diff options
author | Balint Reczey <balint.reczey@canonical.com> | 2019-03-03 23:31:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Balint Reczey <balint.reczey@canonical.com> | 2019-03-03 23:31:24 +0100 |
commit | b0729855e8fb744192a0395ea24673557818172c (patch) | |
tree | f2c3f13b5ba33b0b1f3627c24cd4005e0972ff86 /po/cs.po | |
parent | 589f97ade4610b98cc532c8142343d4c33694e72 (diff) | |
download | shadow-b0729855e8fb744192a0395ea24673557818172c.tar.gz |
New upstream version 4.6upstream/4.6
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 306 |
1 files changed, 166 insertions, 140 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-22 17:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-24 15:07+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" @@ -331,30 +331,6 @@ msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)\n" #, c-format -msgid "" -"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " -"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" -msgstr "" -"%s: Neplatné nastavení: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " -"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" - -#, c-format -msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" -msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených GID\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " -"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" -msgstr "" -"%s: Neplatné nastavení: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " -"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" - -#, c-format -msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" -msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených UID\n" - -#, c-format msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" msgstr "%s: Neplatné nastavení: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" @@ -373,26 +349,6 @@ msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové UID (volná UID neexistují)\n msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n" -#, c-format -msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" -msgstr "%s: Nedostatek argumentů pro vytvoření %u mapování\n" - -#, c-format -msgid "%s: Memory allocation failure\n" -msgstr "%s: Chyba alokace paměti\n" - -#, c-format -msgid "%s: snprintf failed!\n" -msgstr "%s: snprintf selhalo!\n" - -#, c-format -msgid "%s: open of %s failed: %s\n" -msgstr "%s: otevření %s selhalo: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: write to %s failed: %s\n" -msgstr "%s: zápis do %s selhal: %s\n" - msgid "Too many logins.\n" msgstr "Příliš mnoho přihlášení.\n" @@ -445,27 +401,6 @@ msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: heslo bylo úspěšně změněno\n" #, c-format -msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" -msgstr "" -"%s: PAM moduly vyžadující zobrazování zpětné vazby nejsou podporovány.\n" - -#, c-format -msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" -msgstr "%s: typ konverzace %d není podporován.\n" - -#, c-format -msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" -msgstr "%s: (uživatel %s) chyba pam_start %d\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"%s: (uživatel %s) volání pam_chauthtok() selhalo, chyba:\n" -"%s\n" - -#, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "Chybné heslo pro %s.\n" @@ -524,14 +459,6 @@ msgstr "Chybný kořenový adresář „%s“\n" msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na „%s“\n" -#, c-format -msgid "%s: user %s is currently logged in\n" -msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n" - -#, c-format -msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" -msgstr "%s: uživatel %s je momentálně používán procesem %d\n" - msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno." @@ -1158,6 +1085,15 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ již existuje\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgstr "%s: nelze nastavit úklidovou službu.\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +msgid "" +" -f, --force delete group even if it is the primary group " +"of a user\n" +msgstr "" +" -r, --reset vynuluje počitadla chybných přihlášení\n" + #, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n" @@ -1383,6 +1319,26 @@ msgid "" msgstr "" " -b, --before DNŮ zobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgid "" +" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +"with -u)\n" +msgstr "" +" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech " +"uživatelích\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgid "" +" -S, --set set lastlog record to current time (usable " +"only with -u)\n" +msgstr "" +" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech " +"uživatelích\n" + msgid "" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " "DAYS\n" @@ -1403,6 +1359,24 @@ msgstr "Uživatel Port Naposledy" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s: nepodařilo se získat záznam pro UID %lu\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't update password file\n" +msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" +msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" + +#, c-format +msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Použití: %s [-p] [jméno]\n" @@ -1437,6 +1411,13 @@ msgstr "" "[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]" #, c-format +msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" +msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n" + +msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“" + +#, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %u seconds.\n" @@ -1445,13 +1426,6 @@ msgstr "" "Vypršel časový limit pro přihlášení (%u sekund).\n" #, c-format -msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n" - -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“" - -#, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: Chyba PAM, končím: %s\n" @@ -1517,28 +1491,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: logoutd\n" msgstr "Použití: logoutd\n" -#, c-format -msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" -msgstr "%s: rozsah gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n" - -#, c-format -msgid "" -"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" -msgstr "" -"použití: %s <pid> <gid> <spodnígid> <počet> [ <gid> <spodnígid> <počet> ] ...\n" - -#, c-format -msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "%s: Nelze otevřít proc adresář cílového procesu %u\n" - -#, c-format -msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" -msgstr "%s: Nelze zavolat stat na adresář cílového procesu %u\n" - -#, c-format -msgid "%s: Target %u is owned by a different user\n" -msgstr "%s: Cílový proces %u je vlastněn jiným uživatelem\n" - msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Použití: newgrp [-] [skupina]\n" @@ -1563,16 +1515,6 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n" msgid "too many groups\n" msgstr "příliš mnoho skupin\n" -#, c-format -msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" -msgstr "%s: rozsah uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n" - -#, c-format -msgid "" -"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" -msgstr "" -"použití: %s <pid> <uid> <spodníuid> <počet> [ <uid> <spodníuid> <počet> ] ...\n" - msgid " -r, --system create system accounts\n" msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n" @@ -1898,12 +1840,6 @@ msgstr "Ověřování heslem vynecháno.\n" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Pro ověření zadejte VAŠE vlastní heslo.\n" -msgid " ...killed.\n" -msgstr " ...zabit.\n" - -msgid " ...waiting for child to terminate.\n" -msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n" - #, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgstr "%s: Nelze rozdvojit uživatelský shell\n" @@ -1919,6 +1855,12 @@ msgstr "%s: chyba maskování signálu\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..." +msgid " ...killed.\n" +msgstr " ...zabit.\n" + +msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n" + msgid " ...terminated.\n" msgstr " ...ukončen.\n" @@ -2392,7 +2334,7 @@ msgstr "" msgid "" " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" " mentioned by the -G option without removing\n" -" him/her from other groups\n" +" the user from other groups\n" msgstr "" " -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n" " volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n" @@ -2487,22 +2429,6 @@ msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgstr "%s: %s neexistuje, nemůžete použít přepínač %s ani %s\n" #, c-format -msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: odebrání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" - -#, c-format -msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: přidání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" - -#, c-format -msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: odebrání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" - -#, c-format -msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: přidání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" - -#, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: adresář %s již existuje\n" @@ -2549,6 +2475,22 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky" #, c-format +msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: odebrání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: přidání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: odebrání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: přidání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n" + +#, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" @@ -2634,6 +2576,93 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +#~ "SUB_GID_COUNT (%lu)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Neplatné nastavení: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +#~ "SUB_GID_COUNT (%lu)\n" + +#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" +#~ msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených GID\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +#~ "SUB_UID_COUNT (%lu)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Neplatné nastavení: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +#~ "SUB_UID_COUNT (%lu)\n" + +#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" +#~ msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených UID\n" + +#~ msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +#~ msgstr "%s: Nedostatek argumentů pro vytvoření %u mapování\n" + +#~ msgid "%s: Memory allocation failure\n" +#~ msgstr "%s: Chyba alokace paměti\n" + +#~ msgid "%s: snprintf failed!\n" +#~ msgstr "%s: snprintf selhalo!\n" + +#~ msgid "%s: open of %s failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: otevření %s selhalo: %s\n" + +#~ msgid "%s: write to %s failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: zápis do %s selhal: %s\n" + +#~ msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: PAM moduly vyžadující zobrazování zpětné vazby nejsou podporovány.\n" + +#~ msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" +#~ msgstr "%s: typ konverzace %d není podporován.\n" + +#~ msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" +#~ msgstr "%s: (uživatel %s) chyba pam_start %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: (uživatel %s) volání pam_chauthtok() selhalo, chyba:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +#~ msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n" + +#~ msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" +#~ msgstr "%s: uživatel %s je momentálně používán procesem %d\n" + +#~ msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +#~ msgstr "%s: rozsah gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> " +#~ "<count> ] ... \n" +#~ msgstr "" +#~ "použití: %s <pid> <gid> <spodnígid> <počet> [ <gid> <spodnígid> " +#~ "<počet> ] ...\n" + +#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +#~ msgstr "%s: Nelze otevřít proc adresář cílového procesu %u\n" + +#~ msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +#~ msgstr "%s: Nelze zavolat stat na adresář cílového procesu %u\n" + +#~ msgid "%s: Target %u is owned by a different user\n" +#~ msgstr "%s: Cílový proces %u je vlastněn jiným uživatelem\n" + +#~ msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +#~ msgstr "%s: rozsah uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> " +#~ "<count> ] ... \n" +#~ msgstr "" +#~ "použití: %s <pid> <uid> <spodníuid> <počet> [ <uid> <spodníuid> " +#~ "<počet> ] ...\n" + #~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" #~ msgstr " -c, --crypt-method typ šifry (jeden z %s)\n" @@ -2897,7 +2926,7 @@ msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n" #~ "GROUPS\n" #~ " mentioned by the -G option without " #~ "removing\n" -#~ " him/her from other groups\n" +#~ " the user from other groups\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" #~ " -L, --lock lock the user account\n" @@ -3270,9 +3299,6 @@ msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n" #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" #~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" -#~ msgid "%s: can't update password file\n" -#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" - #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" #~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" |