summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po306
1 files changed, 166 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7828ebe8..660b68cf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-22 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -331,30 +331,6 @@ msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
-"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s: Neplatné nastavení: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
-"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených GID\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
-"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s: Neplatné nastavení: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
-"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených UID\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s: Neplatné nastavení: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
@@ -373,26 +349,6 @@ msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové UID (volná UID neexistují)\n
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n"
-#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr "%s: Nedostatek argumentů pro vytvoření %u mapování\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Memory allocation failure\n"
-msgstr "%s: Chyba alokace paměti\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr "%s: snprintf selhalo!\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: otevření %s selhalo: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: zápis do %s selhal: %s\n"
-
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Příliš mnoho přihlášení.\n"
@@ -445,27 +401,6 @@ msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: heslo bylo úspěšně změněno\n"
#, c-format
-msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
-msgstr ""
-"%s: PAM moduly vyžadující zobrazování zpětné vazby nejsou podporovány.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
-msgstr "%s: typ konverzace %d není podporován.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
-msgstr "%s: (uživatel %s) chyba pam_start %d\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"%s: (uživatel %s) volání pam_chauthtok() selhalo, chyba:\n"
-"%s\n"
-
-#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Chybné heslo pro %s.\n"
@@ -524,14 +459,6 @@ msgstr "Chybný kořenový adresář „%s“\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na „%s“\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
-msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
-msgstr "%s: uživatel %s je momentálně používán procesem %d\n"
-
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
@@ -1158,6 +1085,15 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ již existuje\n"
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: nelze nastavit úklidovou službu.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+msgid ""
+" -f, --force delete group even if it is the primary group "
+"of a user\n"
+msgstr ""
+" -r, --reset vynuluje počitadla chybných přihlášení\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n"
@@ -1383,6 +1319,26 @@ msgid ""
msgstr ""
" -b, --before DNŮ zobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
+msgid ""
+" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+"with -u)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech "
+"uživatelích\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
+msgid ""
+" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
+"only with -u)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech "
+"uživatelích\n"
+
msgid ""
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
@@ -1403,6 +1359,24 @@ msgstr "Uživatel Port Naposledy"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
+msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
+msgstr "%s: nepodařilo se získat záznam pro UID %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't update password file\n"
+msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
+msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "Použití: %s [-p] [jméno]\n"
@@ -1437,6 +1411,13 @@ msgstr ""
"[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]"
#, c-format
+msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
+msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n"
+
+msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
+
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
@@ -1445,13 +1426,6 @@ msgstr ""
"Vypršel časový limit pro přihlášení (%u sekund).\n"
#, c-format
-msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n"
-
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
-
-#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Chyba PAM, končím: %s\n"
@@ -1517,28 +1491,6 @@ msgstr ""
msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Použití: logoutd\n"
-#, c-format
-msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
-msgstr "%s: rozsah gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
-msgstr ""
-"použití: %s <pid> <gid> <spodnígid> <počet> [ <gid> <spodnígid> <počet> ] ...\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: Nelze otevřít proc adresář cílového procesu %u\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
-msgstr "%s: Nelze zavolat stat na adresář cílového procesu %u\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Target %u is owned by a different user\n"
-msgstr "%s: Cílový proces %u je vlastněn jiným uživatelem\n"
-
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Použití: newgrp [-] [skupina]\n"
@@ -1563,16 +1515,6 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "příliš mnoho skupin\n"
-#, c-format
-msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
-msgstr "%s: rozsah uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
-msgstr ""
-"použití: %s <pid> <uid> <spodníuid> <počet> [ <uid> <spodníuid> <počet> ] ...\n"
-
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n"
@@ -1898,12 +1840,6 @@ msgstr "Ověřování heslem vynecháno.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Pro ověření zadejte VAŠE vlastní heslo.\n"
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...zabit.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n"
-
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Nelze rozdvojit uživatelský shell\n"
@@ -1919,6 +1855,12 @@ msgstr "%s: chyba maskování signálu\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..."
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...zabit.\n"
+
+msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n"
+
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...ukončen.\n"
@@ -2392,7 +2334,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
-" him/her from other groups\n"
+" the user from other groups\n"
msgstr ""
" -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n"
" volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n"
@@ -2487,22 +2429,6 @@ msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s neexistuje, nemůžete použít přepínač %s ani %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: odebrání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: přidání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: odebrání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: přidání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: adresář %s již existuje\n"
@@ -2549,6 +2475,22 @@ msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
#, c-format
+msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: odebrání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: přidání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: odebrání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: přidání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
+
+#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
@@ -2634,6 +2576,93 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+#~ "SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Neplatné nastavení: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+#~ "SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených GID\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+#~ "SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Neplatné nastavení: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+#~ "SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených UID\n"
+
+#~ msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+#~ msgstr "%s: Nedostatek argumentů pro vytvoření %u mapování\n"
+
+#~ msgid "%s: Memory allocation failure\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba alokace paměti\n"
+
+#~ msgid "%s: snprintf failed!\n"
+#~ msgstr "%s: snprintf selhalo!\n"
+
+#~ msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: otevření %s selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: zápis do %s selhal: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: PAM moduly vyžadující zobrazování zpětné vazby nejsou podporovány.\n"
+
+#~ msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
+#~ msgstr "%s: typ konverzace %d není podporován.\n"
+
+#~ msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
+#~ msgstr "%s: (uživatel %s) chyba pam_start %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: (uživatel %s) volání pam_chauthtok() selhalo, chyba:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
+#~ msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n"
+
+#~ msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
+#~ msgstr "%s: uživatel %s je momentálně používán procesem %d\n"
+
+#~ msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
+#~ msgstr "%s: rozsah gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+#~ "<count> ] ... \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "použití: %s <pid> <gid> <spodnígid> <počet> [ <gid> <spodnígid> "
+#~ "<počet> ] ...\n"
+
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze otevřít proc adresář cílového procesu %u\n"
+
+#~ msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze zavolat stat na adresář cílového procesu %u\n"
+
+#~ msgid "%s: Target %u is owned by a different user\n"
+#~ msgstr "%s: Cílový proces %u je vlastněn jiným uživatelem\n"
+
+#~ msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
+#~ msgstr "%s: rozsah uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+#~ "<count> ] ... \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "použití: %s <pid> <uid> <spodníuid> <počet> [ <uid> <spodníuid> "
+#~ "<počet> ] ...\n"
+
#~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ msgstr " -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n"
@@ -2897,7 +2926,7 @@ msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n"
#~ "GROUPS\n"
#~ " mentioned by the -G option without "
#~ "removing\n"
-#~ " him/her from other groups\n"
+#~ " the user from other groups\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#~ " -L, --lock lock the user account\n"
@@ -3270,9 +3299,6 @@ msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n"
#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n"
-#~ msgid "%s: can't update password file\n"
-#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n"
-
#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"