstat.c:443 +#: vmstat.c:442 msgid "writes " msgstr "écritures" #. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:445 +#: vmstat.c:444 msgid "requested writes" msgstr "écritures dem" -#: vmstat.c:459 +#: vmstat.c:458 msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat. (2.5.70 ou plus requis)" -#: vmstat.c:521 +#: vmstat.c:520 msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" msgstr "disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----ES------" -#: vmstat.c:523 +#: vmstat.c:522 msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" msgstr "disq- ------------------lectures----------------- ------------------écritures---------------- ------ES-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:542 vmstat.c:550 +#: vmstat.c:541 vmstat.c:549 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:544 vmstat.c:552 +#: vmstat.c:543 vmstat.c:551 msgid "merged" msgstr "fusion" #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:546 vmstat.c:554 +#: vmstat.c:545 vmstat.c:553 msgid "sectors" msgstr "secteurs" #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:548 vmstat.c:556 +#: vmstat.c:547 vmstat.c:555 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:558 +#: vmstat.c:557 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:560 +#: vmstat.c:559 msgid "sec" msgstr "sec" -#: vmstat.c:670 +#: vmstat.c:669 msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat (2.5.70 ou plus requis)" @@ -3554,230 +3575,230 @@ msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat (2.5.70 ou plus requis)" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: vmstat.c:680 +#: vmstat.c:679 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:682 +#: vmstat.c:681 msgid "Num" msgstr "#" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:684 +#: vmstat.c:683 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:686 +#: vmstat.c:685 msgid "Size" msgstr "Taille" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:688 +#: vmstat.c:687 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: vmstat.c:700 +#: vmstat.c:699 msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" msgstr "votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes" -#: vmstat.c:752 +#: vmstat.c:751 #, c-format msgid "%13d disks \n" msgstr "%13d disques \n" -#: vmstat.c:753 +#: vmstat.c:752 #, c-format msgid "%13d partitions \n" msgstr "%13d partitions \n" -#: vmstat.c:769 +#: vmstat.c:768 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu lectures totales\n" -#: vmstat.c:770 +#: vmstat.c:769 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu lectures fusionnées\n" -#: vmstat.c:771 +#: vmstat.c:770 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu secteurs lus\n" -#: vmstat.c:772 +#: vmstat.c:771 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n" -#: vmstat.c:773 +#: vmstat.c:772 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu écritures\n" -#: vmstat.c:774 +#: vmstat.c:773 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu écritures fusionnées\n" -#: vmstat.c:775 +#: vmstat.c:774 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu secteurs écrits\n" -#: vmstat.c:776 +#: vmstat.c:775 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n" -#: vmstat.c:777 +#: vmstat.c:776 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu E/S en cours\n" -#: vmstat.c:778 +#: vmstat.c:777 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n" -#: vmstat.c:799 +#: vmstat.c:798 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire totale\n" -#: vmstat.c:800 +#: vmstat.c:799 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n" -#: vmstat.c:801 +#: vmstat.c:800 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire active\n" -#: vmstat.c:802 +#: vmstat.c:801 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n" -#: vmstat.c:803 +#: vmstat.c:802 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire libre\n" -#: vmstat.c:804 +#: vmstat.c:803 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n" -#: vmstat.c:805 +#: vmstat.c:804 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s mémoire échange\n" -#: vmstat.c:806 +#: vmstat.c:805 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s échange total\n" -#: vmstat.c:807 +#: vmstat.c:806 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s échange utilisé\n" -#: vmstat.c:808 +#: vmstat.c:807 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s partition d'échange libre\n" -#: vmstat.c:809 +#: vmstat.c:808 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n" -#: vmstat.c:810 +#: vmstat.c:809 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n" -#: vmstat.c:811 +#: vmstat.c:810 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu système\n" -#: vmstat.c:812 +#: vmstat.c:811 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu inactif\n" -#: vmstat.c:813 +#: vmstat.c:812 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n" -#: vmstat.c:814 +#: vmstat.c:813 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n" -#: vmstat.c:815 +#: vmstat.c:814 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n" -#: vmstat.c:816 +#: vmstat.c:815 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu volés\n" -#: vmstat.c:817 +#: vmstat.c:816 #, c-format msgid "%13lu pages paged in\n" msgstr "%13lu pages lues depuis le disque\n" -#: vmstat.c:818 +#: vmstat.c:817 #, c-format msgid "%13lu pages paged out\n" msgstr "%13lu pages écrites sur le disque\n" -#: vmstat.c:819 +#: vmstat.c:818 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n" -#: vmstat.c:820 +#: vmstat.c:819 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n" -#: vmstat.c:821 +#: vmstat.c:820 #, c-format msgid "%13u interrupts\n" msgstr "%13u interruptions\n" -#: vmstat.c:822 +#: vmstat.c:821 #, c-format msgid "%13u CPU context switches\n" msgstr "%13u changements de contexte CPU\n" -#: vmstat.c:823 +#: vmstat.c:822 #, c-format msgid "%13u boot time\n" msgstr "%13u heure d'amorçage\n" -#: vmstat.c:824 vmstat.c:839 +#: vmstat.c:823 vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13u forks\n" msgstr "%13u clonages\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: vmstat.c:941 +#: vmstat.c:940 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)" -#: vmstat.c:992 +#: vmstat.c:991 #, c-format msgid "partition was not found\n" msgstr "la partition n'a pas été trouvée\n" @@ -3792,8 +3813,8 @@ msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non nul\n" #: watch.c:92 -msgid " -c, --color interpret ANSI color sequences\n" -msgstr " -c, --color interprète les séquences de couleurs ANSI\n" +msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" +msgstr " -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles ANSI\n" #: watch.c:93 msgid "" @@ -3831,46 +3852,46 @@ msgstr " -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n" -#: watch.c:312 +#: watch.c:372 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Toutes les %.1lfs: " -#: watch.c:373 +#: watch.c:433 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "impossible de créer les tubes IPC" -#: watch.c:383 +#: watch.c:443 msgid "unable to fork process" msgstr "impossible de clôner le processus" -#: watch.c:388 +#: watch.c:448 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 a échoué" -#: watch.c:395 +#: watch.c:455 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "impossible d'exécuter « %s »" -#: watch.c:412 +#: watch.c:472 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:541 +#: watch.c:618 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:549 +#: watch.c:626 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour terminer" -#: watch.c:674 +#: watch.c:751 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "erreur de gestion de unicode\n" -#: watch.c:680 +#: watch.c:757 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n" @@ -3962,3 +3983,57 @@ msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n" #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE QUOI\n" + +#: include/c.h:153 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +msgstr "" +"\n" +"Usage:\n" + +#: include/c.h:154 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options:\n" + +#: include/c.h:155 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: include/c.h:156 +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help affiche cette aide et termine\n" + +#: include/c.h:157 +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version affiche les informations de version et termine\n" + +#: include/c.h:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more details see %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour plus de détails, consultez %s.\n" + +#: include/c.h:160 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s de %s\n" + +#~ msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" +#~ msgstr " -o, --old utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/cache)\n" + +#~ msgid "-/+ buffers/cache:" +#~ msgstr "-/+ tampons/cache:" + +#~ msgid "Nothing to highlight!" +#~ msgstr "Rien à mettre en évidence !" + +#~ msgid "could not parse rcfile inspect entry %d" +#~ msgstr "l'entrée inspect %d du fichier rcfile n'a pu être analysée" @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.9.23\n" +"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-22 11:18+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-10 18:34+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -54,73 +54,71 @@ msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr " -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n" #: free.c:84 -msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" -msgstr " -o, --old użycie starego formatu (bez linii +/-bufory/cache)\n" - -#: free.c:85 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total całkowity rozmiar RAM-u + obszaru wymiany\n" -#: free.c:86 +#: free.c:85 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N powtarzanie wypisywania co N sekund\n" -#: free.c:87 +#: free.c:86 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n" +#: free.c:87 +msgid " -w, --wide wide output\n" +msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" + #: free.c:89 w.c:452 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -#: free.c:270 +#: free.c:267 #, c-format msgid "seconds argument `%s' failed" msgstr "niezrozumiały argument liczby sekund `%s'" -#: free.c:273 +#: free.c:270 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "argument liczby sekund `%s' nie jest liczbą dodatnią" -#: free.c:279 +#: free.c:276 msgid "failed to parse count argument" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń" -#: free.c:282 +#: free.c:279 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'" -#. Translation Hint: You can use 9 character words in -#. * the header, and the words need to be right align to -#. * beginning of a number. -#: free.c:299 -msgid " total used free shared buffers cached" -msgstr " razem użyte wolne dzielone bufory w cache" - #: free.c:300 +#, c-format +msgid " total used free shared buffers cache available" +msgstr " razem użyte wolne dzielone bufory w cache dostępne" + +#: free.c:302 +#, c-format +msgid " total used free shared buff/cache available" +msgstr " razem użyte wolne dzielone buf/cache dostępne" + +#: free.c:305 msgid "Mem:" msgstr "Pamięć:" -#: free.c:315 +#: free.c:325 msgid "Low:" msgstr "Niska:" -#: free.c:321 +#: free.c:331 msgid "High:" msgstr "Wysoka:" -#: free.c:330 -#, c-format -msgid "-/+ buffers/cache:" -msgstr "-/+ bufory/cache:" - -#: free.c:337 +#: free.c:338 msgid "Swap:" msgstr "Wymiana:" -#: free.c:344 +#: free.c:345 msgid "Total:" msgstr "Razem:" @@ -142,78 +140,82 @@ msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" #: pgrep.c:109 +msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" +msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n" + +#: pgrep.c:110 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n" -#: pgrep.c:110 +#: pgrep.c:111 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n" -#: pgrep.c:113 +#: pgrep.c:114 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n" -#: pgrep.c:114 +#: pgrep.c:115 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n" -#: pgrep.c:116 +#: pgrep.c:117 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n" -#: pgrep.c:117 +#: pgrep.c:118 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" -#: pgrep.c:118 +#: pgrep.c:119 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" -#: pgrep.c:119 +#: pgrep.c:120 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" -#: pgrep.c:120 +#: pgrep.c:121 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n" -#: pgrep.c:121 +#: pgrep.c:122 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n" -#: pgrep.c:122 +#: pgrep.c:123 msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr " -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego rodzica\n" -#: pgrep.c:123 +#: pgrep.c:124 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n" -#: pgrep.c:124 +#: pgrep.c:125 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n" -#: pgrep.c:125 +#: pgrep.c:126 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n" -#: pgrep.c:126 +#: pgrep.c:127 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n" -#: pgrep.c:127 +#: pgrep.c:128 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n" -#: pgrep.c:128 +#: pgrep.c:129 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n" -#: pgrep.c:129 +#: pgrep.c:130 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest zablokowany\n" -#: pgrep.c:130 +#: pgrep.c:131 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " przestrzeni nazw, co <pid>\n" -#: pgrep.c:132 +#: pgrep.c:133 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -231,40 +233,40 @@ msgstr "" " --ns.\n" " Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: pgrep.c:273 +#: pgrep.c:274 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s" -#: pgrep.c:290 +#: pgrep.c:291 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "błędna nazwa grupy: %s" -#: pgrep.c:301 +#: pgrep.c:302 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "błędna grupa procesów: %s" -#: pgrep.c:313 +#: pgrep.c:314 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "błędny identyfikator sesji: %s" -#: pgrep.c:325 +#: pgrep.c:326 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "nie podano liczby: %s" -#: pgrep.c:506 +#: pgrep.c:507 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n" -#: pgrep.c:609 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:628 +#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: pgrep.c:878 +#: pgrep.c:877 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "" "-L bez -F nie ma sensu\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:885 +#: pgrep.c:884 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "" "nieprawidłowy plik pid\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:893 +#: pgrep.c:892 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "" "można podać tylko jeden wzorzec\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:897 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -300,12 +302,12 @@ msgstr "" "nie podano kryterium dopasowania\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:924 +#: pgrep.c:923 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "zabito %s (pid %lu)\n" -#: pgrep.c:930 +#: pgrep.c:929 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się" @@ -449,112 +451,112 @@ msgstr " [ anon ]" msgid " [ stack ]" msgstr " [ stos ]" -#: pmap.c:325 +#: pmap.c:326 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Nieznany format pliku smaps!" -#: pmap.c:367 +#: pmap.c:368 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "niespójne pole szczegółów w pliku smaps, linia:\n" -#: pmap.c:713 +#: pmap.c:714 msgid "total kB" msgstr "razem kB" -#: pmap.c:724 +#: pmap.c:725 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "odwzorowane: %ldK do zapisu/prywatne: %ldK dzielone: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: pmap.c:733 +#: pmap.c:734 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " razem %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: pmap.c:739 +#: pmap.c:740 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " razem %8ldK\n" -#: pmap.c:766 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:960 vmstat.c:969 watch.c:627 +#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 msgid "failed to parse argument" msgstr "niezrozumiały argument" -#: pmap.c:810 +#: pmap.c:811 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "linia konfiguracji zbyt długa - linia %d" -#: pmap.c:835 +#: pmap.c:836 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "nie obsługiwana sekcja w konfiguracji - linia %d" -#: pmap.c:838 pmap.c:849 pmap.c:860 pmap.c:879 pmap.c:891 +#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "błąd składni w konfiguracji - linia %d" -#: pmap.c:910 +#: pmap.c:911 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "plik już istnieje - proszę najpierw usunąć lub zmienić nazwę" -#: pmap.c:973 +#: pmap.c:974 msgid "HOME variable undefined" msgstr "nie zdefiniowana zmienna HOME" -#: pmap.c:981 +#: pmap.c:982 msgid "memory allocation failed" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" -#: pmap.c:1033 +#: pmap.c:1034 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "opcja -r jest ignorowana dla zgodności z SunOS-em" -#: pmap.c:1080 +#: pmap.c:1081 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "opcje -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X wykluczają się wzajemnie" -#: pmap.c:1083 +#: pmap.c:1084 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "opcje -p, -q wykluczają się z -n, -N" -#: pmap.c:1086 +#: pmap.c:1087 msgid "too many arguments" msgstr "za dużo argumentów" -#: pmap.c:1090 +#: pmap.c:1091 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "plik rc został utworzony, można modyfikować jego zawartość" -#: pmap.c:1093 +#: pmap.c:1094 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "nie udało się utworzyć pliku rc" -#: pmap.c:1105 +#: pmap.c:1106 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "plik ~/.%src został utworzony, można modyfikować jego zawartość" -#: pmap.c:1108 +#: pmap.c:1109 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "nie udało się utworzyć pliku ~/.%src" -#: pmap.c:1113 +#: pmap.c:1114 msgid "argument missing" msgstr "brak argumentu" -#: pmap.c:1127 +#: pmap.c:1128 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "nie udało się odczytać pliku rc" -#: pmap.c:1129 +#: pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src" @@ -564,22 +566,27 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:270 ps/parser.c:502 ps/parser.c:747 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763 #: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 msgid "please report this bug" msgstr "proszę zgłosić ten błąd" -#: ps/display.c:349 ps/display.c:522 +#: ps/display.c:360 +#, c-format +msgid "error: not enough memory\n" +msgstr "błąd: za mało pamięci\n" + +#: ps/display.c:371 ps/display.c:546 #, c-format msgid "error: can not access /proc\n" msgstr "błąd: brak dostępu do /proc\n" -#: ps/display.c:397 +#: ps/display.c:421 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n" -#: ps/display.c:408 +#: ps/display.c:432 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n" @@ -755,42 +762,50 @@ msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <grupa> nazwa grupy sesji lub efektywnej\n" #: ps/help.c:114 -msgid " -p, --pid <PID> process id\n" -msgstr " -p, --pid <PID> identyfikator procesu\n" +msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" +msgstr " -p, p, --pid <PID> identyfikator procesu\n" #: ps/help.c:115 -msgid " --ppid <PID> select by parent process id\n" -msgstr " --ppid <PID> wybór poprzez identyfikator procesu rodzica\n" +msgid " --ppid <PID> parent process id\n" +msgstr " --ppid <PID> identyfikator procesu rodzica\n" #: ps/help.c:116 +msgid "" +" -q, q, --quick-pid <PID>\n" +" process id (quick mode)\n" +msgstr "" +" -q, q, --quick-pid <PID>\n" +" identyfikator procesu (tryb szybki)\n" + +#: ps/help.c:118 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <sesja> identyfikator sesji\n" -#: ps/help.c:117 +#: ps/help.c:119 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" -#: ps/help.c:118 +#: ps/help.c:120 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n" -#: ps/help.c:119 +#: ps/help.c:121 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n" -#: ps/help.c:120 +#: ps/help.c:122 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" " a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n" -" or a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" +" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" msgstr "" "\n" " Opcje wyboru jako argument przyjmują:\n" " listę oddzieloną przecinkami, np. '-u root,nobody' lub\n" " listę oddzieloną odstępami, np. '-p 123 4567'\n" -#: ps/help.c:126 +#: ps/help.c:128 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -798,51 +813,51 @@ msgstr "" "\n" "Formaty wyjściowe:\n" -#: ps/help.c:127 +#: ps/help.c:129 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F pełny rozszerzony\n" -#: ps/help.c:128 +#: ps/help.c:130 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f pełny format, wraz z liniami poleceń\n" -#: ps/help.c:129 +#: ps/help.c:131 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest drzewko procesów jako ASCII art\n" -#: ps/help.c:130 +#: ps/help.c:132 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H wyświetlenie hierarchii procesów\n" -#: ps/help.c:131 +#: ps/help.c:133 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format zadań\n" -#: ps/help.c:132 +#: ps/help.c:134 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format sterowania zadaniami BSD\n" -#: ps/help.c:133 +#: ps/help.c:135 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format długi\n" -#: ps/help.c:134 +#: ps/help.c:136 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format długi BSD\n" -#: ps/help.c:135 +#: ps/help.c:137 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z dodanie danych bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n" -#: ps/help.c:136 +#: ps/help.c:138 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n" -#: ps/help.c:137 +#: ps/help.c:139 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> jak -O, z osobowością BSD\n" -#: ps/help.c:138 +#: ps/help.c:140 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -850,39 +865,39 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " format zdefiniowany przez użytkownika\n" -#: ps/help.c:140 +#: ps/help.c:142 msgid " s signal format\n" msgstr " s format sygnałów\n" -#: ps/help.c:141 +#: ps/help.c:143 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format zorientowany na użytkownika\n" -#: ps/help.c:142 +#: ps/help.c:144 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format pamięci wirtualnej\n" -#: ps/help.c:143 +#: ps/help.c:145 msgid " X register format\n" msgstr " X format rejestrów\n" -#: ps/help.c:144 -msgid " -y do not show flags, show rrs vs. addr (used with -l)\n" +#: ps/help.c:146 +msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr " -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" -#: ps/help.c:145 +#: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n" -#: ps/help.c:146 +#: ps/help.c:148 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers powtarzanie linii nagłówka na każdej stronie\n" -#: ps/help.c:147 +#: ps/help.c:149 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers bez wypisywania nagłówka\n" -#: ps/help.c:148 +#: ps/help.c:150 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -890,7 +905,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <ile>\n" " ustawienie szerokości ekranu\n" -#: ps/help.c:150 +#: ps/help.c:152 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -898,7 +913,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <ile>\n" " ustawienie wysokości ekranu\n" -#: ps/help.c:154 +#: ps/help.c:156 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -906,23 +921,23 @@ msgstr "" "\n" "Pokazywanie wątków:\n" -#: ps/help.c:155 +#: ps/help.c:157 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H tak, jakby były procesami\n" -#: ps/help.c:156 +#: ps/help.c:158 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L o ile to możliwe, z kolumnami LWP i NLWP\n" -#: ps/help.c:157 +#: ps/help.c:159 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m po procesach\n" -#: ps/help.c:158 +#: ps/help.c:160 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T o ile to możliwe, z kolumną SPID\n" -#: ps/help.c:161 +#: ps/help.c:163 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -930,47 +945,47 @@ msgstr "" "\n" "Opcje różne:\n" -#: ps/help.c:162 +#: ps/help.c:164 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c pokazywanie klasy szeregowania z opcją -l\n" -#: ps/help.c:163 +#: ps/help.c:165 msgid " c show true command name\n" msgstr " c pokazywanie prawdziwej nazwy polecenia\n" -#: ps/help.c:164 +#: ps/help.c:166 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n" -#: ps/help.c:165 +#: ps/help.c:167 msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr " k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" -#: ps/help.c:166 +#: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L pokazanie określeń formatu\n" -#: ps/help.c:167 +#: ps/help.c:169 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n wyświetlenie liczbowych parametrów uid i wchan\n" -#: ps/help.c:168 +#: ps/help.c:170 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative dołączanie danych martwych procesów potomnych\n" -#: ps/help.c:169 +#: ps/help.c:171 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y bez pokazywania flag, z rss (tylko z -l)\n" -#: ps/help.c:170 +#: ps/help.c:172 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: ps/help.c:171 +#: ps/help.c:173 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w nieograniczona szerokość wyjścia\n" -#: ps/help.c:172 +#: ps/help.c:174 #, c-format msgid "" "\n" @@ -993,7 +1008,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: ps/help.c:193 +#: ps/help.c:195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1006,7 +1021,7 @@ msgstr "" " lub '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " wypisze dodatkowy tekst pomocy.\n" -#: ps/help.c:206 +#: ps/help.c:208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,17 +1030,17 @@ msgstr "" "\n" "Więcej szczegółów w ps(1).\n" -#: ps/output.c:2058 +#: ps/output.c:1963 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n" -#: ps/output.c:2133 +#: ps/output.c:2038 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n" -#: ps/output.c:2195 +#: ps/output.c:2100 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "nieznany rozmiar strony (przyjęto 4096)\n" @@ -1114,199 +1129,199 @@ msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu" msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:433 +#: ps/parser.c:441 msgid "the -r option is reserved" msgstr "opcja -r jest zarezerwowana" -#: ps/parser.c:439 +#: ps/parser.c:447 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji" -#: ps/parser.c:447 +#: ps/parser.c:455 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)" -#: ps/parser.c:455 +#: ps/parser.c:463 msgid "list of users must follow -u" msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników" -#: ps/parser.c:477 +#: ps/parser.c:485 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość" -#: ps/parser.c:492 +#: ps/parser.c:500 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:507 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu" -#: ps/parser.c:505 +#: ps/parser.c:513 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nie obsługiwana opcja SysV" -#: ps/parser.c:518 +#: ps/parser.c:526 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1" -#: ps/parser.c:522 +#: ps/parser.c:530 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2" -#: ps/parser.c:524 +#: ps/parser.c:532 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV" -#: ps/parser.c:541 +#: ps/parser.c:549 msgid "option A is reserved" msgstr "opcja A jest zarezerwowana" -#: ps/parser.c:546 +#: ps/parser.c:554 msgid "option C is reserved" msgstr "opcja C jest zarezerwowana" -#: ps/parser.c:566 +#: ps/parser.c:574 msgid "alternate System.map file must follow N" msgstr "po N musi wystąpić alternatywny plik System.map" -#: ps/parser.c:572 +#: ps/parser.c:580 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania" -#: ps/parser.c:597 +#: ps/parser.c:605 msgid "list of users must follow U" msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników" -#: ps/parser.c:609 +#: ps/parser.c:617 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)" -#: ps/parser.c:645 ps/parser.c:903 ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków" -#: ps/parser.c:660 +#: ps/parser.c:668 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: ps/parser.c:688 +#: ps/parser.c:696 msgid "format specification must follow o" msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu" -#: ps/parser.c:694 +#: ps/parser.c:702 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:744 +#: ps/parser.c:760 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu" -#: ps/parser.c:750 +#: ps/parser.c:766 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)" -#: ps/parser.c:835 ps/parser.c:847 +#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864 msgid "unknown gnu long option" msgstr "nieznana długa opcja GNU" -#: ps/parser.c:855 +#: ps/parser.c:872 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych" -#: ps/parser.c:863 +#: ps/parser.c:880 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych" -#: ps/parser.c:882 +#: ps/parser.c:899 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn" -#: ps/parser.c:885 +#: ps/parser.c:902 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:890 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:902 +#: ps/parser.c:919 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:911 +#: ps/parser.c:928 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:917 +#: ps/parser.c:934 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu" -#: ps/parser.c:923 +#: ps/parser.c:940 msgid "format specification must follow --format" msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu" -#: ps/parser.c:929 +#: ps/parser.c:946 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych" -#: ps/parser.c:947 +#: ps/parser.c:964 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:955 +#: ps/parser.c:980 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:998 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy" -#: ps/parser.c:977 +#: ps/parser.c:1002 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję" -#: ps/parser.c:985 +#: ps/parser.c:1010 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:1016 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali" -#: ps/parser.c:999 +#: ps/parser.c:1024 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych" -#: ps/parser.c:1116 +#: ps/parser.c:1141 msgid "way bad" msgstr "zła droga" -#: ps/parser.c:1130 +#: ps/parser.c:1155 msgid "garbage option" msgstr "śmieciowa opcja" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1159 msgid "something broke" msgstr "coś się zepsuło" -#: ps/parser.c:1154 +#: ps/parser.c:1179 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu" -#: ps/parser.c:1159 +#: ps/parser.c:1184 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m" -#: ps/parser.c:1161 +#: ps/parser.c:1186 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m" -#: ps/parser.c:1163 +#: ps/parser.c:1188 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T" -#: ps/parser.c:1237 ps/parser.c:1238 +#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "błąd: %s\n" @@ -1642,7 +1657,7 @@ msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f" #: skill.c:754 #, c-format -msgid "skill: \"%s\" is not support\n" +msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n" #: slabtop.c:191 @@ -1709,7 +1724,7 @@ msgstr " u: sortowanie wg wykorzystania pamięci podręcznej\n" msgid "illegal delay" msgstr "niedozwolone opóźnienie" -#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:962 +#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961 msgid "delay must be positive integer" msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią" @@ -1719,33 +1734,33 @@ msgstr "odczyt ustawień terminala" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed 35 length in characters. -#: slabtop.c:379 -#, c-format +#: slabtop.c:380 +#, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:382 -#, c-format +#: slabtop.c:384 +#, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:385 -#, c-format +#: slabtop.c:388 +#, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:388 -#, c-format +#: slabtop.c:392 +#, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:391 +#: slabtop.c:395 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Obiektów min / średnio / max" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: slabtop.c:400 +#: slabtop.c:404 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OB. AKTYWNE UŻ.ROZM.OB. OB.SLABÓW/BUF.SLABÓW ROZM NAZWA" @@ -1876,26 +1891,31 @@ msgstr "%s jest przestarzałe, wartość nie ustawiona" msgid "setting key \"%s\"" msgstr "ustawianie klucza \"%s\"" -#: sysctl.c:505 +#: sysctl.c:514 +#, c-format +msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." +msgstr "GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie zostanie rozwinięta." + +#: sysctl.c:520 msgid "glob failed" msgstr "glob nie powiódł się" -#: sysctl.c:511 +#: sysctl.c:526 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" -#: sysctl.c:527 sysctl.c:539 +#: sysctl.c:542 sysctl.c:554 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..." -#: sysctl.c:638 sysctl.c:645 +#: sysctl.c:653 sysctl.c:660 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Ustawianie %s ...\n" -#: sysctl.c:795 +#: sysctl.c:810 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -1904,7 +1924,7 @@ msgstr "" "nie podano zmiennych\n" "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." -#: sysctl.c:799 +#: sysctl.c:814 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -1930,7 +1950,7 @@ msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "skala nie może być ujemna" -#: tload.c:137 vmstat.c:964 +#: tload.c:137 vmstat.c:963 msgid "too large delay value" msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia" @@ -1938,7 +1958,7 @@ msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia" msgid "can not open tty" msgstr "nie można otworzyć tty" -#: tload.c:213 tload.c:215 +#: tload.c:211 tload.c:213 msgid "writing to tty failed" msgstr "zapis na tty nie powiódł się" @@ -1982,7 +2002,7 @@ msgstr "UID" msgid "Effective User Id" msgstr "Id. użytkownika efektywnego" -#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 #: top/top_nls.c:133 w.c:586 msgid "USER" msgstr "UŻYTK." @@ -2000,7 +2020,7 @@ msgstr "RUID" msgid "Real User Id" msgstr "Id. użytkownika rzeczywistego" -#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7 #: top/top_nls.c:139 msgid "RUSER" msgstr "UŻYTK.R." @@ -2018,7 +2038,7 @@ msgstr "SUID" msgid "Saved User Id" msgstr "Id. użytkownika zachowanego" -#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7 #: top/top_nls.c:145 msgid "SUSER" msgstr "UŻYTK.Z." @@ -2036,7 +2056,7 @@ msgstr "GID" msgid "Group Id" msgstr "Id. grupy" -#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7 #: top/top_nls.c:151 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" @@ -2054,7 +2074,7 @@ msgstr "PGRP" msgid "Process Group Id" msgstr "Id. grupy procesów" -#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7 #: top/top_nls.c:157 msgid "TTY" msgstr "TTY" @@ -2136,7 +2156,7 @@ msgstr "CZAS" msgid "CPU Time" msgstr "Czas CPU" -#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 +#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7 #: top/top_nls.c:184 msgid "TIME+" msgstr "CZAS+" @@ -2262,7 +2282,7 @@ msgstr "WCHAN" msgid "Sleeping in Function" msgstr "Funkcja oczekująca" -#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7 #: top/top_nls.c:226 msgid "Flags" msgstr "Flagi" @@ -2316,7 +2336,7 @@ msgstr "Adj" msgid "oom_adjustment (2^X)" msgstr "poprawka OOM (2^X)" -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 msgid "Badness" msgstr "Badness" @@ -2363,7 +2383,7 @@ msgstr "UŻ." msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Rozmiar rezydentny+swap (KiB)" -#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 #: top/top_nls.c:263 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" @@ -2372,7 +2392,7 @@ msgstr "nsIPC" msgid "IPC namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC" -#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 #: top/top_nls.c:266 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" @@ -2381,7 +2401,7 @@ msgstr "nsMNT" msgid "MNT namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw MNT" -#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 #: top/top_nls.c:269 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" @@ -2390,7 +2410,7 @@ msgstr "nsNET" msgid "NET namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw NET" -#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 #: top/top_nls.c:272 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" @@ -2399,7 +2419,7 @@ msgstr "nsPID" msgid "PID namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw PID" -#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 #: top/top_nls.c:275 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" @@ -2408,7 +2428,7 @@ msgstr "nsUSER" msgid "USER namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw użytkowników (USER)" -#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 #: top/top_nls.c:278 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" @@ -2495,8 +2515,8 @@ msgstr "-%c wymaga argumentu" #: top/top_nls.c:315 #, c-format -msgid "bad width arg '%s', must > %d" -msgstr "błędna szerokość '%s', musi być > %d" +msgid "bad width arg '%s'" +msgstr "błędna szerokość '%s'" #: top/top_nls.c:316 #, c-format @@ -2645,191 +2665,187 @@ msgid "Invalid maximum" msgstr "Błędne maksimum" #: top/top_nls.c:350 -msgid "Nothing to highlight!" -msgstr "Nie ma nic do podświetlenia!" - -#: top/top_nls.c:351 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Jaki użytkownik (puste - wszyscy)" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:351 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc" -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:352 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%%d (zadania), x = %d/%d (pola)" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:353 msgid "failed memory allocate" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:354 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "nie udało się zmienić przydziału pamięci" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:355 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Niedozwolona liczba zmiennoprzecinkowa" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:356 msgid "Invalid user" msgstr "Błędny użytkownik" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:357 msgid "forest view" msgstr "widok lasu" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:358 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "nie udało się sprawdzić maksymalnego rozmiaru PID-a" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:359 msgid "failed number of cpus test" msgstr "nie udało się sprawdzić liczby procesorów" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "niezgodny plik rc, należy usunąć '%s'" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:361 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "wpis okna #%d uszkodzony, proszę usunąć '%s'" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:362 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Niedostępne w trybie bezpiecznym" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:363 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Wykryto tylko 1 procesor" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:364 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Niedozwolona liczba całkowita" -#: top/top_nls.c:366 +#: top/top_nls.c:365 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "konflikt wyboru procesów (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:369 +#: top/top_nls.c:368 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:372 +#: top/top_nls.c:371 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:375 +#: top/top_nls.c:374 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:378 +#: top/top_nls.c:377 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:381 +#: top/top_nls.c:380 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:384 +#: top/top_nls.c:383 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: top/top_nls.c:385 +#: top/top_nls.c:384 msgid "Threads" msgstr "Wątki" -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:385 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:390 +#: top/top_nls.c:389 msgid "Cpu(s):" msgstr "CPU: " #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:393 +#: top/top_nls.c:392 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "CPU%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:394 msgid "another " msgstr "kolejnego " -#: top/top_nls.c:396 +#: top/top_nls.c:395 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\"" -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:396 msgid "Locate string" msgstr "Odnalezienie łańcucha" -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:397 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "nie znaleziono %s\"%s\"" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:398 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:399 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "Nadpisać istniejący przestarzały/uszkodzony plik rc?" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:400 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:401 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:403 msgid "Open Files" msgstr "Otwarte pliki" -#: top/top_nls.c:405 +#: top/top_nls.c:404 msgid "NUMA Info" msgstr "Informacje NUMA" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Log" msgstr "Log" -#: top/top_nls.c:407 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) excuted ..." +#: top/top_nls.c:406 +msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..." -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:407 msgid "demo" msgstr "demo" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" @@ -2898,107 +2914,115 @@ msgstr "" "\n" "Miłej zabawy!\n" -#: top/top_nls.c:441 +#: top/top_nls.c:440 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" msgstr "aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa" -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:442 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć Enter)" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:444 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n" -#: top/top_nls.c:446 +#: top/top_nls.c:445 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:446 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]" -#: top/top_nls.c:448 -#, c-format -msgid "could not parse rcfile inspect entry %d" -msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu inspect nr %d w pliku rc" - -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:447 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:448 msgid "patience please, working..." msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..." #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:453 +#: top/top_nls.c:451 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ" -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:452 msgid "ignoring case" msgstr "ignorowanie wielkości liter" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:453 msgid "case sensitive" msgstr "rozróżnianie wielkości liter" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:454 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "zignorowano powtórzony filtr" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:455 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:456 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "brak wartości filtra '%s'" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:457 msgid "include" msgstr "dodanie" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:458 msgid "exclude" msgstr "wykluczenie" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:459 #, c-format msgid "<Enter> to resume, filters: %s" msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:460 msgid "none" msgstr "brak" -#: top/top_nls.c:463 +#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Węzeł%-2d:" -#: top/top_nls.c:464 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)" -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:464 msgid "invalid node" msgstr "błędny węzeł" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:465 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne" +#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram +#. . 'Swap' represents the linux swap file -- +#. . please make both translations exactly 4 characters, +#. . padding with extra spaces as necessary +#: top/top_nls.c:470 +msgid "Mem " +msgstr "RAM " + +#: top/top_nls.c:471 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -3023,7 +3047,7 @@ msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:500 +#: top/top_nls.c:505 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -3075,7 +3099,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:528 +#: top/top_nls.c:533 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" @@ -3083,7 +3107,7 @@ msgstr "" " k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n" " d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n" -#: top/top_nls.c:532 +#: top/top_nls.c:537 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3160,7 +3184,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:582 +#: top/top_nls.c:587 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3213,7 +3237,7 @@ msgstr "" " 'q' porzuca zmiany w oknie '~1%s~2'\n" " 'a' lub 'w' zapisuje i zmienia inne, <Enter> zapisuje i kończy " -#: top/top_nls.c:608 +#: top/top_nls.c:613 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3225,17 +3249,17 @@ msgstr "" " <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' ustawia\n" " sortowanie. Klawisz 'q' lub <Esc> kończy.\n" -#: top/top_nls.c:613 +#: top/top_nls.c:618 #, c-format msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" msgstr "%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n" -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:621 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz.~3\n" -#: top/top_nls.c:619 +#: top/top_nls.c:624 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz.~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3\n" @@ -3243,7 +3267,7 @@ msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:625 +#: top/top_nls.c:630 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" @@ -3251,24 +3275,21 @@ msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5. #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:631 +#: top/top_nls.c:636 #, c-format msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n" -#. Translation Hint: Only the following need be translated -#. . abbreviations: Mem = physical memory/ram, Swap = the linux swap file -#. . words: total, used, free, buffers, cached -#: top/top_nls.c:637 +#: top/top_nls.c:639 #, c-format msgid "" -"%s Mem: ~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2buffers~3\n" -"%s Swap:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free.~3 %9.9s~2cached Mem~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" msgstr "" -"%s RAM: ~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2bufory~3\n" -"%s Swap:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2wolne.~3 %9.9s~2w cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3\n" -#: top/top_nls.c:641 +#: top/top_nls.c:643 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n" @@ -3279,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n" "Opcje~2: ~1%s\n" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:648 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -3298,159 +3319,159 @@ msgstr " -p, --pretty wypisanie czasu działania w ładnym formacie\n" msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since system włączony od\n" -#: vmstat.c:94 +#: vmstat.c:93 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [opcje] [opóźnienie [liczba]]\n" -#: vmstat.c:97 +#: vmstat.c:96 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active pamięć aktywna/nieaktywna\n" -#: vmstat.c:98 +#: vmstat.c:97 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n" -#: vmstat.c:99 +#: vmstat.c:98 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs slabinfo\n" -#: vmstat.c:100 +#: vmstat.c:99 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n ,--one-header bez ponownego wyświetlania nagłówka\n" -#: vmstat.c:101 +#: vmstat.c:100 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats statystyki liczników zdarzeń\n" -#: vmstat.c:102 +#: vmstat.c:101 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk statystyki dysków\n" -#: vmstat.c:103 +#: vmstat.c:102 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum sumaryczne statystyki dysków\n" -#: vmstat.c:104 +#: vmstat.c:103 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <urządzenie> statystyki dl partycji\n" -#: vmstat.c:105 +#: vmstat.c:104 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <znak> określenie jednostki wyświetlania\n" -#: vmstat.c:106 +#: vmstat.c:105 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" -#: vmstat.c:107 +#: vmstat.c:106 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp wyświetlanie znaczników czasu\n" -#: vmstat.c:196 +#: vmstat.c:195 msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" msgstr "proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------cpu-----" -#: vmstat.c:198 +#: vmstat.c:197 msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" msgstr "proc. -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- --------cpu-------" -#: vmstat.c:199 vmstat.c:524 +#: vmstat.c:198 vmstat.c:523 msgid " -----timestamp-----" msgstr "--------czas--------" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:218 +#: vmstat.c:217 msgid "r" msgstr "dz" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:220 +#: vmstat.c:219 msgid "b" msgstr "bl" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:222 +#: vmstat.c:221 msgid "swpd" msgstr "swap" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:224 +#: vmstat.c:223 msgid "free" msgstr "wolna" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:226 +#: vmstat.c:225 msgid "inact" msgstr "nieakt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:228 +#: vmstat.c:227 msgid "buff" msgstr "bufor" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:230 +#: vmstat.c:229 msgid "active" msgstr "akt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:232 +#: vmstat.c:231 msgid "cache" msgstr "cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:234 +#: vmstat.c:233 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:236 +#: vmstat.c:235 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: vmstat.c:238 +#: vmstat.c:237 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: vmstat.c:240 +#: vmstat.c:239 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:242 +#: vmstat.c:241 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:244 +#: vmstat.c:243 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:246 +#: vmstat.c:245 msgid "us" msgstr "uż" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:248 +#: vmstat.c:247 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:250 +#: vmstat.c:249 msgid "id" msgstr "be" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:252 +#: vmstat.c:251 msgid "wa" msgstr "io" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:254 +#: vmstat.c:253 msgid "st" msgstr "sk" @@ -3460,70 +3481,70 @@ msgstr "sk" #. Translation Hint: max 10 chars. The word is #. * expected to be centralized, use spaces at the end #. * to do that. -#: vmstat.c:437 +#: vmstat.c:436 msgid "reads " msgstr "odczyty " #. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:439 +#: vmstat.c:438 msgid "read sectors" msgstr "odcz.sekt." #. Translation Hint: max 10 chars. The word is #. * expected to be centralized, use spaces at the end #. * to do that. -#: vmstat.c:443 +#: vmstat.c:442 msgid "writes " msgstr "zapisy " #. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:445 +#: vmstat.c:444 msgid "requested writes" msgstr "żąd.zapisy" -#: vmstat.c:459 +#: vmstat.c:458 msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)" -#: vmstat.c:521 +#: vmstat.c:520 msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" msgstr "dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/wy----" -#: vmstat.c:523 +#: vmstat.c:522 msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" msgstr "dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------zapisy------------------ -----we/wy-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:542 vmstat.c:550 +#: vmstat.c:541 vmstat.c:549 msgid "total" msgstr "razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:544 vmstat.c:552 +#: vmstat.c:543 vmstat.c:551 msgid "merged" msgstr "zgrup." #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:546 vmstat.c:554 +#: vmstat.c:545 vmstat.c:553 msgid "sectors" msgstr "sekt." #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:548 vmstat.c:556 +#: vmstat.c:547 vmstat.c:555 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:558 +#: vmstat.c:557 msgid "cur" msgstr "bież." #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:560 +#: vmstat.c:559 msgid "sec" msgstr "sek" -#: vmstat.c:670 +#: vmstat.c:669 msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)" @@ -3531,230 +3552,230 @@ msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze) #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: vmstat.c:680 +#: vmstat.c:679 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:682 +#: vmstat.c:681 msgid "Num" msgstr "Ile" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:684 +#: vmstat.c:683 msgid "Total" msgstr "Razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:686 +#: vmstat.c:685 msgid "Size" msgstr "Rozm." #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:688 +#: vmstat.c:687 msgid "Pages" msgstr "Stron" -#: vmstat.c:700 +#: vmstat.c:699 msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" msgstr "to jądro nie obsługuje slabinfo albo niewystarczające uprawnienia" -#: vmstat.c:752 +#: vmstat.c:751 #, c-format msgid "%13d disks \n" msgstr "Dysków: %d\n" -#: vmstat.c:753 +#: vmstat.c:752 #, c-format msgid "%13d partitions \n" msgstr "Partycji: %d\n" -#: vmstat.c:769 +#: vmstat.c:768 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "Odczytów razem: %lu\n" -#: vmstat.c:770 +#: vmstat.c:769 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n" -#: vmstat.c:771 +#: vmstat.c:770 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n" -#: vmstat.c:772 +#: vmstat.c:771 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "Odczyty w ms: %lu\n" -#: vmstat.c:773 +#: vmstat.c:772 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "Zapisów: %lu\n" -#: vmstat.c:774 +#: vmstat.c:773 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n" -#: vmstat.c:775 +#: vmstat.c:774 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n" -#: vmstat.c:776 +#: vmstat.c:775 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "Zapisy w ms: %lu\n" -#: vmstat.c:777 +#: vmstat.c:776 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n" -#: vmstat.c:778 +#: vmstat.c:777 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "We/wy w ms: %lu\n" -#: vmstat.c:799 +#: vmstat.c:798 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:800 +#: vmstat.c:799 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:801 +#: vmstat.c:800 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:802 +#: vmstat.c:801 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:803 +#: vmstat.c:802 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:804 +#: vmstat.c:803 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:805 +#: vmstat.c:804 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:806 +#: vmstat.c:805 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:807 +#: vmstat.c:806 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:808 +#: vmstat.c:807 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:809 +#: vmstat.c:808 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n" -#: vmstat.c:810 +#: vmstat.c:809 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n" -#: vmstat.c:811 +#: vmstat.c:810 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n" -#: vmstat.c:812 +#: vmstat.c:811 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n" -#: vmstat.c:813 +#: vmstat.c:812 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n" -#: vmstat.c:814 +#: vmstat.c:813 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n" -#: vmstat.c:815 +#: vmstat.c:814 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n" -#: vmstat.c:816 +#: vmstat.c:815 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n" -#: vmstat.c:817 +#: vmstat.c:816 #, c-format msgid "%13lu pages paged in\n" msgstr "Stron wczytanych z dysku: %13lu\n" -#: vmstat.c:818 +#: vmstat.c:817 #, c-format msgid "%13lu pages paged out\n" msgstr "Stron usuniętych z pam.: %13lu\n" -#: vmstat.c:819 +#: vmstat.c:818 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n" -#: vmstat.c:820 +#: vmstat.c:819 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n" -#: vmstat.c:821 +#: vmstat.c:820 #, c-format msgid "%13u interrupts\n" msgstr "Przerwań: %13u\n" -#: vmstat.c:822 +#: vmstat.c:821 #, c-format msgid "%13u CPU context switches\n" msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13u\n" -#: vmstat.c:823 +#: vmstat.c:822 #, c-format msgid "%13u boot time\n" msgstr "Czas rozruchu: %13u\n" -#: vmstat.c:824 vmstat.c:839 +#: vmstat.c:823 vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13u forks\n" msgstr "Odgałęzień procesów: %13u\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: vmstat.c:941 +#: vmstat.c:940 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)" -#: vmstat.c:992 +#: vmstat.c:991 #, c-format msgid "partition was not found\n" msgstr "nie znaleziono partycji\n" @@ -3769,8 +3790,8 @@ msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" #: watch.c:92 -msgid " -c, --color interpret ANSI color sequences\n" -msgstr " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów ANSI\n" +msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" +msgstr " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" #: watch.c:93 msgid "" @@ -3808,46 +3829,46 @@ msgstr " -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \ msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n" -#: watch.c:312 +#: watch.c:372 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Co %.1fs: " -#: watch.c:373 +#: watch.c:433 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "nie można utworzyć potoków IPC" -#: watch.c:383 +#: watch.c:443 msgid "unable to fork process" msgstr "nie można rozgałęzić procesu" -#: watch.c:388 +#: watch.c:448 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 nie powiodło się" -#: watch.c:395 +#: watch.c:455 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "nie można uruchomić '%s'" -#: watch.c:412 +#: watch.c:472 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:541 +#: watch.c:618 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:549 +#: watch.c:626 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby zakończyć" -#: watch.c:674 +#: watch.c:751 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "błąd obsługi unikodu\n" -#: watch.c:680 +#: watch.c:757 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n" @@ -3939,3 +3960,45 @@ msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n" #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " BEZCZ. CO\n" + +#: include/c.h:153 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +msgstr "" +"\n" +"Składnia:\n" + +#: include/c.h:154 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" + +#: include/c.h:155 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: include/c.h:156 +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" + +#: include/c.h:157 +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: include/c.h:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more details see %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Więcej szczegółów w %s.\n" + +#: include/c.h:160 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s z pakietu %s\n" @@ -5,10 +5,10 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.9.23\n" +"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-22 11:18+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:37+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -56,73 +56,71 @@ msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr " -l, --lohi вивести докладні дані щодо використання верхньої і нижньої областей пам’яті\n" #: free.c:84 -msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" -msgstr " -o, --old використовувати застарілий формат (без рядка -/+буфери/кеш)\n" - -#: free.c:85 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total вивести загальні дані для RAM + свопінґ\n" -#: free.c:86 +#: free.c:85 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N повторювати виведення кожні N секунд\n" -#: free.c:87 +#: free.c:86 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n" +#: free.c:87 +msgid " -w, --wide wide output\n" +msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n" + #: free.c:89 w.c:452 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n" -#: free.c:270 +#: free.c:267 #, c-format msgid "seconds argument `%s' failed" msgstr "помилка аргументу секунд, «%s»" -#: free.c:273 +#: free.c:270 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "аргумент секунд, «%s», не є додатним числом" -#: free.c:279 +#: free.c:276 msgid "failed to parse count argument" msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості" -#: free.c:282 +#: free.c:279 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»" -#. Translation Hint: You can use 9 character words in -#. * the header, and the words need to be right align to -#. * beginning of a number. -#: free.c:299 -msgid " total used free shared buffers cached" -msgstr " загалом використ. вільна спільна буфери кешовано" - #: free.c:300 +#, c-format +msgid " total used free shared buffers cache available" +msgstr " загалом використ. вільна спільна буфери кеш дост." + +#: free.c:302 +#, c-format +msgid " total used free shared buff/cache available" +msgstr " загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост." + +#: free.c:305 msgid "Mem:" msgstr "Пам.:" -#: free.c:315 +#: free.c:325 msgid "Low:" msgstr "Нижня:" -#: free.c:321 +#: free.c:331 msgid "High:" msgstr "Верхня:" -#: free.c:330 -#, c-format -msgid "-/+ buffers/cache:" -msgstr "-/+ буфери/кеш:" - -#: free.c:337 +#: free.c:338 msgid "Swap:" msgstr "Своп.:" -#: free.c:344 +#: free.c:345 msgid "Total:" msgstr "Загалом:" @@ -144,78 +142,82 @@ msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n" #: pgrep.c:109 +msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" +msgstr " -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n" + +#: pgrep.c:110 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n" -#: pgrep.c:110 +#: pgrep.c:111 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n" -#: pgrep.c:113 +#: pgrep.c:114 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або назви)\n" -#: pgrep.c:114 +#: pgrep.c:115 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n" -#: pgrep.c:116 +#: pgrep.c:117 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n" -#: pgrep.c:117 +#: pgrep.c:118 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full для встановлення відповідності використати назву повністю\n" -#: pgrep.c:118 +#: pgrep.c:119 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у списку\n" -#: pgrep.c:119 +#: pgrep.c:120 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" -#: pgrep.c:120 +#: pgrep.c:121 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n" -#: pgrep.c:121 +#: pgrep.c:122 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n" -#: pgrep.c:122 +#: pgrep.c:123 msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr " -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами вказаного процесу\n" -#: pgrep.c:123 +#: pgrep.c:124 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n" -#: pgrep.c:124 +#: pgrep.c:125 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n" -#: pgrep.c:125 +#: pgrep.c:126 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n" -#: pgrep.c:126 +#: pgrep.c:127 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" -#: pgrep.c:127 +#: pgrep.c:128 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n" -#: pgrep.c:128 +#: pgrep.c:129 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n" -#: pgrep.c:129 +#: pgrep.c:130 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не заблоковано\n" -#: pgrep.c:130 +#: pgrep.c:131 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n" " простору назв, що і <pid>\n" -#: pgrep.c:132 +#: pgrep.c:133 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -233,40 +235,40 @@ msgstr "" " обробки з параметром --ns.\n" " Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: pgrep.c:273 +#: pgrep.c:274 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s" -#: pgrep.c:290 +#: pgrep.c:291 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "некоректна назва групи: %s" -#: pgrep.c:301 +#: pgrep.c:302 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "некоректна група процесу: %s" -#: pgrep.c:313 +#: pgrep.c:314 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s" -#: pgrep.c:325 +#: pgrep.c:326 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "не є числом: %s" -#: pgrep.c:506 +#: pgrep.c:507 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n" -#: pgrep.c:609 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:628 +#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 msgid "internal error" msgstr "внутрішня помилка" -#: pgrep.c:878 +#: pgrep.c:877 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "" "-L без -F позбавлений сенсу\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: pgrep.c:885 +#: pgrep.c:884 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "" "некоректний pidfile\n" "Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше." -#: pgrep.c:893 +#: pgrep.c:892 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "" "можна вказувати лише один шаблон\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: pgrep.c:897 +#: pgrep.c:896 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -302,12 +304,12 @@ msgstr "" "не вказано критеріїв відповідності\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: pgrep.c:924 +#: pgrep.c:923 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n" -#: pgrep.c:930 +#: pgrep.c:929 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld" @@ -451,112 +453,112 @@ msgstr " [ анон ]" msgid " [ stack ]" msgstr " [ стек ]" -#: pmap.c:325 +#: pmap.c:326 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Невідомий формат у файлі smaps!" -#: pmap.c:367 +#: pmap.c:368 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "неповне поле подробиць у файлі smaps, рядок:\n" -#: pmap.c:713 +#: pmap.c:714 msgid "total kB" msgstr "кБ загалом" -#: pmap.c:724 +#: pmap.c:725 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "пов'язано: %ldК записуване/приватне: %ldК спільне: %ldК\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: pmap.c:733 +#: pmap.c:734 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " загалом %16ld К\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: pmap.c:739 +#: pmap.c:740 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " загалом %8ld К\n" -#: pmap.c:766 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 -#: vmstat.c:960 vmstat.c:969 watch.c:627 +#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133 +#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 msgid "failed to parse argument" msgstr "не вдалося обробити аргумент" -#: pmap.c:810 +#: pmap.c:811 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "рядок налаштувань є надто довгим, номер рядка %d" -#: pmap.c:835 +#: pmap.c:836 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "у файлі налаштувань виявлено непідтримуваний розділ, рядок %d" -#: pmap.c:838 pmap.c:849 pmap.c:860 pmap.c:879 pmap.c:891 +#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "виявлено синтаксичну помилку у налаштуваннях, рядок %d" -#: pmap.c:910 +#: pmap.c:911 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "файл вже існує, спочатку його слід вилучити або перейменувати" -#: pmap.c:973 +#: pmap.c:974 msgid "HOME variable undefined" msgstr "змінну HOME не визначено" -#: pmap.c:981 +#: pmap.c:982 msgid "memory allocation failed" msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті" -#: pmap.c:1033 +#: pmap.c:1034 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "параметр -r ігнорується з міркувань сумісності з SunOS" -#: pmap.c:1080 +#: pmap.c:1081 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно" -#: pmap.c:1083 +#: pmap.c:1084 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "параметри -p, -q не можна поєднувати з параметрами -n, -N" -#: pmap.c:1086 +#: pmap.c:1087 msgid "too many arguments" msgstr "забагато аргументів" -#: pmap.c:1090 +#: pmap.c:1091 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "файл rc успішно створено, тепер можна редагувати його вміст" -#: pmap.c:1093 +#: pmap.c:1094 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "не вдалося створити файл rc" -#: pmap.c:1105 +#: pmap.c:1106 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "файл ~/.%src успішно створено, тепер ви можете редагувати його вміст" -#: pmap.c:1108 +#: pmap.c:1109 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "не вдалося створити ~/.%src" -#: pmap.c:1113 +#: pmap.c:1114 msgid "argument missing" msgstr "не вистачає аргументу" -#: pmap.c:1127 +#: pmap.c:1128 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "не вдалося прочитати файл rc" -#: pmap.c:1129 +#: pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src" @@ -566,22 +568,27 @@ msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src" msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:270 ps/parser.c:502 ps/parser.c:747 +#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763 #: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550 msgid "please report this bug" msgstr "будь ласка, повідомте про цю ваду" -#: ps/display.c:349 ps/display.c:522 +#: ps/display.c:360 +#, c-format +msgid "error: not enough memory\n" +msgstr "помилка: недостатньо пам’яті\n" + +#: ps/display.c:371 ps/display.c:546 #, c-format msgid "error: can not access /proc\n" msgstr "помилка: не вдалося отримати доступ до /proc\n" -#: ps/display.c:397 +#: ps/display.c:421 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "не вдалося знайти start_time\n" -#: ps/display.c:408 +#: ps/display.c:432 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "не вдалося знайти ppid\n" @@ -757,42 +764,50 @@ msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <група> назва групи сеансу або ефективної групи\n" #: ps/help.c:114 -msgid " -p, --pid <PID> process id\n" -msgstr " -p, --pid <PID> ідентифікатор процесу\n" +msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" +msgstr " -p, p, --pid <PID> ідентифікатор процесу\n" #: ps/help.c:115 -msgid " --ppid <PID> select by parent process id\n" -msgstr " --ppid <PID> вибрати за ідентифікатором батьківського процесу\n" +msgid " --ppid <PID> parent process id\n" +msgstr " --ppid <PID> ідентифікатор батьківського процесу\n" #: ps/help.c:116 +msgid "" +" -q, q, --quick-pid <PID>\n" +" process id (quick mode)\n" +msgstr "" +" -q, q, --quick-pid <PID>\n" +" ідентифікатор процесу (швидкий режим)\n" + +#: ps/help.c:118 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <сеанс> ідентифікатор сеансу\n" -#: ps/help.c:117 +#: ps/help.c:119 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> термінал\n" -#: ps/help.c:118 +#: ps/help.c:120 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> ідентифікатор або ім’я ефективного користувача\n" -#: ps/help.c:119 +#: ps/help.c:121 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> ідентифікатор або ім’я справжнього користувача\n" -#: ps/help.c:120 +#: ps/help.c:122 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" " a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n" -" or a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" +" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" msgstr "" "\n" " Параметрам вибору слід передавати аргументи у таких форматах:\n" " список значень, відокремлених комами, приклад: -u root,nobody\n" " список значень, відокремлених пробілами, приклад: -p 123 4567\n" -#: ps/help.c:126 +#: ps/help.c:128 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -800,51 +815,51 @@ msgstr "" "\n" "Формати виведення даних:\n" -#: ps/help.c:127 +#: ps/help.c:129 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F найповніший\n" -#: ps/help.c:128 +#: ps/help.c:130 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f повний формат, із включенням рядків команд\n" -#: ps/help.c:129 +#: ps/help.c:131 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ієрархія процесів із псевдографікою ascii\n" -#: ps/help.c:130 +#: ps/help.c:132 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H вивести ієрархію процесів\n" -#: ps/help.c:131 +#: ps/help.c:133 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j формат завдань\n" -#: ps/help.c:132 +#: ps/help.c:134 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j формат керування завданнями BSD\n" -#: ps/help.c:133 +#: ps/help.c:135 msgid " -l long format\n" msgstr " -l довгий формат\n" -#: ps/help.c:134 +#: ps/help.c:136 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l довгий формат BSD\n" -#: ps/help.c:135 +#: ps/help.c:137 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z додавати дані щодо безпеки (для SELinux)\n" -#: ps/help.c:136 +#: ps/help.c:138 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n" -#: ps/help.c:137 +#: ps/help.c:139 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <формат> як -O, з personality BSD\n" -#: ps/help.c:138 +#: ps/help.c:140 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -852,39 +867,39 @@ msgstr "" " -o, o, --format <формат>\n" " визначений користувачем формат\n" -#: ps/help.c:140 +#: ps/help.c:142 msgid " s signal format\n" msgstr " s формат запису сигналів\n" -#: ps/help.c:141 +#: ps/help.c:143 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u орієнтований на користувача формат\n" -#: ps/help.c:142 +#: ps/help.c:144 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v формат записів віртуальної пам’яті\n" -#: ps/help.c:143 +#: ps/help.c:145 msgid " X register format\n" msgstr " X формат реєстрації\n" -#: ps/help.c:144 -msgid " -y do not show flags, show rrs vs. addr (used with -l)\n" +#: ps/help.c:146 +msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr " -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса (використовується з -l)\n" -#: ps/help.c:145 +#: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context вивести контекст безпеки (для SELinux)\n" -#: ps/help.c:146 +#: ps/help.c:148 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n" -#: ps/help.c:147 +#: ps/help.c:149 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers взагалі не виводити заголовки\n" -#: ps/help.c:148 +#: ps/help.c:150 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -892,7 +907,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <кількість>\n" " встановити ширину екрана у символах\n" -#: ps/help.c:150 +#: ps/help.c:152 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -900,7 +915,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <кількість>\n" " встановити висоту екрана у рядках\n" -#: ps/help.c:154 +#: ps/help.c:156 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -908,23 +923,23 @@ msgstr "" "\n" "Показ потоків:\n" -#: ps/help.c:155 +#: ps/help.c:157 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H так, наче вони є процесами\n" -#: ps/help.c:156 +#: ps/help.c:158 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP\n" -#: ps/help.c:157 +#: ps/help.c:159 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m після процесів\n" -#: ps/help.c:158 +#: ps/help.c:160 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T можливо, зі стовпчиком SPID\n" -#: ps/help.c:161 +#: ps/help.c:163 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -932,47 +947,47 @@ msgstr "" "\n" "Інші параметри:\n" -#: ps/help.c:162 +#: ps/help.c:164 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c виводити для параметра -l клас планування\n" -#: ps/help.c:163 +#: ps/help.c:165 msgid " c show true command name\n" msgstr " c вивести справжню назву команди\n" -#: ps/help.c:164 +#: ps/help.c:166 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e вивести дані середовища після команди\n" -#: ps/help.c:165 +#: ps/help.c:167 msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr " k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,[+|-]ключ[,...]]\n" -#: ps/help.c:166 +#: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L вивести специфікатори форматів\n" -#: ps/help.c:167 +#: ps/help.c:169 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n вивести числові значення uid і wchan\n" -#: ps/help.c:168 +#: ps/help.c:170 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n" -#: ps/help.c:169 +#: ps/help.c:171 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y не виводити прапорців, вивести rss (лише з -l)\n" -#: ps/help.c:170 +#: ps/help.c:172 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" -#: ps/help.c:171 +#: ps/help.c:173 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w необмежена ширина виведення даних\n" -#: ps/help.c:172 +#: ps/help.c:174 #, c-format msgid "" "\n" @@ -995,7 +1010,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: ps/help.c:193 +#: ps/help.c:195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1008,7 +1023,7 @@ msgstr "" " за допомогою таких команд: %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" " %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" -#: ps/help.c:206 +#: ps/help.c:208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1017,17 +1032,17 @@ msgstr "" "\n" "Докладніший опис можна знайти у ps(1).\n" -#: ps/output.c:2058 +#: ps/output.c:1963 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "помилка з виправленням величини\n" -#: ps/output.c:2133 +#: ps/output.c:2038 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "помилковий код вирівнювання\n" -#: ps/output.c:2195 +#: ps/output.c:2100 #, c-format msgid "unknown page size (assume 4096)\n" msgstr "невідомий розмір сторінки (припускаємо 4096)\n" @@ -1116,199 +1131,199 @@ msgstr "після -o має бути вказано специфікацію ф msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: ps/parser.c:433 +#: ps/parser.c:441 msgid "the -r option is reserved" msgstr "параметр -r зарезервовано" -#: ps/parser.c:439 +#: ps/parser.c:447 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів" -#: ps/parser.c:447 +#: ps/parser.c:455 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)" -#: ps/parser.c:455 +#: ps/parser.c:463 msgid "list of users must follow -u" msgstr "після -u має бути вказано список користувачів" -#: ps/parser.c:477 +#: ps/parser.c:485 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість" -#: ps/parser.c:492 +#: ps/parser.c:500 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)" -#: ps/parser.c:499 +#: ps/parser.c:507 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу" -#: ps/parser.c:505 +#: ps/parser.c:513 msgid "unsupported SysV option" msgstr "непідтримуваний параметр SysV" -#: ps/parser.c:518 +#: ps/parser.c:526 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "цього не мало статися — проблема 1" -#: ps/parser.c:522 +#: ps/parser.c:530 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "цього не мало статися — проблема 2" -#: ps/parser.c:524 +#: ps/parser.c:532 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV" -#: ps/parser.c:541 +#: ps/parser.c:549 msgid "option A is reserved" msgstr "параметр A зарезервовано" -#: ps/parser.c:546 +#: ps/parser.c:554 msgid "option C is reserved" msgstr "параметр C зарезервовано" -#: ps/parser.c:566 +#: ps/parser.c:574 msgid "alternate System.map file must follow N" msgstr "після N має бути вказано альтернативний файл System.map" -#: ps/parser.c:572 +#: ps/parser.c:580 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування" -#: ps/parser.c:597 +#: ps/parser.c:605 msgid "list of users must follow U" msgstr "після U має бути вказано список користувачів" -#: ps/parser.c:609 +#: ps/parser.c:617 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)" -#: ps/parser.c:645 ps/parser.c:903 ps/parser.c:912 +#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка" -#: ps/parser.c:660 +#: ps/parser.c:668 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування" -#: ps/parser.c:688 +#: ps/parser.c:696 msgid "format specification must follow o" msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату" -#: ps/parser.c:694 +#: ps/parser.c:702 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: ps/parser.c:744 +#: ps/parser.c:760 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу" -#: ps/parser.c:750 +#: ps/parser.c:766 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)" -#: ps/parser.c:835 ps/parser.c:847 +#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864 msgid "unknown gnu long option" msgstr "невідомий довгий параметр gnu" -#: ps/parser.c:855 +#: ps/parser.c:872 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп" -#: ps/parser.c:863 +#: ps/parser.c:880 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів" -#: ps/parser.c:882 +#: ps/parser.c:899 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків" -#: ps/parser.c:885 +#: ps/parser.c:902 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент" -#: ps/parser.c:890 +#: ps/parser.c:907 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент" -#: ps/parser.c:902 +#: ps/parser.c:919 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент" -#: ps/parser.c:911 +#: ps/parser.c:928 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент" -#: ps/parser.c:917 +#: ps/parser.c:934 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент" -#: ps/parser.c:923 +#: ps/parser.c:940 msgid "format specification must follow --format" msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату" -#: ps/parser.c:929 +#: ps/parser.c:946 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп" -#: ps/parser.c:947 +#: ps/parser.c:964 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: ps/parser.c:955 +#: ps/parser.c:980 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: ps/parser.c:973 +#: ps/parser.c:998 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків" -#: ps/parser.c:977 +#: ps/parser.c:1002 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid" -#: ps/parser.c:985 +#: ps/parser.c:1010 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування" -#: ps/parser.c:991 +#: ps/parser.c:1016 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "після --tty має бути вказано список tty" -#: ps/parser.c:999 +#: ps/parser.c:1024 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів" -#: ps/parser.c:1116 +#: ps/parser.c:1141 msgid "way bad" msgstr "погано" -#: ps/parser.c:1130 +#: ps/parser.c:1155 msgid "garbage option" msgstr "зайвий параметр" -#: ps/parser.c:1134 +#: ps/parser.c:1159 msgid "something broke" msgstr "щось поламалося" -#: ps/parser.c:1154 +#: ps/parser.c:1179 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії" -#: ps/parser.c:1159 +#: ps/parser.c:1184 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m" -#: ps/parser.c:1161 +#: ps/parser.c:1186 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m" -#: ps/parser.c:1163 +#: ps/parser.c:1188 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T" -#: ps/parser.c:1237 ps/parser.c:1238 +#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "помилка: %s\n" @@ -1645,7 +1660,7 @@ msgstr "-v не має сенсу з -i та -f" #: skill.c:754 #, c-format -msgid "skill: \"%s\" is not support\n" +msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n" #: slabtop.c:191 @@ -1712,7 +1727,7 @@ msgstr " u: упорядкувати за використанням кешу\n" msgid "illegal delay" msgstr "некоректна затримка" -#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:962 +#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961 msgid "delay must be positive integer" msgstr "затримку слід вказувати як додатне число" @@ -1722,33 +1737,33 @@ msgstr "отримання параметра термінала" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed 35 length in characters. -#: slabtop.c:379 -#, c-format +#: slabtop.c:380 +#, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Активних об’єктів / Об’єктів загалом (% u використання)" -#: slabtop.c:382 -#, c-format +#: slabtop.c:384 +#, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Активних частин / Частин загалом (% u використання)" -#: slabtop.c:385 -#, c-format +#: slabtop.c:388 +#, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Активних кешів / Кешів загалом (% u використання)" -#: slabtop.c:388 -#, c-format +#: slabtop.c:392 +#, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Активний розмір / Загальний розмір (% u використання)" -#: slabtop.c:391 +#: slabtop.c:395 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний об’єкт" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: slabtop.c:400 +#: slabtop.c:404 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ" @@ -1879,26 +1894,31 @@ msgstr "%s є застарілим, значення не встановлено msgid "setting key \"%s\"" msgstr "встановлюємо ключ «%s»" -#: sysctl.c:505 +#: sysctl.c:514 +#, c-format +msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." +msgstr "На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде замінено." + +#: sysctl.c:520 msgid "glob failed" msgstr "не вдалося використати символи-замінники" -#: sysctl.c:511 +#: sysctl.c:526 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити «%s»" -#: sysctl.c:527 sysctl.c:539 +#: sysctl.c:542 sysctl.c:554 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): некоректний синтаксис, продовжуємо..." -#: sysctl.c:638 sysctl.c:645 +#: sysctl.c:653 sysctl.c:660 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Застосовуємо %s ...\n" -#: sysctl.c:795 +#: sysctl.c:810 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -1907,7 +1927,7 @@ msgstr "" "не вказано змінних\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: sysctl.c:799 +#: sysctl.c:814 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -1933,7 +1953,7 @@ msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "масштаб не може бути від’ємним" -#: tload.c:137 vmstat.c:964 +#: tload.c:137 vmstat.c:963 msgid "too large delay value" msgstr "надто велике значення затримки" @@ -1941,7 +1961,7 @@ msgstr "надто велике значення затримки" msgid "can not open tty" msgstr "не вдалося відкрити tty" -#: tload.c:213 tload.c:215 +#: tload.c:211 tload.c:213 msgid "writing to tty failed" msgstr "спроба виконати запис до tty зазнала невдачі" @@ -1985,7 +2005,7 @@ msgstr "UID" msgid "Effective User Id" msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача" -#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 #: top/top_nls.c:133 w.c:586 msgid "USER" msgstr "КОР." @@ -2003,7 +2023,7 @@ msgstr "RUID" msgid "Real User Id" msgstr "Справжній ідентифікатор користувача" -#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7 #: top/top_nls.c:139 msgid "RUSER" msgstr "RUSER" @@ -2021,7 +2041,7 @@ msgstr "SUID" msgid "Saved User Id" msgstr "Збережений ідентифікатор користувача" -#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7 #: top/top_nls.c:145 msgid "SUSER" msgstr "SUSER" @@ -2039,7 +2059,7 @@ msgstr "GID" msgid "Group Id" msgstr "Ідентифікатор групи" -#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7 #: top/top_nls.c:151 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" @@ -2057,7 +2077,7 @@ msgstr "PGRP" msgid "Process Group Id" msgstr "Ідентифікатор групи процесу" -#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7 #: top/top_nls.c:157 msgid "TTY" msgstr "TTY" @@ -2139,7 +2159,7 @@ msgstr "TIME" msgid "CPU Time" msgstr "Час процесора" -#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 +#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7 #: top/top_nls.c:184 msgid "TIME+" msgstr "TIME+" @@ -2265,7 +2285,7 @@ msgstr "WCHAN" msgid "Sleeping in Function" msgstr "Сон у функції" -#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7 #: top/top_nls.c:226 msgid "Flags" msgstr "Прапорці" @@ -2319,7 +2339,7 @@ msgstr "Adj" msgid "oom_adjustment (2^X)" msgstr "oom_adjustment (2^X)" -#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 8 +#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7 #: top/top_nls.c:245 msgid "Badness" msgstr "Badness" @@ -2366,7 +2386,7 @@ msgstr "USED" msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Розмір Res+Swap (у КіБ)" -#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7 #: top/top_nls.c:263 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" @@ -2375,7 +2395,7 @@ msgstr "nsIPC" msgid "IPC namespace Inode" msgstr "Inode простору назв IPC" -#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7 #: top/top_nls.c:266 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" @@ -2384,7 +2404,7 @@ msgstr "nsMNT" msgid "MNT namespace Inode" msgstr "Inode простору назв MNT" -#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7 #: top/top_nls.c:269 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" @@ -2393,7 +2413,7 @@ msgstr "nsNET" msgid "NET namespace Inode" msgstr "Inode простору назв NET" -#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7 #: top/top_nls.c:272 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" @@ -2402,7 +2422,7 @@ msgstr "nsPID" msgid "PID namespace Inode" msgstr "Inode простору назв PID" -#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7 #: top/top_nls.c:275 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" @@ -2411,7 +2431,7 @@ msgstr "nsUSER" msgid "USER namespace Inode" msgstr "Inode простору назв USER" -#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7 #: top/top_nls.c:278 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" @@ -2498,8 +2518,8 @@ msgstr "-%c потребує аргументу" #: top/top_nls.c:315 #, c-format -msgid "bad width arg '%s', must > %d" -msgstr "помилковий аргумент ширини, «%s», має бути значення > %d" +msgid "bad width arg '%s'" +msgstr "помилковий аргумент ширини, «%s»" #: top/top_nls.c:316 #, c-format @@ -2648,191 +2668,187 @@ msgid "Invalid maximum" msgstr "Некоректний максимум" #: top/top_nls.c:350 -msgid "Nothing to highlight!" -msgstr "Нічого підсвічувати!" - -#: top/top_nls.c:351 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Користувач (порожнє значення — усі)" -#: top/top_nls.c:352 +#: top/top_nls.c:351 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки." -#: top/top_nls.c:353 +#: top/top_nls.c:352 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "координати гортання: y = %d/%%d (завдання), x = %d/%d (поля)" -#: top/top_nls.c:354 +#: top/top_nls.c:353 msgid "failed memory allocate" msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті" -#: top/top_nls.c:355 +#: top/top_nls.c:354 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "не вдалося повторно розмістити у пам’яті" -#: top/top_nls.c:356 +#: top/top_nls.c:355 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Неприйнятна рухома крапка" -#: top/top_nls.c:357 +#: top/top_nls.c:356 msgid "Invalid user" msgstr "Некоректний користувач" -#: top/top_nls.c:358 +#: top/top_nls.c:357 msgid "forest view" msgstr "перегляд лісу" -#: top/top_nls.c:359 +#: top/top_nls.c:358 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "не вдалося пройти перевірку на максимальний розмір pid" -#: top/top_nls.c:360 +#: top/top_nls.c:359 msgid "failed number of cpus test" msgstr "не вдалося пройти перевірку на кількість процесорів" -#: top/top_nls.c:361 +#: top/top_nls.c:360 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "несумісний файл rc, вам слід вилучити «%s»" -#: top/top_nls.c:362 +#: top/top_nls.c:361 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "запис вікна %d пошкоджено, будь ласка, вилучіть «%s»" -#: top/top_nls.c:363 +#: top/top_nls.c:362 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Недоступне у захищеному режимі" -#: top/top_nls.c:364 +#: top/top_nls.c:363 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Виявлено лише 1 процесор" -#: top/top_nls.c:365 +#: top/top_nls.c:364 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Неприйнятне ціле число" -#: top/top_nls.c:366 +#: top/top_nls.c:365 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "конфлікт вибору процесів (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: top/top_nls.c:369 +#: top/top_nls.c:368 msgid "KiB" msgstr "КіБ" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: top/top_nls.c:372 +#: top/top_nls.c:371 msgid "MiB" msgstr "МіБ" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: top/top_nls.c:375 +#: top/top_nls.c:374 msgid "GiB" msgstr "ГіБ" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: top/top_nls.c:378 +#: top/top_nls.c:377 msgid "TiB" msgstr "ТіБ" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: top/top_nls.c:381 +#: top/top_nls.c:380 msgid "PiB" msgstr "ПіБ" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: top/top_nls.c:384 +#: top/top_nls.c:383 msgid "EiB" msgstr "ЕіБ" -#: top/top_nls.c:385 +#: top/top_nls.c:384 msgid "Threads" msgstr "Потоки" -#: top/top_nls.c:386 +#: top/top_nls.c:385 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) -#: top/top_nls.c:390 +#: top/top_nls.c:389 msgid "Cpu(s):" msgstr "Процесор:" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. . (should be exactly 3 characters) -#: top/top_nls.c:393 +#: top/top_nls.c:392 #, c-format msgid "Cpu%-3d:" msgstr "Проц%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: top/top_nls.c:395 +#: top/top_nls.c:394 msgid "another " msgstr "інші " -#: top/top_nls.c:396 +#: top/top_nls.c:395 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Знайти наступний неактивний, скористайтеся «L»" -#: top/top_nls.c:397 +#: top/top_nls.c:396 msgid "Locate string" msgstr "Знайти рядок" -#: top/top_nls.c:398 +#: top/top_nls.c:397 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "%s«%s» не знайдено" -#: top/top_nls.c:399 +#: top/top_nls.c:398 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — типовий, -1 — автоматичний)" -#: top/top_nls.c:400 +#: top/top_nls.c:399 msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" msgstr "Перезаписати наявний застарілий або пошкоджений файл rc?" -#: top/top_nls.c:401 +#: top/top_nls.c:400 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "нерозпізнана назва поля, «%s»" -#: top/top_nls.c:402 +#: top/top_nls.c:401 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "навіть за використання лише назв полів, вікно є зараз надто малим" -#: top/top_nls.c:404 +#: top/top_nls.c:403 msgid "Open Files" msgstr "Відкрити файли" -#: top/top_nls.c:405 +#: top/top_nls.c:404 msgid "NUMA Info" msgstr "Дані щодо NUMA" -#: top/top_nls.c:406 +#: top/top_nls.c:405 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: top/top_nls.c:407 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) excuted ..." +#: top/top_nls.c:406 +msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." msgstr "нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану команду..." -#: top/top_nls.c:408 +#: top/top_nls.c:407 msgid "demo" msgstr "демо" -#: top/top_nls.c:409 +#: top/top_nls.c:408 #, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" @@ -2905,107 +2921,115 @@ msgstr "" "\n" "Приємного користування!\n" -#: top/top_nls.c:441 +#: top/top_nls.c:440 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" msgstr "щоб увімкнути «Y», натисніть <Enter>, потім введіть «W» і перезапустіть top" -#: top/top_nls.c:443 +#: top/top_nls.c:442 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top (натисніть Enter)" -#: top/top_nls.c:445 +#: top/top_nls.c:444 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "Помилка вибору: %s\n" -#: top/top_nls.c:446 +#: top/top_nls.c:445 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "не вдалося виконати інспекцію, pid %d не знайдено" -#: top/top_nls.c:447 +#: top/top_nls.c:446 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "виконати інспекцію PID [типовий pid = %d]" -#: top/top_nls.c:448 -#, c-format -msgid "could not parse rcfile inspect entry %d" -msgstr "не вдалося обробити запис інспектування %d з файла rc" - -#: top/top_nls.c:449 +#: top/top_nls.c:447 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: %*d-%-*d рядків, %*d-%*d стовпчиків, прочитано %lu байтів" -#: top/top_nls.c:450 +#: top/top_nls.c:448 msgid "patience please, working..." msgstr "зачекайте, будь ласка, виконуємо обробку..." #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:453 +#: top/top_nls.c:451 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "додати фільтрування %d (%s) у форматі: [!]ПОЛЕ?ЗНАЧЕННЯ" -#: top/top_nls.c:454 +#: top/top_nls.c:452 msgid "ignoring case" msgstr "не враховувати регістр" -#: top/top_nls.c:455 +#: top/top_nls.c:453 msgid "case sensitive" msgstr "з врахуванням регістру" -#: top/top_nls.c:456 +#: top/top_nls.c:454 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "дублікат фільтра проігноровано" -#: top/top_nls.c:457 +#: top/top_nls.c:455 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "не вистачає роздільника фільтрування «%s»" -#: top/top_nls.c:458 +#: top/top_nls.c:456 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "не вистачає значення фільтрування «%s»" -#: top/top_nls.c:459 +#: top/top_nls.c:457 msgid "include" msgstr "включити" -#: top/top_nls.c:460 +#: top/top_nls.c:458 msgid "exclude" msgstr "виключити" -#: top/top_nls.c:461 +#: top/top_nls.c:459 #, c-format msgid "<Enter> to resume, filters: %s" msgstr "<Enter>, щоб поновити, фільтри: %s" -#: top/top_nls.c:462 +#: top/top_nls.c:460 msgid "none" msgstr "немає" -#: top/top_nls.c:463 +#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters +#: top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "Node%-2d:" msgstr "Вузол%-2d:" -#: top/top_nls.c:464 +#: top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "вузол для розгортання (0-%d)" -#: top/top_nls.c:465 +#: top/top_nls.c:464 msgid "invalid node" msgstr "некоректний вузол" -#: top/top_nls.c:466 +#: top/top_nls.c:465 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA" +#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram +#. . 'Swap' represents the linux swap file -- +#. . please make both translations exactly 4 characters, +#. . padding with extra spaces as necessary +#: top/top_nls.c:470 +msgid "Mem " +msgstr "Пам " + +#: top/top_nls.c:471 +msgid "Swap" +msgstr "Своп" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -3030,7 +3054,7 @@ msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA" #. . please see the prologue to the show_special function in the top.c #. . source file. #. . -#: top/top_nls.c:500 +#: top/top_nls.c:505 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" @@ -3082,7 +3106,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:528 +#: top/top_nls.c:533 msgid "" " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" " d or s Set update interval\n" @@ -3090,7 +3114,7 @@ msgstr "" " k,r Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити пріоритетність\n" " d або s Встановити інтервал оновлення\n" -#: top/top_nls.c:532 +#: top/top_nls.c:537 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3167,7 +3191,7 @@ msgstr "" #. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree #. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan #. . -#: top/top_nls.c:582 +#: top/top_nls.c:587 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - %s\n" @@ -3220,7 +3244,7 @@ msgstr "" " q — перервати внесення змін до вікна '~1%s~2'\n" " a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, <Enter> — внести зміни і завершити " -#: top/top_nls.c:608 +#: top/top_nls.c:613 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -3233,17 +3257,17 @@ msgstr "" " «d» або <Пробіл> перемикає показ, «s» встановлює упорядкування.\n" " Щоб завершити роботу, скористайтеся «q» або <Esc>!\n" -#: top/top_nls.c:613 +#: top/top_nls.c:618 #, c-format msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" msgstr "%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 %3u ~2зомбі~3\n" -#: top/top_nls.c:616 +#: top/top_nls.c:621 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f ~2безд.~3\n" -#: top/top_nls.c:619 +#: top/top_nls.c:624 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f ~2безд.,~3 %#5.1f ~2IO-очік.~3\n" @@ -3251,7 +3275,7 @@ msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упо #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:625 +#: top/top_nls.c:630 #, c-format msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" @@ -3259,24 +3283,21 @@ msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:631 +#: top/top_nls.c:636 #, c-format msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -#. Translation Hint: Only the following need be translated -#. . abbreviations: Mem = physical memory/ram, Swap = the linux swap file -#. . words: total, used, free, buffers, cached -#: top/top_nls.c:637 +#: top/top_nls.c:639 #, c-format msgid "" -"%s Mem: ~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2buffers~3\n" -"%s Swap:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2free.~3 %9.9s~2cached Mem~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n" msgstr "" -"%s Пам: ~3 %9.9s~2загалом,~3 %9.9s~2вик.,~3 %9.9s~2вільн.,~3 %9.9s~2буфер~3\n" -"%s Свп:~3 %9.9s~2загалом,~3 %9.9s~2вик.,~3 %9.9s~2вільн..~3 %9.9s~2кеш пам.~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик.~3 %9.9s~2дост %s~3\n" -#: top/top_nls.c:641 +#: top/top_nls.c:643 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n" @@ -3287,7 +3308,7 @@ msgstr "" "Кор.~2: ліворуч/праворуч, потім <Enter> для ~1вибору~5 пункту; q або <Esc> для ~1завершення~5 !\n" "Пункти~2: ~1%s\n" -#: top/top_nls.c:646 +#: top/top_nls.c:648 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -3306,159 +3327,159 @@ msgstr " -p, --pretty показати час роботи у зручному msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since вивести час початку роботи системи\n" -#: vmstat.c:94 +#: vmstat.c:93 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [параметри] [delay [число]]\n" -#: vmstat.c:97 +#: vmstat.c:96 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active активна або неактивна пам’ять\n" -#: vmstat.c:98 +#: vmstat.c:97 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks кількість відгалужень з часу завантаження\n" -#: vmstat.c:99 +#: vmstat.c:98 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs дані щодо частин\n" -#: vmstat.c:100 +#: vmstat.c:99 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header не показувати заголовок повторно\n" -#: vmstat.c:101 +#: vmstat.c:100 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats статистика щодо кількості подій\n" -#: vmstat.c:102 +#: vmstat.c:101 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk статистика щодо використання диска\n" -#: vmstat.c:103 +#: vmstat.c:102 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum підсумкова статистика щодо використання диска\n" -#: vmstat.c:104 +#: vmstat.c:103 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <dev> статистика для окремих розділів\n" -#: vmstat.c:105 +#: vmstat.c:104 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <символ> визначити одиницю показу\n" -#: vmstat.c:106 +#: vmstat.c:105 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n" -#: vmstat.c:107 +#: vmstat.c:106 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp вивести часову позначку\n" -#: vmstat.c:196 +#: vmstat.c:195 msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" msgstr "проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----процесор---" -#: vmstat.c:198 +#: vmstat.c:197 msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" msgstr "проц -----------------------пам’ять--------------------- ---своп-- ----в/в---- -система- -----процесор------" -#: vmstat.c:199 vmstat.c:524 +#: vmstat.c:198 vmstat.c:523 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----часова позначка-----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:218 +#: vmstat.c:217 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:220 +#: vmstat.c:219 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:222 +#: vmstat.c:221 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:224 +#: vmstat.c:223 msgid "free" msgstr "free" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:226 +#: vmstat.c:225 msgid "inact" msgstr "inact" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:228 +#: vmstat.c:227 msgid "buff" msgstr "buff" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:230 +#: vmstat.c:229 msgid "active" msgstr "активно" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:232 +#: vmstat.c:231 msgid "cache" msgstr "кеш" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:234 +#: vmstat.c:233 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:236 +#: vmstat.c:235 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: vmstat.c:238 +#: vmstat.c:237 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: vmstat.c:240 +#: vmstat.c:239 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:242 +#: vmstat.c:241 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: vmstat.c:244 +#: vmstat.c:243 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:246 +#: vmstat.c:245 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:248 +#: vmstat.c:247 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:250 +#: vmstat.c:249 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:252 +#: vmstat.c:251 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: vmstat.c:254 +#: vmstat.c:253 msgid "st" msgstr "st" @@ -3468,70 +3489,70 @@ msgstr "st" #. Translation Hint: max 10 chars. The word is #. * expected to be centralized, use spaces at the end #. * to do that. -#: vmstat.c:437 +#: vmstat.c:436 msgid "reads " msgstr "чит. " #. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:439 +#: vmstat.c:438 msgid "read sectors" msgstr "чит. секторів" #. Translation Hint: max 10 chars. The word is #. * expected to be centralized, use spaces at the end #. * to do that. -#: vmstat.c:443 +#: vmstat.c:442 msgid "writes " msgstr "запис " #. Translation Hint: max 10 chars -#: vmstat.c:445 +#: vmstat.c:444 msgid "requested writes" msgstr "запитаних записів" -#: vmstat.c:459 +#: vmstat.c:458 msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро 2.5.70 або новіше)" -#: vmstat.c:521 +#: vmstat.c:520 msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" msgstr "диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/В-----" -#: vmstat.c:523 +#: vmstat.c:522 msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" msgstr "диск- ------------------читання------------------ -------------------запис------------------- ------В/В------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:542 vmstat.c:550 +#: vmstat.c:541 vmstat.c:549 msgid "total" msgstr "загалом" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:544 vmstat.c:552 +#: vmstat.c:543 vmstat.c:551 msgid "merged" msgstr "об’єднано" #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:546 vmstat.c:554 +#: vmstat.c:545 vmstat.c:553 msgid "sectors" msgstr "сектори" #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:548 vmstat.c:556 +#: vmstat.c:547 vmstat.c:555 msgid "ms" msgstr "мс" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:558 +#: vmstat.c:557 msgid "cur" msgstr "пот." #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:560 +#: vmstat.c:559 msgid "sec" msgstr "сек" -#: vmstat.c:670 +#: vmstat.c:669 msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро 2.5.70 або новіше)" @@ -3539,230 +3560,230 @@ msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено під #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: vmstat.c:680 +#: vmstat.c:679 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:682 +#: vmstat.c:681 msgid "Num" msgstr "Числ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:684 +#: vmstat.c:683 msgid "Total" msgstr "Загалом" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:686 +#: vmstat.c:685 msgid "Size" msgstr "Розмір" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:688 +#: vmstat.c:687 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" -#: vmstat.c:700 +#: vmstat.c:699 msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас недостатні права доступу" -#: vmstat.c:752 +#: vmstat.c:751 #, c-format msgid "%13d disks \n" msgstr "%13d дисків \n" -#: vmstat.c:753 +#: vmstat.c:752 #, c-format msgid "%13d partitions \n" msgstr "%13d розділів \n" -#: vmstat.c:769 +#: vmstat.c:768 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu читань загалом\n" -#: vmstat.c:770 +#: vmstat.c:769 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu об’єднаних читань\n" -#: vmstat.c:771 +#: vmstat.c:770 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu секторів прочитано\n" -#: vmstat.c:772 +#: vmstat.c:771 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n" -#: vmstat.c:773 +#: vmstat.c:772 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu записів\n" -#: vmstat.c:774 +#: vmstat.c:773 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu об’єднаних записів\n" -#: vmstat.c:775 +#: vmstat.c:774 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu секторів записано\n" -#: vmstat.c:776 +#: vmstat.c:775 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n" -#: vmstat.c:777 +#: vmstat.c:776 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n" -#: vmstat.c:778 +#: vmstat.c:777 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n" -#: vmstat.c:799 +#: vmstat.c:798 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n" -#: vmstat.c:800 +#: vmstat.c:799 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n" -#: vmstat.c:801 +#: vmstat.c:800 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n" -#: vmstat.c:802 +#: vmstat.c:801 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n" -#: vmstat.c:803 +#: vmstat.c:802 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n" -#: vmstat.c:804 +#: vmstat.c:803 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n" -#: vmstat.c:805 +#: vmstat.c:804 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s резервного кешу\n" -#: vmstat.c:806 +#: vmstat.c:805 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n" -#: vmstat.c:807 +#: vmstat.c:806 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n" -#: vmstat.c:808 +#: vmstat.c:807 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n" -#: vmstat.c:809 +#: vmstat.c:808 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n" -#: vmstat.c:810 +#: vmstat.c:809 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n" -#: vmstat.c:811 +#: vmstat.c:810 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n" -#: vmstat.c:812 +#: vmstat.c:811 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n" -#: vmstat.c:813 +#: vmstat.c:812 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n" -#: vmstat.c:814 +#: vmstat.c:813 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n" -#: vmstat.c:815 +#: vmstat.c:814 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n" -#: vmstat.c:816 +#: vmstat.c:815 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n" -#: vmstat.c:817 +#: vmstat.c:816 #, c-format msgid "%13lu pages paged in\n" msgstr "%13lu сторінок введено\n" -#: vmstat.c:818 +#: vmstat.c:817 #, c-format msgid "%13lu pages paged out\n" msgstr "%13lu сторінок виведено\n" -#: vmstat.c:819 +#: vmstat.c:818 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu сторінок завантажено\n" -#: vmstat.c:820 +#: vmstat.c:819 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n" -#: vmstat.c:821 +#: vmstat.c:820 #, c-format msgid "%13u interrupts\n" msgstr "%13u переривань\n" -#: vmstat.c:822 +#: vmstat.c:821 #, c-format msgid "%13u CPU context switches\n" msgstr "%13u перемикачів контексту процесора\n" -#: vmstat.c:823 +#: vmstat.c:822 #, c-format msgid "%13u boot time\n" msgstr "%13u час з моменту завантаження\n" -#: vmstat.c:824 vmstat.c:839 +#: vmstat.c:823 vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13u forks\n" msgstr "%13u відгалужень\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: vmstat.c:941 +#: vmstat.c:940 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)" -#: vmstat.c:992 +#: vmstat.c:991 #, c-format msgid "partition was not found\n" msgstr "розділ не знайдено\n" @@ -3777,8 +3798,8 @@ msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується ненульовим станом\n" #: watch.c:92 -msgid " -c, --color interpret ANSI color sequences\n" -msgstr " -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів\n" +msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" +msgstr " -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів і стилю\n" #: watch.c:93 msgid "" @@ -3816,46 +3837,46 @@ msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \ msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n" -#: watch.c:312 +#: watch.c:372 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Кожні %.1f с: " -#: watch.c:373 +#: watch.c:433 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "не вдалося створити канали IPC" -#: watch.c:383 +#: watch.c:443 msgid "unable to fork process" msgstr "не вдалося розгалузити процес" -#: watch.c:388 +#: watch.c:448 msgid "dup2 failed" msgstr "помилка dup2" -#: watch.c:395 +#: watch.c:455 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "не вдалося виконати «%s»" -#: watch.c:412 +#: watch.c:472 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:541 +#: watch.c:618 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:549 +#: watch.c:626 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть клавішу, щоб завершити роботу" -#: watch.c:674 +#: watch.c:751 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "помилка обробки unicode\n" -#: watch.c:680 +#: watch.c:757 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n" @@ -3947,3 +3968,57 @@ msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE WHAT\n" + +#: include/c.h:153 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +msgstr "" +"\n" +"Користування:\n" + +#: include/c.h:154 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" + +#: include/c.h:155 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: include/c.h:156 +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help вивести довідку та завершити роботу\n" + +#: include/c.h:157 +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію щодо версії і вийти\n" + +#: include/c.h:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more details see %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Докладніший опис можна знайти у %s.\n" + +#: include/c.h:160 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s з %s\n" + +#~ msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" +#~ msgstr " -o, --old використовувати застарілий формат (без рядка -/+буфери/кеш)\n" + +#~ msgid "-/+ buffers/cache:" +#~ msgstr "-/+ буфери/кеш:" + +#~ msgid "Nothing to highlight!" +#~ msgstr "Нічого підсвічувати!" + +#~ msgid "could not parse rcfile inspect entry %d" +#~ msgstr "не вдалося обробити запис інспектування %d з файла rc" |