diff options
author | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2016-05-16 09:22:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2016-05-16 09:22:21 +0000 |
commit | d4fdeab4db0d0e699c8fbbb07f12c4e1f64d0f94 (patch) | |
tree | 72231a38ed1cdd48ac6e02acb8b3917acb9dbcf4 /po/id.po | |
download | tar-tarball-master.tar.gz |
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 3532 |
1 files changed, 3532 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..564ead9 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,3532 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk tar +# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tar package. +# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# +#: src/create.c:1592 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar 1.28\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-02 10:00+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: gnu/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid" + +#: gnu/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argumen %s untuk %s ambigu" + +#: gnu/argmatch.c:153 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Argumen yang valid adalah:" + +#: gnu/argp-help.c:148 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s nilai lebih kecil atau sama dengan %s" + +#: gnu/argp-help.c:221 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai" + +#: gnu/argp-help.c:227 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter harus positif" + +#: gnu/argp-help.c:236 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak diketahui" + +#: gnu/argp-help.c:248 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: gnu/argp-help.c:1248 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Argumen wajib atau opsional ke pilihan panjang juga wajib atau opsional " +"untuk argumen pendek yang berkorespondennya." + +#: gnu/argp-help.c:1645 +msgid "Usage:" +msgstr "Penggunaan:" + +#: gnu/argp-help.c:1649 +msgid " or: " +msgstr " atau: " + +#: gnu/argp-help.c:1661 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [PILIHAN...]" + +#: gnu/argp-help.c:1688 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Coba '%s --help' atau '%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n" + +#: gnu/argp-help.c:1716 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Laporkan bug ke %s.\n" + +#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" + +#: gnu/argp-parse.c:81 +msgid "give this help list" +msgstr "berikan daftar bantuan ini" + +#: gnu/argp-parse.c:82 +msgid "give a short usage message" +msgstr "berikan sebuah pesan penggunaan singkat" + +#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612 +#: tests/genfile.c:134 +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#: gnu/argp-parse.c:83 +msgid "set the program name" +msgstr "set nama aplikasi" + +#: gnu/argp-parse.c:84 +msgid "SECS" +msgstr "SECS" + +#: gnu/argp-parse.c:85 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "berhenti untuk DETIK detik (baku 3600)" + +#: gnu/argp-parse.c:142 +msgid "print program version" +msgstr "tampilkan versi aplikasi" + +#: gnu/argp-parse.c:159 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang dikenal!?" + +#: gnu/argp-parse.c:612 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n" + +#: gnu/argp-parse.c:755 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(APLIKASI ERROR) Pilihan seharusnya telah dikenali!?" + +#: gnu/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "error menulis" + +#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: pilihan '%s' ambigu" + +#: gnu/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n" + +#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n" + +#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n" + +#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n" + +#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" + +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' ambigu\n" + +#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: gnu/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "tidak dapat menyimpan direktori kerja sekarang" + +#: gnu/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gnu/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: gnu/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "'" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: gnu/rpmatch.c:150 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: gnu/rpmatch.c:163 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: gnu/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Dibungkus oleh %s (%s)\n" + +#: gnu/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Dibungkus oleh %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: gnu/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: gnu/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan " +"mendistribusikannya.\n" +"TIDAK ADA GARANSI disini, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang " +"berlaku.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gnu/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gnu/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, dan yang lainnya.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: gnu/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Laporkan bug ke: %s\n" + +#: gnu/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Laporkan %s bug ke: %s\n" + +#: gnu/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n" + +#: gnu/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: gnu/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Tidak dapat %s" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Peringatan: Tidak dapat %s" + +#: lib/paxerror.c:95 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Tidak dapat mengganti mode ke %s" + +#: lib/paxerror.c:103 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Tidak dapat merubah kepemilikan ke uid %lu, gid %lu" + +#: lib/paxerror.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat hard link ke %s" + +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Error pembacaan di byte %s, ketika membaca %lu byte" +msgstr[1] "%s: Error pembacaan di byte %s, ketika membaca %lu byte" + +#: lib/paxerror.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Peringatan: Error pembacaan di byte %s, ketika membaca %lu byte" +msgstr[1] "%s: Peringatan: Error pembacaan di byte %s, ketika membaca %lu byte" + +#: lib/paxerror.c:261 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Tidak dapat mencari ke %s" + +#: lib/paxerror.c:277 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Peringatan: Tidak dapat mencari ke %s" + +#: lib/paxerror.c:286 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat symlink ke %s" + +#: lib/paxerror.c:351 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Hanya dapat menulis %lu dari %lu byte" +msgstr[1] "%s: Hanya dapat menulis %lu dari %lu byte" + +#: lib/paxnames.c:140 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Menghilangkan awalan `%s' dari nama anggota" + +#: lib/paxnames.c:141 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Menghilangkan awalan `%s' dari target hard link" + +#: lib/paxnames.c:154 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Mengganti `.' untuk nama anggota kosong" + +#: lib/paxnames.c:155 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Mengganti `.' untuk target hard link kosong" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Service tidak tersedia" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" +msgstr "Tidak dapat menghubungi ke %s: penelusuran gagal" + +#: lib/rtapelib.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Tidak dapat menjalankan remote shell" + +#: lib/rtapelib.c:516 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Tidak dapat menjalankan remote shell" + +#: rmt/rmt.c:432 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "Arah pencarian di luar jangkauan" + +#: rmt/rmt.c:438 +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "Arah pencarian tidak valid" + +#: rmt/rmt.c:446 +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "Ofset pencarian tidak valid" + +#: rmt/rmt.c:452 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Offset pencarian di luar jangkauan" + +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Jumlah byte tidak valid" + +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Jumlah byte di luar jangkauan" + +#: rmt/rmt.c:558 +msgid "Premature eof" +msgstr "EOF prematur" + +#: rmt/rmt.c:601 +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Kode operasi tidak valid" + +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operasi tidak didukung" + +#: rmt/rmt.c:664 +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Unexpected tidak terduga" + +#: rmt/rmt.c:689 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "Manipulasi sebuah tape drive, menerima perintah dari proses remote" + +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625 +#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMOR" + +#: rmt/rmt.c:697 +msgid "set debug level" +msgstr "tentukan tingkat penelusuran" + +#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102 +#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113 +#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747 +#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: rmt/rmt.c:699 +msgid "set debug output file name" +msgstr "tentukan keluaran nama berkas penelusuran" + +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "tidak dapat membuka %s" + +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "terlalu banyak argumen" + +#: rmt/rmt.c:822 +msgid "Garbage command" +msgstr "Perintah sampah" + +#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396 +#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212 +#: src/list.c:275 src/update.c:188 +msgid "This does not look like a tar archive" +msgstr "Ini sepertinya bukan sebuah tar archive" + +#: src/buffer.c:577 +msgid "Total bytes read" +msgstr "Total byte dibaca" + +#: src/buffer.c:579 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Total byte ditulis" + +#: src/buffer.c:580 +msgid "Total bytes deleted" +msgstr "Total byte dihapus" + +#: src/buffer.c:659 +msgid "(pipe)" +msgstr "(pipe)" + +#: src/buffer.c:683 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" + +#: src/buffer.c:685 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" + +#: src/buffer.c:698 +msgid "Invalid value for record_size" +msgstr "Nilai record_size tidak valid" + +#: src/buffer.c:701 +msgid "No archive name given" +msgstr "Tidak diberikan nama archive" + +#: src/buffer.c:744 +msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" +msgstr "Tidak dapat memverifikasi stdin/stdout archive" + +#: src/buffer.c:757 +#, c-format +msgid "Archive is compressed. Use %s option" +msgstr "Archive terkompres. Gunakan %s pilihan" + +#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460 +msgid "Cannot update compressed archives" +msgstr "Tidak dapat update compressed archives" + +#: src/buffer.c:908 +msgid "At beginning of tape, quitting now" +msgstr "Berada pada awal tape, berhenti sekarang" + +#: src/buffer.c:914 +msgid "Too many errors, quitting" +msgstr "Terlalu banyak errors, berhenti" + +#: src/buffer.c:947 +#, c-format +msgid "Record size = %lu block" +msgid_plural "Record size = %lu blocks" +msgstr[0] "Ukuran record = %lu blok" +msgstr[1] "Ukuran record = %lu blok" + +#: src/buffer.c:968 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "Blok tidak sesuai (%lu byte) dalam arsip" +msgstr[1] "Blok tidak sesuai (%lu byte) dalam arsip" + +#: src/buffer.c:1055 +msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" +msgstr "" +"Tidak dapat backspace file archives; kemungkinan tidak bisa dibaca tanpa -i" + +#: src/buffer.c:1087 +msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" +msgstr "rmtlseek tidak dapat berhenti di sebuah batas rekaman" + +#: src/buffer.c:1148 +#, c-format +msgid "%s: contains invalid volume number" +msgstr "%s: berisi nomor volum yang tidak valid" + +#: src/buffer.c:1183 +msgid "Volume number overflow" +msgstr "Nomor volum overflow" + +#: src/buffer.c:1198 +#, c-format +msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " +msgstr "Mempersiapkan volume #%d untuk %s dan tekan return: " + +#: src/buffer.c:1204 +msgid "EOF where user reply was expected" +msgstr "EOF pada saat user reply diharapkan" + +#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241 +msgid "WARNING: Archive is incomplete" +msgstr "PERINGATAN: Archive tidak lengkap" + +#: src/buffer.c:1223 +#, c-format +msgid "" +" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" +" q Abort tar\n" +" y or newline Continue operation\n" +msgstr "" +" n nama Memberi sebuah nama berkas baru untuk volume selanjutnya (dan " +"seterusnya)\n" +" q Batalkan tar\n" +" y or newline Lanjutkan operasi\n" + +#: src/buffer.c:1228 +#, c-format +msgid " ! Spawn a subshell\n" +msgstr " ! Spawn sebuah subshell\n" + +#: src/buffer.c:1229 +#, c-format +msgid " ? Print this list\n" +msgstr " ? Tampilkan daftar ini\n" + +#: src/buffer.c:1236 +msgid "No new volume; exiting.\n" +msgstr "Tidak ada new volume; keluar.\n" + +#: src/buffer.c:1269 +msgid "File name not specified. Try again.\n" +msgstr "Nama berkas tidak dispesifikasikan. Coba lagi.\n" + +#: src/buffer.c:1282 +#, c-format +msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" +msgstr "Masukan tidak valid. Ketik ? untuk bantuan.\n" + +#: src/buffer.c:1333 +#, c-format +msgid "%s command failed" +msgstr "Perintah %s gagal" + +#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s tidak dilanjutkan di volume ini" + +#: src/buffer.c:1523 +#, c-format +msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" +msgstr "%s mungkin dilanjutkan di volume ini: header berisi nama terpotong" + +#: src/buffer.c:1541 +#, c-format +msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" +msgstr "%s adalah ukuran yang salah (%s != %s + %s)" + +#: src/buffer.c:1556 +#, c-format +msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" +msgstr "Volume ini di luar urutan (%s - %s != %s)" + +#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660 +#, c-format +msgid "Archive not labeled to match %s" +msgstr "Label archive tidak cocok dengan %s" + +#: src/buffer.c:1664 +#, c-format +msgid "Volume %s does not match %s" +msgstr "Volume %s tidak sesuai dengan %s" + +#: src/buffer.c:1758 +#, c-format +msgid "" +"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" +msgstr "" +"%s: nama berkas terlalu panjang untuk diurutkan dalam sebuah GNU multivolume " +"header, dipotong" + +#: src/buffer.c:1949 +msgid "write did not end on a block boundary" +msgstr "tulis tidak berhenti di batas blok" + +#: src/compare.c:96 +#, c-format +msgid "Could only read %lu of %lu byte" +msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "Hanya dapat membaca %lu dari %lu byte" +msgstr[1] "Hanya dapat membaca %lu dari %lu byte" + +#: src/compare.c:106 src/compare.c:395 +msgid "Contents differ" +msgstr "Isi berbeda" + +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489 +#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847 +msgid "Unexpected EOF in archive" +msgstr "Unexpected EOF dalam archive" + +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419 +msgid "File type differs" +msgstr "Tipe berkas berbeda" + +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +msgid "Mode differs" +msgstr "Mode berbeda" + +#: src/compare.c:206 +msgid "Uid differs" +msgstr "Uid berbeda" + +#: src/compare.c:208 +msgid "Gid differs" +msgstr "Gid berbeda" + +#: src/compare.c:212 +msgid "Mod time differs" +msgstr "Mod time berbeda" + +#: src/compare.c:216 src/compare.c:429 +msgid "Size differs" +msgstr "Ukuran berbeda" + +#: src/compare.c:265 +#, c-format +msgid "Not linked to %s" +msgstr "Tidak dilink ke %s" + +#: src/compare.c:290 +msgid "Symlink differs" +msgstr "Symlink berbeda" + +#: src/compare.c:322 +msgid "Device number differs" +msgstr "Nomor perangkat berbeda" + +#: src/compare.c:470 +#, c-format +msgid "Verify " +msgstr "Verifikasi " + +#: src/compare.c:477 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" +msgstr "%s: Tipe berkas '%c' tidak dikenal, lakukan diff sebagai berkas normal" + +#: src/compare.c:533 +msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." +msgstr "Archive berisi nama berkas dengan awalan dihapus." + +#: src/compare.c:539 +msgid "Archive contains transformed file names." +msgstr "Arsip berisikan header yang kadaluarsas" + +#: src/compare.c:544 +msgid "Verification may fail to locate original files." +msgstr "Verifikasi mungkin gagal untuk menemukan berkas orisinil." + +#: src/compare.c:618 +#, c-format +msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" +msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" +msgstr[0] "GAGAL VERIFIKASI: header %d tidak valid terdeteksi" +msgstr[1] "GAGAL VERIFIKASI: header %d tidak valid terdeteksi" + +#: src/compare.c:636 src/list.c:252 +#, c-format +msgid "A lone zero block at %s" +msgstr "Sebuah lone blok nol di %s" + +#: src/create.c:74 +#, c-format +msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" +msgstr "%s: berisi sebuah cache direktori tag %s; %s" + +#: src/create.c:263 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" +msgstr "nilai %s dari %s di luar jangkauan %s..%s; menggantikan %s" + +#: src/create.c:269 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s" +msgstr "nilai %s dari %s di luar dari jangkauan %s..%s" + +#: src/create.c:329 +msgid "Generating negative octal headers" +msgstr "Membuat header oktal negatif" + +#: src/create.c:602 src/create.c:665 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" +msgstr "%s: nama berkas terlalu panjang (maksimal %d); tidak di-dump" + +#: src/create.c:612 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" +msgstr "" +"%s: nama berkas terlalu panjang (tidak dapat memisahkan); tidak di-dump" + +#: src/create.c:639 +#, c-format +msgid "%s: link name is too long; not dumped" +msgstr "%s: nama link terlalu panjang; tidak di-dump" + +#: src/create.c:1102 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" +msgstr[0] "%s: Berkas diperkecil %s byte; dipadding dengan nol" +msgstr[1] "%s: Berkas diperkecil %s byte; dipadding dengan nol" + +#: src/create.c:1200 +#, c-format +msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: file berada pada filesistem yang berbeda; tidak di-dump" + +#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 +msgid "contents not dumped" +msgstr "isi tidak didump" + +#: src/create.c:1458 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type; file ignored" +msgstr "%s: Tipe file tidak dikenal; file diabaikan" + +#: src/create.c:1569 +#, c-format +msgid "Missing links to %s." +msgstr "Hilang hubungan ke %s." + +#: src/create.c:1730 +#, c-format +msgid "%s: file is unchanged; not dumped" +msgstr "%s: berkas tidak berubah; tidak di-dump" + +#: src/create.c:1739 +#, c-format +msgid "%s: file is the archive; not dumped" +msgstr "%s: berkas adalah archive; tidak di-dump" + +#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603 +msgid "directory not dumped" +msgstr "direktori tidak didump" + +#: src/create.c:1839 +#, c-format +msgid "%s: file changed as we read it" +msgstr "%s: berkas berubah saat kita membacanya" + +#: src/create.c:1915 +#, c-format +msgid "%s: socket ignored" +msgstr "%s: soket diabaikan" + +#: src/create.c:1921 +#, c-format +msgid "%s: door ignored" +msgstr "%s: door diabaikan" + +#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193 +msgid "Skipping to next header" +msgstr "Skip ke header berikutnya" + +#: src/delete.c:284 +msgid "Deleting non-header from archive" +msgstr "Menghapus non-header dari archive" + +#: src/extract.c:302 +#, c-format +msgid "%s: implausibly old time stamp %s" +msgstr "%s: implausibly penanda waktu lama %s" + +#: src/extract.c:320 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" +msgstr "%s: penanda %s adalah %s dalam masa datang" + +#: src/extract.c:535 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" +msgstr "%s: Inkonsistensi tidak diharapkan ketika membuat direktori" + +#: src/extract.c:754 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "%s: skipping existing file" + +#: src/extract.c:870 +#, c-format +msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" +msgstr "%s: Direktori diganti nama sebelum statusnya dapat diperoleh" + +#: src/extract.c:1055 +msgid "Extracting contiguous files as regular files" +msgstr "Sedang extract contiguous file sebagai regular file" + +#: src/extract.c:1410 +msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" +msgstr "Mencoba extract symbolic link sebagai hard link" + +#: src/extract.c:1573 +#, c-format +msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" +msgstr "" +"%s: Tidak dapat mengekstrak -- berkas adalah kelanjutan dari volume lain" + +#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168 +msgid "Unexpected long name header" +msgstr "Tidak terduga nama header panjang" + +#: src/extract.c:1587 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" +msgstr "%s: Tipe berkas tidak dikenal '%c', diekstraksi sebagai berkas normal" + +#: src/extract.c:1613 +#, c-format +msgid "Current %s is newer or same age" +msgstr "Saat ini %s adalah lebih baru atau berumuran sama" + +#: src/extract.c:1665 +#, c-format +msgid "%s: Was unable to backup this file" +msgstr "%s: Tidak dapat melakukan backup berkas ini" + +#: src/extract.c:1814 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s" +msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s ke %s" + +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed from %s" +msgstr "%s: Direktori telah diubah nama dari %s" + +#: src/incremen.c:549 +#, c-format +msgid "%s: Directory is new" +msgstr "%s: Direktori adalah baru" + +#: src/incremen.c:566 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: directory berada pada filesistem yang berbeda; tidak di-dump" + +#: src/incremen.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Direktori telah diganti nama" + +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 +msgid "Invalid time stamp" +msgstr "Time stamp tidak valid" + +#: src/incremen.c:1047 +msgid "Invalid modification time" +msgstr "Waktu modifikasi tidak valid" + +#: src/incremen.c:1057 +msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" +msgstr "waktu modifikasi (nano detik) tidak valid" + +#: src/incremen.c:1073 +msgid "Invalid device number" +msgstr "Nomor perangkat tidak valid" + +#: src/incremen.c:1081 +msgid "Invalid inode number" +msgstr "Nomor inode tidak valid" + +#: src/incremen.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... too long" + +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273 +msgid "Unexpected EOF in snapshot file" +msgstr "Tidak terduga EOF dalam berkas snapshot" + +#: src/incremen.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" + +#: src/incremen.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" +msgstr "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" + +#: src/incremen.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "%s: byte %s: %s %s" + +#: src/incremen.c:1262 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "%s: byte %s: %s" + +#: src/incremen.c:1265 +msgid "Missing record terminator" +msgstr "Hilang pengakhir rekaman" + +#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374 +msgid "Bad incremental file format" +msgstr "Format berkas incremental buruk" + +#: src/incremen.c:1393 +#, c-format +msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>" +msgstr "Versi format incremental tidak didukung: %<PRIuMAX>" + +#: src/incremen.c:1549 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" +msgstr "Salah bentuk dumpdir: diduga '%c' tetapi ditemukan %#3o" + +#: src/incremen.c:1559 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" +msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'X' terduplikasi" + +#: src/incremen.c:1572 +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" +msgstr "Salah bentuk dumpdir: nama kosong dalam 'R'" + +#: src/incremen.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" +msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'T' tidak diawali oleh 'R'" + +#: src/incremen.c:1591 +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" +msgstr "Salah bentuk dumpdir: nama kosong dalam 'T'" + +#: src/incremen.c:1611 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" +msgstr "Salah bentuk dumpdir: diduga '%c' tetapi ditemukan akhir dari data" + +#: src/incremen.c:1618 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" +msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'X' tidak pernah digunakan" + +#: src/incremen.c:1662 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary directory using template %s" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori sementara menggunakan template %s" + +#: src/incremen.c:1723 +#, c-format +msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" +msgstr "%s: Tidak menghapus direktori: tidak dapat memperoleh statistik" + +#: src/incremen.c:1736 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different device: not purging" +msgstr "%s: direktori berada di perangkat yang berbeda: tidak menghapus" + +#: src/incremen.c:1744 +#, c-format +msgid "%s: Deleting %s\n" +msgstr "%s: Menghapus %s\n" + +#: src/incremen.c:1749 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove" +msgstr "%s: Tidak dapat menghapus" + +#: src/list.c:219 +#, c-format +msgid "%s: Omitting" +msgstr "%s: Mengabaikan" + +#: src/list.c:237 +#, c-format +msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" +msgstr "blok %s: ** Blok dari KOSONG **\n" + +#: src/list.c:263 +#, c-format +msgid "block %s: ** End of File **\n" +msgstr "blok %s: ** Akhir dari Berkas **\n" + +#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373 +#, c-format +msgid "block %s: " +msgstr "blok %s: " + +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:752 +#, c-format +msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" +msgstr "Kosong dalam header saat diharapkan nilai %s numerik" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:807 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" +msgstr "Nilai oktal arsip %.*s di luar batasan %s; asumsikan komplemen dua" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:818 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" +msgstr "Nilai oktal arsip %.*s di luar batasan %s" + +#: src/list.c:839 +msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" +msgstr "Arsip berisikan header base-64 yang kadaluarsas" + +#: src/list.c:853 +#, c-format +msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" +msgstr "Arsip yang ditandatangahi dengan string base-64 %s di luar batasan %s" + +#: src/list.c:884 +#, c-format +msgid "Archive base-256 value is out of %s range" +msgstr "Nilai arsip base-256 di luar batasan %s" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:913 +#, c-format +msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" +msgstr "Arsip berisikan %.*s ketika nilai numerik %s diharapkan" + +#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:935 +#, c-format +msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" +msgstr "Nilai arsip %s dari %s di luar batasan %s..%s" + +#: src/list.c:1273 +#, c-format +msgid " link to %s\n" +msgstr " link ke %s\n" + +#: src/list.c:1281 +#, c-format +msgid " unknown file type %s\n" +msgstr " tipe file tidak dikenal %s\n" + +#: src/list.c:1299 +#, c-format +msgid "--Long Link--\n" +msgstr "--Link Panjang--\n" + +#: src/list.c:1303 +#, c-format +msgid "--Long Name--\n" +msgstr "--Nama Panjang--\n" + +#: src/list.c:1307 +#, c-format +msgid "--Volume Header--\n" +msgstr "--Volume Header--\n" + +#: src/list.c:1315 +#, c-format +msgid "--Continued at byte %s--\n" +msgstr "--Diteruskan pada byte %s--\n" + +#: src/list.c:1378 +msgid "Creating directory:" +msgstr "Membuat direktori:" + +#: src/misc.c:733 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Mengganti nama %s ke %s\n" + +#: src/misc.c:742 src/misc.c:761 +#, c-format +msgid "%s: Cannot rename to %s" +msgstr "%s:Tidak dapat mengganti nama ke %s" + +#: src/misc.c:766 +#, c-format +msgid "Renaming %s back to %s\n" +msgstr "Mengganti nama %s kembali ke %s\n" + +#: src/misc.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Berkas dihapus sebelum kita membacanya" + +#: src/misc.c:1122 +msgid "child process" +msgstr "proses anak" + +#: src/misc.c:1131 +msgid "interprocess channel" +msgstr "saluran interproses" + +#: src/names.c:68 +#, fuzzy +msgid "Local file name selection:" +msgstr "Pemilihan berkas lokal:" + +#: src/names.c:71 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "" +"tambahkan berkas yang diberikan ke archive (berguna jika namanya berawal " +"dengan sebuah dash)" + +#: src/names.c:72 src/tar.c:484 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: src/names.c:73 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "pindah ke direktori DIR" + +#: src/names.c:75 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "dapatkan nama untuk ekstrak atau buat dari BERKAS" + +#: src/names.c:77 +#, fuzzy +msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" +msgstr "-T baca nama berakhiran kosong, non-aktifkan -C" + +#: src/names.c:80 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "non-aktifkan efek dari pilihan --null sebelumnya" + +#: src/names.c:82 +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "unquote nama berkas baca dengan (baku)" + +#: src/names.c:84 +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "jangan unquote nama berkas baca dengan" + +#: src/names.c:86 +msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)" +msgstr "" + +#: src/names.c:88 +msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140 +msgid "PATTERN" +msgstr "POLA" + +#: src/names.c:91 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "jangan masukan berkas, berikan sebagai sebuah POLA" + +#: src/names.c:93 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "jangan masukan pola yang terdaftar dalam BERKAS" + +#: src/names.c:95 +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "" +"jangan masukan isi dari direktori berisi CACHEDIR.TAG, kecuali untuk berkas " +"tag itu sendiri" + +#: src/names.c:98 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "jangan masukan apapun dibawah direktori berisi CACHEDIR.TAG" + +#: src/names.c:101 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "jangan masukan direktori berisi CACHEDIR.TAG" + +#: src/names.c:103 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "" +"jangan masukan isi dari direktori berisi BERKAS, kecuali untuk BERKAS itu " +"sendiri" + +#: src/names.c:106 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" + +#: src/names.c:109 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" + +#: src/names.c:112 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "jangan masukan apapun dibawah direktori berisi BERKAS" + +#: src/names.c:114 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "jangan masukan direktori berisi BERKAS" + +#: src/names.c:116 +msgid "exclude version control system directories" +msgstr "jangan masukan direktori sistem pengontrol direktori" + +#: src/names.c:118 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "read exclude patterns from the VCS ignore files" + +#: src/names.c:120 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "abaikan berkas cadangan dan berkas kunci" + +#: src/names.c:122 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "rekursif kedalam direktori (baku)" + +#: src/names.c:124 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "hindari penurunan secara otomatis dalam direktori" + +#: src/names.c:129 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "" +"Pilihan nama berkas cocok (mempengaruhi baik pola exclude dan include):" + +#: src/names.c:132 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "pencocokan pola nama berkas mulai" + +#: src/names.c:134 +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "pencocokan polah setelah '/' apapun (baku untuk exclusion)" + +#: src/names.c:136 +msgid "ignore case" +msgstr "abaikan perbedaan huruf besar dan huruf kecil" + +#: src/names.c:138 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "pencocokan dengan memperhatikan huruf besar dan huruf kecil (baku)" + +#: src/names.c:140 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "gunakan wildcards (baku untuk exclusion)" + +#: src/names.c:142 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "pencocok verbatim string" + +#: src/names.c:144 +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "wildcards cocok '/' (baku untuk exclusion)" + +#: src/names.c:146 +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "wildcards tidak cocok '/'" + +#: src/names.c:768 +msgid "command line" +msgstr "Perintah gagal" + +#: src/names.c:786 +#, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: file list requested from %s daftar berkas telah dibaca %s" + +#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274 +#, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "tidak dapat menset waktu di '%s': %s" + +#: src/names.c:914 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: nama berkas yang dibaca berisi karakter nul" + +#: src/names.c:1242 +msgid "Pattern matching characters used in file names" +msgstr "Pola pencocokan karakter digunakan dalam nama berkas." + +#: src/names.c:1244 +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" +msgstr "" +"Gunakan --wildcards untuk mengaktifkan pencocokan pola, atau --no-wildcards " +"untuk menekan peringatan ini" + +#: src/names.c:1262 src/names.c:1278 +#, c-format +msgid "%s: Not found in archive" +msgstr "%s: Tidak ditemukan dalam archive" + +#: src/names.c:1263 +#, c-format +msgid "%s: Required occurrence not found in archive" +msgstr "%s: Kejadian yang diinginkan tidak ditemukan dalam archive" + +#: src/names.c:1297 +#, c-format +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "Label archive tidak cocok" + +#: src/names.c:1601 +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "" +"Menggunakan pilihan -C didalam daftar berkas tidak diijinkan dengan --listed-" +"incremental" + +#: src/names.c:1607 +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "Hanya satu pilihan -C yang diijinkan dengan --listed-incremental" + +#: src/tar.c:88 +#, c-format +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" +msgstr "Pilihan '-%s' dan '-%s' membutuhkan standard masukan" + +#: src/tar.c:165 +#, c-format +msgid "%s: Invalid archive format" +msgstr "%s: Format archive tidak valid" + +#: src/tar.c:197 +msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" +msgstr "Feature GNU dibutuhkan untuk format archive yang tidak kompatibel" + +#: src/tar.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." +msgstr "" +"Gaya quoting '%s' tidak diketahui. Coba '%s --quoting-style=help' untuk " +"memperoleh daftar." + +#: src/tar.c:354 +msgid "" +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"can restore individual files from the archive.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" +" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" +" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" +msgstr "" +"GNU 'tar' menyimpan beberapa berkas bersama dalam sebuah tape tunggal atau " +"disk archive, dan dapat dikembalikan ke berkas individu dari archive " +"tersebut.\n" +"\n" +"Contoh:\n" +" tar -cf archive.tar foo bar # Buat archive.tar dari berkas foo dan bar.\n" +" tar -tvf archive.tar # Tampilkan semua berkas dalam archive.tar " +"secara rinci.\n" +" tar -xf archive.tar # Bongkar semua berkas dari archive.tar.\n" + +#: src/tar.c:363 +msgid "" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " +"are:\n" +"\n" +" none, off never make backups\n" +" t, numbered make numbered backups\n" +" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" never, simple always make simple backups\n" +msgstr "" +"Akhiran dari backup adalah '~', kecuali bila diset dengan --suffix atau " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Version control dapat diset dengan --backup atau VERSION_CONTROL, nilainya:\n" +"\n" +" none, off tidak pernah membuat backups\n" +" t, numbered membuat backups bernomor\n" +" nil, existing beri nomor bila nomor backup telah ada, sederhana " +"sebaliknya\n" +" never, simple selalu buat cadangan sederhana\n" + +#: src/tar.c:393 +msgid "Main operation mode:" +msgstr "Mode operasi utama:" + +#: src/tar.c:396 +msgid "list the contents of an archive" +msgstr "daftar isi dari sebuah archive" + +#: src/tar.c:398 +msgid "extract files from an archive" +msgstr "ekstrak berkas dari sebuah archive" + +#: src/tar.c:401 +msgid "create a new archive" +msgstr "buat sebuah archive baru" + +#: src/tar.c:403 +msgid "find differences between archive and file system" +msgstr "cari perbedaan diantara archive dan sistem berkas" + +#: src/tar.c:406 +msgid "append files to the end of an archive" +msgstr "tambahkan berkas ke akhir dari sebuah archive" + +#: src/tar.c:408 +msgid "only append files newer than copy in archive" +msgstr "hanya tambahkan berkas yang lebih bari dari salinan dalam archive" + +#: src/tar.c:410 +msgid "append tar files to an archive" +msgstr "tambahkan berkas tar ke sebuah archive" + +#: src/tar.c:413 +msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" +msgstr "hapus dari archive (bukan dalam pita mag!)" + +#: src/tar.c:415 +msgid "test the archive volume label and exit" +msgstr "test label volume archive dan keluar" + +#: src/tar.c:420 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Pemodifikasi operasi:" + +#: src/tar.c:423 +msgid "handle sparse files efficiently" +msgstr "tangani berkas sparse secara efisien" + +#: src/tar.c:424 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:425 +msgid "technique to detect holes" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 +msgid "MAJOR[.MINOR]" +msgstr "MAJOR[.MINOR]" + +#: src/tar.c:427 +msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" +msgstr "" +"set versi dari format sparse untuk digunakan (mengimplikasikan --sparse)" + +#: src/tar.c:429 +msgid "handle old GNU-format incremental backup" +msgstr "tangani format GNU lama incremental backup" + +#: src/tar.c:431 +msgid "handle new GNU-format incremental backup" +msgstr "tangani format GNU barus incremental backup" + +#: src/tar.c:433 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "tingkat `dump' untuk pembuatan `listed-incremental archive'" + +#: src/tar.c:435 +msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" +msgstr "jangan keluar dengan bukan nol dalam berkas tidak dapat dibaca" + +#: src/tar.c:437 +msgid "" +"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " +"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" +"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " +"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" +msgstr "" +"proses hanya JUMLAH pertemuan dari setiap berkas dalam archive; pilihan ini " +"hanya berlaku dalam konjungsi dengan satu dari sub perintah --delete, --" +"diff, --extract atau --list dan ketika sebuah daftar dari berkas diberikan " +"baik dalam baris perintah atau melalui pilihan -T; JUMLAH baku ke 1" + +#: src/tar.c:443 +msgid "archive is seekable" +msgstr "pencarian tidak dapat dilakukan dalam archive" + +#: src/tar.c:445 +msgid "archive is not seekable" +msgstr "pencarian tidak dapat dilakukan dalam archive" + +#: src/tar.c:447 +msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" +msgstr "" +"tidak dapat memeriksa nomor perangkat ketika membuat archive incremental" + +#: src/tar.c:450 +msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" +msgstr "periksa nomor perangkat ketika membuat incremental archive (baku)" + +#: src/tar.c:456 +msgid "Overwrite control:" +msgstr "Overwrite kontrol:" + +#: src/tar.c:459 +msgid "attempt to verify the archive after writing it" +msgstr "mencoba untuk memverifikasi archive setelah menulisnya" + +#: src/tar.c:461 +msgid "remove files after adding them to the archive" +msgstr "hapus berkas setelah menambahkannya ke archive" + +#: src/tar.c:463 +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "jangan timpa berkas yang sudah ada ketika mengekstrak" + +#: src/tar.c:466 +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "jangan timpa berkas yang sudah ada ketika mengekstrak" + +#: src/tar.c:469 +msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" +msgstr "" +"jangan timpa berkas yang sudah ada yang lebih baru dari salinan archivenya" + +#: src/tar.c:471 +msgid "overwrite existing files when extracting" +msgstr "overwrite berkas yang sudah ada ketika mengekstrak" + +#: src/tar.c:473 +msgid "remove each file prior to extracting over it" +msgstr "hapus setiap berkas sebelum mengekstrak diatasnya" + +#: src/tar.c:475 +msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" +msgstr "kosongkan susunan sebelum mengekstrak ke direktori" + +#: src/tar.c:477 +msgid "preserve metadata of existing directories" +msgstr "jaga metadata dari direktori yang sudah ada" + +#: src/tar.c:479 +msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" +msgstr "" +"overwrite metadata dari direktori yang sudah ada ketika mengekstrak (baku)" + +#: src/tar.c:482 +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "preserve berkas yang sudah ada ketika mengekstrak" + +#: src/tar.c:485 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" + +#: src/tar.c:491 +msgid "Select output stream:" +msgstr "Pilih stream keluaran:" + +#: src/tar.c:494 +msgid "extract files to standard output" +msgstr "ekstrak berkas ke standar keluaran" + +#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195 +msgid "COMMAND" +msgstr "PERINTAH" + +#: src/tar.c:496 +msgid "pipe extracted files to another program" +msgstr "pipe berkas terekstrak ke aplikasi lain" + +#: src/tar.c:498 +msgid "ignore exit codes of children" +msgstr "abaikan kode keluaran dari anak" + +#: src/tar.c:500 +msgid "treat non-zero exit codes of children as error" +msgstr "perlakukan kode keluaran bukan nol dari anak sebagai error" + +#: src/tar.c:505 +msgid "Handling of file attributes:" +msgstr "Penanganan dari atribut berkas:" + +#: src/tar.c:508 +msgid "force NAME as owner for added files" +msgstr "paksa NAMA sebagai pemilik untuk berkas yang ditambahkan" + +#: src/tar.c:510 +msgid "force NAME as group for added files" +msgstr "paksa NAMA sebagai grup untuk berkas yang ditambahkan" + +#: src/tar.c:512 +msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:514 +msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:515 src/tar.c:700 +msgid "DATE-OR-FILE" +msgstr "DATE-ATAU-BERKAS" + +#: src/tar.c:516 +msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" +msgstr "set mtime untuk berkas yang ditambahkan dari DATE-OR-FILE" + +#: src/tar.c:518 +msgid "" +"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:519 +msgid "CHANGES" +msgstr "PERUBAHAN" + +#: src/tar.c:520 +msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" +msgstr "paksa PERUBAHAN (simbolik) mode untuk berkas yang ditambahkan" + +#: src/tar.c:522 +msgid "METHOD" +msgstr "METODE" + +#: src/tar.c:523 +msgid "" +"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " +"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " +"place (METHOD='system')" +msgstr "" +"jaga waktu akses di berkas yang didump, baik dengan mengembalikan waktu " +"setelah membaca (METODE='replace'; baku) atau dengan tidak menset waktu di " +"tempat pertama (METODE='system')" + +#: src/tar.c:527 +msgid "don't extract file modified time" +msgstr "jangan ekstrak waktu modifikasi berkas" + +#: src/tar.c:529 +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" +msgstr "" +"mencoba mengekstrak berkas dengan kepemilikan yang sama yang ada dalam " +"archive (baku untuk pengguna super)" + +#: src/tar.c:531 +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" +msgstr "ekstrak berkas seperti dirimu (baku untuk pengguna biasa)" + +#: src/tar.c:533 +msgid "always use numbers for user/group names" +msgstr "selalu gunakan nomor untuk nama pengguna/grup" + +#: src/tar.c:535 +msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" +msgstr "ekstrak informasi mengenai ijin berkas (baku untuk superuser)" + +#: src/tar.c:539 +msgid "" +"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " +"for ordinary users)" +msgstr "" +"aplikasikan umask pengguna ketika mengekstrak ijin dari archive (baku untuk " +"pengguna biasa)" + +#: src/tar.c:541 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" + +#: src/tar.c:545 +msgid "" +"delay setting modification times and permissions of extracted directories " +"until the end of extraction" +msgstr "" +"tunda konfigurasi waktu modifikasi dan ijin untuk direktori terekstrak " +"sampai akhir dari ekstrasi" + +#: src/tar.c:548 +msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" +msgstr "batalkan efek dari pilihan --delay-directory-restore" + +#: src/tar.c:549 +msgid "ORDER" +msgstr "ORDER" + +#: src/tar.c:553 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "directory sorting order: none (default) or name" + +#: src/tar.c:560 +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Penanganan dari atribut berkas:" + +#: src/tar.c:563 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "Enable extended attributes support" + +#: src/tar.c:565 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "Disable extended attributes support" + +#: src/tar.c:566 src/tar.c:568 +msgid "MASK" +msgstr "MASK" + +#: src/tar.c:567 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "specify the include pattern for xattr keys" + +#: src/tar.c:569 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "specify the exclude pattern for xattr keys" + +#: src/tar.c:571 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "Enable the SELinux context support" + +#: src/tar.c:573 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "Disable the SELinux context support" + +#: src/tar.c:575 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "Enable the POSIX ACLs support" + +#: src/tar.c:577 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "Disable the POSIX ACLs support" + +#: src/tar.c:582 +msgid "Device selection and switching:" +msgstr "Pemilihan dan pengubahan perangkat:" + +#: src/tar.c:584 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARCHIVE" + +#: src/tar.c:585 +msgid "use archive file or device ARCHIVE" +msgstr "gunakan berkas archive atau perangkat ARCHIVE" + +#: src/tar.c:587 +msgid "archive file is local even if it has a colon" +msgstr "berkas archive adalah lokal walaupun ini memiliki sebuah kolon" + +#: src/tar.c:589 +msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" +msgstr "gunakan PERINTAH rmt yang diberikan daripad rmt" + +#: src/tar.c:591 +msgid "use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "gunakan PERINTAH remote daripada rsh" + +#: src/tar.c:595 +msgid "specify drive and density" +msgstr "spesifikasikan drive dan kepadatan" + +#: src/tar.c:609 +msgid "create/list/extract multi-volume archive" +msgstr "buat/daftar/ekstrak multi-volume archive" + +#: src/tar.c:611 +msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" +msgstr "ubah pita setelah menulis ANGKA x 1024 bytes" + +#: src/tar.c:613 +msgid "run script at end of each tape (implies -M)" +msgstr "jalankan script di akhir dari setiap pite (mengimplikasikan -M)" + +#: src/tar.c:616 +msgid "use/update the volume number in FILE" +msgstr "gunakan/update jumlah volume dalam BERKAS" + +#: src/tar.c:621 +msgid "Device blocking:" +msgstr "Bloking perangkat:" + +#: src/tar.c:623 +msgid "BLOCKS" +msgstr "BLOK" + +#: src/tar.c:624 +msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" +msgstr "BLOK x 512 byte per detik" + +#: src/tar.c:626 +msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" +msgstr "JUMLAH dari byte per rekaman, kelipatan dari 512" + +#: src/tar.c:628 +msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" +msgstr "abaikan blok yang dinolkan dalam archive (berarti EOF)" + +#: src/tar.c:630 +msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" +msgstr "reblok saat kita baca (untuk 4.2BSD pipes)" + +#: src/tar.c:635 +msgid "Archive format selection:" +msgstr "Pemilihan format archive:" + +#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: src/tar.c:638 +msgid "create archive of the given format" +msgstr "buat archive dari format yang diberikan" + +#: src/tar.c:640 +msgid "FORMAT is one of the following:" +msgstr "FORMAT adalah satu dari berikut:" + +#: src/tar.c:641 +msgid "old V7 tar format" +msgstr "format tar lama V7" + +#: src/tar.c:644 +msgid "GNU format as per tar <= 1.12" +msgstr "format gnu tar <= 1.12" + +#: src/tar.c:646 +msgid "GNU tar 1.13.x format" +msgstr "format GNU tar 1.13.x" + +#: src/tar.c:648 +msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" +msgstr "format POSIX 1003.1-1988 (ustar)" + +#: src/tar.c:650 +msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" +msgstr "format POSIX 1003.1-2001 (pax)" + +#: src/tar.c:651 +msgid "same as pax" +msgstr "sama seperti pax" + +#: src/tar.c:654 +msgid "same as --format=v7" +msgstr "sama seperti --format=v7" + +#: src/tar.c:657 +msgid "same as --format=posix" +msgstr "sama seperti --format=posix" + +#: src/tar.c:658 +msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." +msgstr "kata kunci[[:]=nilai][,kata kunci[[:]=nilai]]..." + +#: src/tar.c:659 +msgid "control pax keywords" +msgstr "kontrol kata kunci pax" + +#: src/tar.c:660 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKS" + +#: src/tar.c:661 +msgid "" +"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " +"globbing pattern for volume name" +msgstr "" +"buat archive dengan nama volume TEKS; di waktu daftar/ekstrak, gunakan TEKS " +"sebagai sebuah pola globbing untuk nama volume" + +#: src/tar.c:666 +msgid "Compression options:" +msgstr "Pilihan kompresi:" + +#: src/tar.c:668 +msgid "use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "gunaka nama akhiran archive untuk menentukan aplikasi kompresi" + +#: src/tar.c:670 +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "jangan gunakan nama akhiran archive untuk menentukan aplikasi kompresi" + +#: src/tar.c:672 +msgid "PROG" +msgstr "PROG" + +#: src/tar.c:673 +msgid "filter through PROG (must accept -d)" +msgstr "saring melalui PROG (harus menerima -d)" + +#: src/tar.c:689 +msgid "Local file selection:" +msgstr "Pemilihan berkas lokal:" + +#: src/tar.c:691 +msgid "stay in local file system when creating archive" +msgstr "tetap dalam sistem berkas lokal ketika membuat archive" + +#: src/tar.c:693 +msgid "don't strip leading '/'s from file names" +msgstr "jangan hilangkan awalan '/' dari nama berkas" + +#: src/tar.c:695 +msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" +msgstr "ikuti symlinks; berkas archive dan dump yang mereka tunjuk ke" + +#: src/tar.c:697 +msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" +msgstr "ikuti hard links; berkas archive dan dump yang mereka refer ke" + +#: src/tar.c:698 +msgid "MEMBER-NAME" +msgstr "NAMA-ANGGOTA" + +#: src/tar.c:699 +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" +msgstr "berawal di anggota NAMA-ANGGOTA dalam archive" + +#: src/tar.c:701 +msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" +msgstr "hanya simpan berkas lebih baru dari DATE-OR-FILE" + +#: src/tar.c:703 +msgid "DATE" +msgstr "TANGGAL" + +#: src/tar.c:704 +msgid "compare date and time when data changed only" +msgstr "bandingkan tanggal dan waktu hanya ketika data berubah" + +#: src/tar.c:705 +msgid "CONTROL" +msgstr "KONTROL" + +#: src/tar.c:706 +msgid "backup before removal, choose version CONTROL" +msgstr "backup sebelum penghapusan, pilih PENGONTROL versi" + +#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: src/tar.c:708 +msgid "" +"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " +"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +msgstr "" +"backup sebelum penghapusan, override akhiran biasa ('~' kecuali di override " +"oleh variabel lingkungan SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" + +#: src/tar.c:713 +msgid "File name transformations:" +msgstr "Transformasi nama berkas:" + +#: src/tar.c:715 +msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" +msgstr "" +"hilangkan NOMOR yang mengawali komponen dari nama berkas di waktu ekstraksi" + +#: src/tar.c:717 +msgid "EXPRESSION" +msgstr "EKSPRESI" + +#: src/tar.c:718 +msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" +msgstr "gunakan sed EKSPRESI replace untuk mengubah nama berkas" + +#: src/tar.c:724 +msgid "Informative output:" +msgstr "Keluaran informative:" + +#: src/tar.c:727 +msgid "verbosely list files processed" +msgstr "proses daftar berkas secara verbose" + +#: src/tar.c:728 +msgid "KEYWORD" +msgstr "KATA KUNCI" + +#: src/tar.c:729 +msgid "warning control" +msgstr "pengendali peringatan" + +#: src/tar.c:731 +msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" +msgstr "tampilkan pesan perkembangan setiap rekaman ke ANGKA (baku 10)" + +#: src/tar.c:733 +msgid "ACTION" +msgstr "AKSI" + +#: src/tar.c:734 +msgid "execute ACTION on each checkpoint" +msgstr "jalankan AKSI disetiap titik pemeriksaan" + +#: src/tar.c:737 +msgid "print a message if not all links are dumped" +msgstr "tampilkan sebuah pesan jika tidak seluruh link didump" + +#: src/tar.c:738 +msgid "SIGNAL" +msgstr "SINYAL" + +#: src/tar.c:739 +msgid "" +"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " +"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " +"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " +"accepted" +msgstr "" +"tampilkan total bytes setelah memproses archive; dengan sebuah archive - " +"tampilkan total bytes ketika SINYAL ini dikirimkan; Sinyal yang diijinkan " +"adalah: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 dan SIGUSR2; nama tanpa awalah SIG " +"juga diterima" + +#: src/tar.c:744 +msgid "print file modification times in UTC" +msgstr "tampilkan waktu modifikasi berkas dalam UTC" + +#: src/tar.c:746 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "tampilkan waktu berkas sampai ke resolusi penuh" + +#: src/tar.c:748 +msgid "send verbose output to FILE" +msgstr "kirim keluaran verbose ke BERKAS" + +#: src/tar.c:750 +msgid "show block number within archive with each message" +msgstr "tampilkan jumlah blok didalam archive dengan setiap pesan" + +#: src/tar.c:752 +msgid "ask for confirmation for every action" +msgstr "minta konfirmasi untuk setiap aksi" + +#: src/tar.c:755 +msgid "show tar defaults" +msgstr "tampilkan tar baku" + +#: src/tar.c:757 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "show valid ranges for snapshot-file fields" + +#: src/tar.c:759 +msgid "" +"when listing or extracting, list each directory that does not match search " +"criteria" +msgstr "" +"ketika mendaftar atau mengekstrak, daftar setiap direktori yang tidak cocok " +"dengan kriteria pencarian" + +#: src/tar.c:761 +msgid "show file or archive names after transformation" +msgstr "tampilkan berkas atau nama berkas setelah transformasi" + +#: src/tar.c:764 +msgid "STYLE" +msgstr "GAYA" + +#: src/tar.c:765 +msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" +msgstr "set nama quoting gaya; lihat dibawah untuk nilai GAYA yang valid" + +#: src/tar.c:767 +msgid "additionally quote characters from STRING" +msgstr "sebagai tambahan karakter quote dari STRING" + +#: src/tar.c:769 +msgid "disable quoting for characters from STRING" +msgstr "non-aktifkan quoting untuk karakter dari STRING" + +#: src/tar.c:774 +msgid "Compatibility options:" +msgstr "Pilihan yang kompatibel:" + +#: src/tar.c:777 +msgid "" +"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" +"owner" +msgstr "" +"ketika membuat, sama seperti --old-archive; ketika mengekstrak, sama seperti " +"--no-same-owner" + +#: src/tar.c:782 +msgid "Other options:" +msgstr "Pilihan lain:" + +#: src/tar.c:785 +msgid "disable use of some potentially harmful options" +msgstr "non-aktifkan penggunaan dari pilihan berbahaya yang berpotensial" + +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:846 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' Tidak dapat mencari ke '%s'" + +#: src/tar.c:934 +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" +msgstr "" +"Anda tidak bisa menspesifikasikan lebih dari satu pilihan '-Acdtrux' atau '--" +"test-label'" + +#: src/tar.c:946 +msgid "Conflicting compression options" +msgstr "Pilihan kompresi konflik" + +#: src/tar.c:1005 +#, c-format +msgid "Unknown signal name: %s" +msgstr "Nama sinyal: %s tidak dikenal" + +#: src/tar.c:1029 +msgid "Date sample file not found" +msgstr "Tanggal contoh berkas tidak ditemukan" + +#: src/tar.c:1037 +#, c-format +msgid "Substituting %s for unknown date format %s" +msgstr "Menggantikan %s untuk format tanggal tidak dikenal %s" + +#: src/tar.c:1066 +#, c-format +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" +msgstr "Pilihan %s: memperlakukan tanggal '%s' sebagai %s" + +#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122 +#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129 +#, c-format +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "saring archive melalui %s" + +#: src/tar.c:1137 +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" +msgstr "Argumen yang valid untuk pilihan --quoting-style adalah:" + +#: src/tar.c:1141 +msgid "" +"\n" +"*This* tar defaults to:\n" +msgstr "" +"\n" +"*Ini* tar baku ke:\n" + +#: src/tar.c:1253 +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Pemilik tidak valid" + +#: src/tar.c:1348 +msgid "Invalid blocking factor" +msgstr "Faktor bloking tidak valid" + +#: src/tar.c:1469 +msgid "Invalid tape length" +msgstr "Panjang tape tidak valid" + +#: src/tar.c:1483 +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "Nilai tingkat peningkatan tidak valid" + +#: src/tar.c:1530 +msgid "More than one threshold date" +msgstr "Lebih dari satu treshold date" + +#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600 +msgid "Invalid sparse version value" +msgstr "Nilai versi sparse tidak valid" + +#: src/tar.c:1664 +msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" +msgstr "pilihan --atime-preserve='system' tidak didukung di platform ini" + +#: src/tar.c:1689 +msgid "--checkpoint value is not an integer" +msgstr "nilai --checkpoint bukan sebuah integer" + +#: src/tar.c:1767 +msgid "Invalid mode given on option" +msgstr "Mode tidak tepat diberikan pada pilihan" + +#: src/tar.c:1800 +msgid "Invalid number" +msgstr "Nomor tidak valid" + +#: src/tar.c:1864 +msgid "Invalid record size" +msgstr "Ukuran record tidak valid" + +#: src/tar.c:1867 +#, c-format +msgid "Record size must be a multiple of %d." +msgstr "Jumlah record harus kelipatan dari %d." + +#: src/tar.c:1913 +msgid "Invalid number of elements" +msgstr "Jumlah dari elemen tidak valid" + +#: src/tar.c:1938 +msgid "Only one --to-command option allowed" +msgstr "Hanya satu pilihan --to-command yang diijinkan" + +#: src/tar.c:2026 +#, c-format +msgid "Malformed density argument: %s" +msgstr "Salah bentuk kepadatan argumen: %s" + +#: src/tar.c:2052 +#, c-format +msgid "Unknown density: '%c'" +msgstr "Kepadatan tidak diketahui: '%c'" + +#: src/tar.c:2069 +#, c-format +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgstr "Pilihan '-[0-7][lmh]' tidak didukung oleh tar *ini*" + +#: src/tar.c:2075 +#, c-format +msgid "%s:%lu: location of the error" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2078 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing %s" +msgstr "Error parsing nomor didekat `%s'" + +#: src/tar.c:2092 +msgid "[FILE]..." +msgstr "[BERKAS]..." + +#: src/tar.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-option arguments in %s" +msgstr "argumen %s untuk %s tidak valid" + +#: src/tar.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" +msgstr "tidak dapat menset waktu di '%s': %s" + +#: src/tar.c:2293 +#, c-format +msgid "Old option '%c' requires an argument." +msgstr "Pilihan 'lama' '%c' membutuhkan argument." + +#: src/tar.c:2369 +msgid "--occurrence is meaningless without a file list" +msgstr "--occurrence tidak berarti tanpa sebuah daftar berkas" + +#: src/tar.c:2395 +msgid "Multiple archive files require '-M' option" +msgstr "Berkas multiple archive membutuhkan pilihan '-M'" + +#: src/tar.c:2412 +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "--level tidak berarti tanpa --listed-incremental" + +#: src/tar.c:2429 +#, c-format +msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" +msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" +msgstr[0] "%s: Label volume terlalu panjang (batasnya adalah %lu byte)" +msgstr[1] "%s: Label volume terlalu panjang (batasnya adalah %lu byte)" + +#: src/tar.c:2442 +msgid "Cannot verify multi-volume archives" +msgstr "Tidak dapat verifikasi multi-volume archives" + +#: src/tar.c:2444 +msgid "Cannot verify compressed archives" +msgstr "Tidak dapat verify compressed archives" + +#: src/tar.c:2458 +msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" +msgstr "Tidak dapat menggunakan multi-volume compressed archives" + +#: src/tar.c:2462 +msgid "Cannot concatenate compressed archives" +msgstr "Tidak dapat update compressed archives" + +#: src/tar.c:2469 +msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2479 +msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" +msgstr "--pax-option hanya dapat digunakan dalam archive POSIX" + +#: src/tar.c:2486 +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "--acls hanya dapat digunakan dalam archive POSIX" + +#: src/tar.c:2491 +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "--selinux hanya dapat digunakan dalam archive POSIX" + +#: src/tar.c:2496 +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "--xattrs hanya dapat digunakan dalam archive POSIX" + +#: src/tar.c:2545 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" +msgstr "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" + +#: src/tar.c:2578 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "Panjang volume tidak dapat lebih kecil dari ukuran rekaman" + +#: src/tar.c:2602 +msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" +msgstr "Secara takut menolak untuk membuat sebuah archive kosong" + +#: src/tar.c:2628 +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" +msgstr "Pilihan '-Aru' tidak kompatibel dengan '-f -'" + +#: src/tar.c:2716 +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" +msgstr "" +"Anda harus menspesifikasikan salah satu dari pilihan '-Acdtrux' atau '--test-" +"label'" + +#: src/tar.c:2773 +#, c-format +msgid "Exiting with failure status due to previous errors" +msgstr "Keluar dengan status gagal karena error error sebelumnya" + +#: src/tar.c:551 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "directory sorting order: none (default), name or inode" + +#: src/update.c:87 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" +msgstr[0] "%s: Berkas mengecil sebanyak %s byte" +msgstr[1] "%s: Berkas mengecil sebanyak %s byte" + +#: src/xheader.c:165 +#, c-format +msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" +msgstr "Kata kunci %s tidak diketahui atau belum diimplementasikan" + +#: src/xheader.c:174 +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "Penanda waktu di luar dari jangkauan yang diijinkan" + +#: src/xheader.c:205 +#, c-format +msgid "Pattern %s cannot be used" +msgstr "Pola %s tidak dapat digunakan" + +#: src/xheader.c:219 +#, c-format +msgid "Keyword %s cannot be overridden" +msgstr "Kata kunci %s tidak dapat dioverride" + +#: src/xheader.c:668 +msgid "Malformed extended header: missing length" +msgstr "Salah bentuk ekstensi header: hilang panjang" + +#: src/xheader.c:677 +#, c-format +msgid "Extended header length %*s is out of range" +msgstr "Ekstensi panjang header %*s diluar dari jangkauan" + +#: src/xheader.c:689 +msgid "Malformed extended header: missing blank after length" +msgstr "Salah bentuk ekstensi header: hilang blank setelah panjang" + +#: src/xheader.c:697 +msgid "Malformed extended header: missing equal sign" +msgstr "Salah bentuk ekstensi header: hilang tanda sama dengan" + +#: src/xheader.c:703 +msgid "Malformed extended header: missing newline" +msgstr "Salah bentuk ekstensi header: hilang baris baru" + +#: src/xheader.c:741 +#, c-format +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" +msgstr "Mengabaikan kata kunci ekstensi '%s' yang tidak diketahui" + +#: src/xheader.c:1023 +#, c-format +msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" +msgstr "" +"Pasangan kata kunci/nilai yang dihasilkan terlalu panjang (kata kunci=%s, " +"panjang=%s)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword +#. (atime, gid, etc.). +#: src/xheader.c:1053 +#, c-format +msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" +msgstr "Ekstensi header %s=%s diluar dari jangkauan %s..%s" + +#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" +msgstr "Salah bentuk ekstensi header: tidak valid %s=%s" + +#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" +msgstr "Salah bentuk ekstensi header: kelebihan %s=%s" + +#: src/xheader.c:1515 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" +msgstr "Salah bentuk ekstensi header: tidak valid %s: tidak diduga pembatas %c" + +#: src/xheader.c:1525 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" +msgstr "Salah bentuk ekstensi header: tidak valid %s: jumlah dari nilai ganjil" + +#: src/checkpoint.c:114 +#, c-format +msgid "%s: not a valid timeout" +msgstr "%s: bukan sebuah kehabisan waktu yang valid" + +#: src/checkpoint.c:121 +#, c-format +msgid "%s: unknown checkpoint action" +msgstr "%s: aksi titik pemeriksaan tidak diketahui" + +#: src/checkpoint.c:202 +msgid "write" +msgstr "tulis" + +#: src/checkpoint.c:202 +msgid "read" +msgstr "baca" + +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:218 +#, c-format +msgid "Write checkpoint %u" +msgstr "Menulis titik pemeriksaan %u" + +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 +#, c-format +msgid "Read checkpoint %u" +msgstr "Membaca titik pemeriksaan %u" + +#: tests/genfile.c:115 +msgid "" +"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" +"OPTIONS are:\n" +msgstr "" +"genfile memanipulasi berkas data untuk suite pemeriksaan GNU paxutils.\n" +"PILIHAN adalah:\n" + +#: tests/genfile.c:131 +msgid "File creation options:" +msgstr "Pilihan pembuatan berkas:" + +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143 +msgid "SIZE" +msgstr "UKURAN" + +#: tests/genfile.c:133 +msgid "Create file of the given SIZE" +msgstr "Buat berkas dari UKURAN yang diberikan" + +#: tests/genfile.c:135 +msgid "Write to file NAME, instead of standard output" +msgstr "Tulis ke berkas NAMA, daripada ke standar keluaran" + +#: tests/genfile.c:137 +msgid "Read file names from FILE" +msgstr "Baca nama berkas dari BERKAS" + +#: tests/genfile.c:139 +msgid "-T reads null-terminated names" +msgstr "-T baca nama berakhiran null" + +#: tests/genfile.c:141 +msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" +msgstr "Isi berkas dengan POLA yang diberikan. POLA adalah 'baku' atau 'nol'" + +#: tests/genfile.c:144 +msgid "Size of a block for sparse file" +msgstr "Ukuran dari sebuah blok untuk berkas sparse" + +#: tests/genfile.c:146 +msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." +msgstr "Buat berkas sparse. Sisa dari baris perintah memberikan peta berkas." + +#: tests/genfile.c:148 +msgid "OFFSET" +msgstr "OFSET" + +#: tests/genfile.c:149 +msgid "Seek to the given offset before writing data" +msgstr "Cari ke ofset yang diberikan sebelum menulis data" + +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:156 +msgid "File statistics options:" +msgstr "Pilihan statistik berkas:" + +#: tests/genfile.c:159 +msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " +msgstr "" +"Tampilkan isi dari statistik struk untuk setiap berkas yang diberikan. " +"FORMAT baku adalah: " + +#: tests/genfile.c:166 +msgid "Synchronous execution options:" +msgstr "pilihan eksekusi synchronous:" + +#: tests/genfile.c:168 +msgid "OPTION" +msgstr "PILIHAN" + +#: tests/genfile.c:169 +msgid "" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" +msgstr "" +"Jalankan ARG. Berguna dengan --checkpoint dan satu dari --cut, --append, --" +"touch, --unlink" + +#: tests/genfile.c:172 +msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" +msgstr "" +"Lakukan aksi yang diberikan (lihat dibawah) ketika mencapai titik " +"pemeriksaan NOMOR" + +#: tests/genfile.c:175 +msgid "Set date for next --touch option" +msgstr "Set tanggal untuk pilihan --touch selanjutnya" + +#: tests/genfile.c:178 +msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" +msgstr "" +"Tampilkan titik pemeriksaan yang dijalankan dan status keluar dari PERINTAH" + +#: tests/genfile.c:183 +msgid "" +"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " +"given by --checkpoint option is reached." +msgstr "" +"Aksi eksekusi synchronous. Ini dijalankan ketika titik pemeriksaan nomor " +"yang diberikan oleh pilihan --checkpoint dicapai." + +#: tests/genfile.c:186 +msgid "" +"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " +"is not given)" +msgstr "" +"Potong BERKAS ke ukuran yang dispesifikasikan oleh pilihan --length " +"sebelumnya (atau 0, jika ini tidak diberikan)" + +#: tests/genfile.c:190 +msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." +msgstr "" +"Tambahkan UKURAN bytes ke BERKAS. UKURAN yang diberikan oleh pilihan --" +"length sebelumnya." + +#: tests/genfile.c:193 +msgid "Update the access and modification times of FILE" +msgstr "Update waktu akses dan modifikasi dari BERKAS" + +#: tests/genfile.c:196 +msgid "Execute COMMAND" +msgstr "Jalankan PERINTAH" + +#: tests/genfile.c:199 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "Putus BERKAS" + +#: tests/genfile.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid size: %s" +msgstr "Ukuran: %s tidak valid" + +#: tests/genfile.c:254 +#, c-format +msgid "Number out of allowed range: %s" +msgstr "Jumlah diluar dari jangkauan yang diijinkan: %s" + +#: tests/genfile.c:257 +#, c-format +msgid "Negative size: %s" +msgstr "Ukuran negatif: %s" + +#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637 +#, c-format +msgid "stat(%s) failed" +msgstr "stat(%s) gagal" + +#: tests/genfile.c:273 +#, c-format +msgid "requested file length %lu, actual %lu" +msgstr "panjang berkas yang diminta %lu, sebenernya %lu" + +#: tests/genfile.c:277 +#, c-format +msgid "created file is not sparse" +msgstr "pembuatan berkas tidak sparse" + +#: tests/genfile.c:370 +#, c-format +msgid "Error parsing number near `%s'" +msgstr "Error parsing nomor didekat `%s'" + +#: tests/genfile.c:376 +#, c-format +msgid "Unknown date format" +msgstr "Format tanggal tidak diketahui" + +#: tests/genfile.c:400 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARG...]" + +#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578 +#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "tidak dapat membuka `%s'" + +#: tests/genfile.c:443 +msgid "cannot seek" +msgstr "Tidak dapat mencari" + +#: tests/genfile.c:460 +#, c-format +msgid "file name contains null character" +msgstr "nama berkas berisi karakter null" + +#: tests/genfile.c:573 +#, c-format +msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" +msgstr "" +"tidak dapat menghasilkan berkas sparse di standar keluaran, gunakan pilihan " +"--file" + +#: tests/genfile.c:664 +#, c-format +msgid "incorrect mask (near `%s')" +msgstr "mask tidak benar (didekat `%s')" + +#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703 +#, c-format +msgid "Unknown field `%s'" +msgstr "Field `%s' tidak diketahui" + +#: tests/genfile.c:730 +#, c-format +msgid "cannot set time on `%s'" +msgstr "tidak dapat menset waktu di `%s'" + +#: tests/genfile.c:760 +#, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "tidak dapat memutus '%s'" + +#: tests/genfile.c:769 +#, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "Perintah %s gagal" + +#: tests/genfile.c:774 +#, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "tidak dapat memutus `%s'" + +#: tests/genfile.c:901 +#, c-format +msgid "Command exited successfully\n" +msgstr "Perintah keluar secara sukses\n" + +#: tests/genfile.c:903 +#, c-format +msgid "Command failed with status %d\n" +msgstr "Perintah gagal dengan status %d\n" + +#: tests/genfile.c:907 +#, c-format +msgid "Command terminated on signal %d\n" +msgstr "Perintah berakhir di sinyal %d\n" + +#: tests/genfile.c:909 +#, c-format +msgid "Command stopped on signal %d\n" +msgstr "Perintah berhenti di sinyal %d\n" + +#: tests/genfile.c:912 +#, c-format +msgid "Command dumped core\n" +msgstr "Perintah memberika core dump\n" + +#: tests/genfile.c:915 +#, c-format +msgid "Command terminated\n" +msgstr "Perintah berakhir\n" + +#: tests/genfile.c:947 +#, c-format +msgid "--stat requires file names" +msgstr "--stat membutuhkan nama berkas" + +#~ msgid "same as both -p and -s" +#~ msgstr "sama seperti baik -p dan -s" + +#~ msgid "" +#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --" +#~ "preserve-order instead" +#~ msgstr "" +#~ "Pilihan --preserve sudah ditinggalkan, lebih baik gunakan --preserve-" +#~ "permissions --preserve-order" + +#~ msgid "Field too long while reading snapshot file" +#~ msgstr "Field terlalu panjang ketika membaca berkas snapshot" + +#~ msgid "Read error in snapshot file" +#~ msgstr "Pembacaan error dalam berkas snapshot" + +#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file" +#~ msgstr "Tidak terduga nilai field dalam berkas snapshot" + +#~ msgid "Cannot save working directory" +#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan direktori kerja" + +#~ msgid "Cannot change working directory" +#~ msgstr "Tidak bisa pindah direktori kerja" + +#~ msgid "%s: Directory removed before we read it" +#~ msgstr "%s: Direktori dihapus sebelum kita membacanya" + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "urutkan nama untuk mengekstrak supaya cocok dengan archive" + +#~ msgid "Invalid group" +#~ msgstr "Grup tidak valid" + +#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +#~ msgstr "--occurrence tidak dapat digunakan dalam mode operasi yang diminta" + +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "Tidak dapat menggabungkan --listed-incremental dengan --newer" + +#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#~ msgstr "--preserve-order tidak kompatibel dengan --listed-incremental" + +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "Ekstensi panjang header diluar dari jangkauan yang diijinkan" + +#~ msgid "Cannot resolve hostname %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menemukan alamat dari nama host %s" + +#~ msgid "suppress this warning." +#~ msgstr "menekan peringatan ini." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan -- %c tidak legal\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Laporkan bug ke <%s>.\n" + +#~ msgid "Input string too long" +#~ msgstr "Masukan string terlalu panjang" + +#~ msgid "Number syntax error" +#~ msgstr "Sintaks jumlah error" + +#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +#~ msgstr "rmtd: Tidak dapat mengalokasi buffer space\n" + +#~ msgid "Cannot allocate buffer space" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasi buffer space" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Output version info.\n" +#~ " --help Output this help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n" +#~ "Manipulasi sebuah tape drive, menerima perintah dari proses remote.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Tampilkan informasi versi.\n" +#~ " --help Tampilkan bantuan ini.\n" + +#~ msgid "Seek offset error" +#~ msgstr "Offset pencarian error" + +#~ msgid "Premature end of file" +#~ msgstr "Akhir dari berkas prematur" + +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "Membaca %s\n" + +#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" +#~ msgstr "Error tidak dapat diperbaiki: keluar sekarang" + +#~ msgid "filter the archive through bzip2" +#~ msgstr "saring archive melalui bzip2" + +#~ msgid "filter the archive through gzip" +#~ msgstr "saring archive melalui gzip" + +#~ msgid "filter the archive through compress" +#~ msgstr "saring archive melalui compress" + +#~ msgid "filter the archive through lzma" +#~ msgstr "saring archive melalui lzma" + +#~ msgid "filter the archive through lzop" +#~ msgstr "saring archive melalui lzop" + +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "" +#~ "Peringatan: option -l tidak didukung; mungkin maksud anda -j atau -T?" + +#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" +#~ msgstr "Kesalahan exit ditunda dari error sebelumnya" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "ukuran blok" + +#~ msgid "Cannot dup" +#~ msgstr "Tidak dapat melakukan dup" + +#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives" +#~ msgstr "Tidak dapat menggunakan compressed atau remote archives" + +#~ msgid "tar (child)" +#~ msgstr "tar (child)" + +#~ msgid "tar (grandchild)" +#~ msgstr "tar (grandchild)" + +#~ msgid "WARNING: No volume header" +#~ msgstr "PERINGATAN: Tidak ada volume header" + +#~ msgid "Child returned status %d" +#~ msgstr "Child mengembalikan status %d" + +#~ msgid "Member names contain `..'" +#~ msgstr "Nama anggota mengandung `..'" + +#~ msgid "%s: Member name contains `..'" +#~ msgstr "%s: Nama anggota berisikan `..'" + +#~ msgid "Visible long name error" +#~ msgstr "Kesalahan visible long file name" + +#~ msgid "Device number out of range" +#~ msgstr "Nomor device di luar batasan" + +#~ msgid "Visible longname error" +#~ msgstr "Kesalahan visible longname" + +#~ msgid "Renamed %s to %s" +#~ msgstr "Berganti nama dari %s ke %s" + +#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s" +#~ msgstr "%s: Tidak dapat symlink ke %s" + +#~ msgid "Symlinked %s to %s" +#~ msgstr "Symlink %s ke %s" + +#~ msgid "Unknown demangling command %s" +#~ msgstr "Perintah demangling %s tidak dikenal" + +#~ msgid "Missing file name after -C" +#~ msgstr "File name tidak ditemukan setelah -C" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public " +#~ "License;\n" +#~ "see the file named COPYING for details." +#~ msgstr "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public " +#~ "License;\n" +#~ "see the file named COPYING for details." + +#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n" +#~ msgstr "rmtd: Command tidak terpakai %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, " +#~ "and\n" +#~ "can restore individual files from the archive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNU `tar' menyimpan sejumlah file dalam sebuah tape atau disk archive, " +#~ "dan\n" +#~ "dapat restore sebuah file dari archive.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bila long option menunjukkan argumen sebagai mandatory, maka pilihan " +#~ "tersebut\n" +#~ "adalah mandatory juga untuk short option. Hal yang sama berlaku untuk\n" +#~ "optional argumen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Main operation mode:\n" +#~ " -t, --list list the contents of an archive\n" +#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n" +#~ " -c, --create create a new archive\n" +#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file " +#~ "system\n" +#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n" +#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n" +#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n" +#~ " --concatenate same as -A\n" +#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Modus operasi utama:\n" +#~ " -t, --list melihat isi archive\n" +#~ " -x, --extract, --get mengekstrak file archive\n" +#~ " -c, --create membuat archive baru\n" +#~ " -d, --diff, --compare mencari beda antara archive dan file system\n" +#~ " -r, --append menambahkan file pada bagian akhir archive\n" +#~ " -u, --update hanya menambahkan file yang lebih baru daripada " +#~ "yang ada di archive\n" +#~ " -A, --catenate append file tar ke dalam archive\n" +#~ " --concatenate sama seperti -A\n" +#~ " --delete menghapus dari archive (tidak berlaku untuk mag " +#~ "tapes!)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Operation modifiers:\n" +#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing " +#~ "it\n" +#~ " --remove-files remove files after adding them to the " +#~ "archive\n" +#~ " -k, --keep-old-files don't replace existing files when " +#~ "extracting\n" +#~ " --overwrite overwrite existing files when extracting\n" +#~ " --overwrite-dir overwrite directory metadata when " +#~ "extracting\n" +#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over " +#~ "it\n" +#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting " +#~ "directory\n" +#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n" +#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n" +#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n" +#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n" +#~ " handle new GNU-format incremental backup\n" +#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable " +#~ "files\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Modifier operasi:\n" +#~ " -W, --verify berusaha verifikasi archive setelah " +#~ "menulisnya\n" +#~ " --remove-files hapus file setelah menambahkannya ke dalam " +#~ "archive\n" +#~ " -k, --keep-old-files tidak menimpa file yang telah ada ketika " +#~ "membongkar\n" +#~ " --overwrite timpa file yang ada ketika membongkar\n" +#~ " --overwrite-dir timpa metadata direktori ketika membongkar\n" +#~ " -U, --unlink-first hapus setiap file sebelum membongkar " +#~ "kepadanya\n" +#~ " --recursive-unlink mengosongkan hierarchies sebelum membongkar " +#~ "direktori\n" +#~ " -S, --sparse menangani file sparse dengan efisien\n" +#~ " -O, --to-stdout extract file ke standard output\n" +#~ " -G, --incremental menangani old GNU-format incremental backup\n" +#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n" +#~ " menangani new GNU-format incremental backup\n" +#~ " --ignore-failed-read tidak keluar dengan nonzero pada file yang " +#~ "tidak terbaca\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Handling of file attributes:\n" +#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n" +#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n" +#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added " +#~ "files\n" +#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n" +#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n" +#~ " --same-owner try extracting files with the same " +#~ "ownership\n" +#~ " --no-same-owner extract files as yourself\n" +#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n" +#~ " -p, --same-permissions extract permissions information\n" +#~ " --no-same-permissions do not extract permissions information\n" +#~ " --preserve-permissions same as -p\n" +#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n" +#~ " --preserve-order same as -s\n" +#~ " --preserve same as both -p and -s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Menangani atribut file:\n" +#~ " --owner=NAME paksa NAME sebagai owner file yang " +#~ "ditambahkan\n" +#~ " --group=NAME paksa NAME sebagai group file yang " +#~ "ditambahkan\n" +#~ " --mode=CHANGES paksa modus (symbolic) CHANGES untuk file " +#~ "yang ditambahkan\n" +#~ " --atime-preserve tidak mengganti access time pada dumped " +#~ "file\n" +#~ " -m, --modification-time tidak extract modification time dari file\n" +#~ " --same-owner mencoba extract file dengan ownership yang " +#~ "sama\n" +#~ " --no-same-owner extract file sebagai anda sendiri\n" +#~ " --numeric-owner selalu gunakan angka untuk nama user/" +#~ "group\n" +#~ " -p, --same-permissions extract semua informasi protection\n" +#~ " --no-same-permissions jangan bongkar informasi permisi\n" +#~ " --preserve-permissions sama seperti -p\n" +#~ " -s, --same-order sort name yang akan diextract sesuai " +#~ "dengan archive\n" +#~ " --preserve-order sama seperti -s\n" +#~ " --preserve sama seperti -p dan -s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Device selection and switching:\n" +#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n" +#~ " --force-local archive file is local even if has a " +#~ "colon\n" +#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n" +#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n" +#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume " +#~ "archive\n" +#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 " +#~ "bytes\n" +#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -" +#~ "M)\n" +#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n" +#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pemilihan dan penggantian device:\n" +#~ " -f, --file=ARCHIVE gunakan file atau device ARCHIVE\n" +#~ " --force-local file archive local, walaupun memiliki " +#~ "colon\n" +#~ " --rsh-command=COMMAND gunakan COMMAND remote selain rsh\n" +#~ " -[0-7][lmh] menentukan drive dan density\n" +#~ " -M, --multi-volume buat/lihat/extract archive multi-volume\n" +#~ " -L, --tape-length=NUM ganti tape setelah menulis NUM x 1024 " +#~ "bytes\n" +#~ " -F, --info-script=FILE jalankan script pada akhir setiap tape " +#~ "(berlaku untuk -M)\n" +#~ " --new-volume-script=FILE sama seperti -F FILE\n" +#~ " --volno-file=FILE gunakan/update volume number dalam FILE\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Device blocking:\n" +#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n" +#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n" +#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means " +#~ "EOF)\n" +#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Device blok:\n" +#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes setiap record\n" +#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes setiap record, kelipatan dari " +#~ "512\n" +#~ " -i, --ignore-zeros abaikan zeroed blocks dalam archive " +#~ "(berarti EOF)\n" +#~ " -B, --read-full-records block ulang pada saat baca (untuk 4.2BSD " +#~ "pipes)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Archive format selection:\n" +#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name " +#~ "NAME\n" +#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n" +#~ " --posix write a POSIX format archive\n" +#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" +#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" +#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" +#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -" +#~ "d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pilihan format archive:\n" +#~ " -V, --label=NAME buat archive dengan volume name " +#~ "NAME\n" +#~ " PATTERN saat list/extract, globbing PATTERN\n" +#~ " -o, --old-archive, --portability tulis dalam format archive V7\n" +#~ " --posix tulis dalam format archive POSIX\n" +#~ " -j, --bzip2 filter arsip menggunakan bzip2\n" +#~ " -z, --gzip, --ungzip filter archive menggunakan gzip\n" +#~ " -Z, --compress, --uncompress filter archive menggunakan compress\n" +#~ " --use-compress-program=PROG filter menggunkan PROG (harus " +#~ "menggunakan -d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local file selection:\n" +#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n" +#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file " +#~ "NAME\n" +#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -" +#~ "C\n" +#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n" +#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n" +#~ " --anchored exclude patterns match file name start " +#~ "(default)\n" +#~ " --no-anchored exclude patterns match after any /\n" +#~ " --ignore-case exclusion ignores case\n" +#~ " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n" +#~ " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n" +#~ " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n" +#~ " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match " +#~ "'/' (default)\n" +#~ " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match " +#~ "'/'\n" +#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n" +#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n" +#~ " --no-recursion avoid descending automatically in " +#~ "directories\n" +#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating " +#~ "archive\n" +#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pilihan local file:\n" +#~ " -C, --directory=DIR pindah ke directory DIR\n" +#~ " -T, --files-from=NAME gunakan NAME untuk extract atau buat dari " +#~ "file\n" +#~ " --null -T membaca null-terminated names, disable -" +#~ "C\n" +#~ " --exclude=PATTERN abaikan file dengan pola PATTERN\n" +#~ " -X, --exclude-from=FILE abaikan pola yang ada dalam file FILE\n" +#~ " --anchored abaikan pola yang cocok dengan awal " +#~ "nama file (default)\n" +#~ " --no-anchored abaikan pola yang cocok setelah " +#~ "sembarang /\n" +#~ " --ignore-case abaikan ignore-case\n" +#~ " --no-ignore-case pengabaian adalah case sensitive " +#~ "(default)\n" +#~ " --wildcards abaikan pola yang menggunakan " +#~ "wildcards (default)\n" +#~ " --no-wildcards abaikan pola yang string biasa\n" +#~ " --wildcards-match-slash abaikan pola wildcard yang cocok dengan " +#~ "'/' (default)\n" +#~ " --no-wildcards-match-slash abaikan pola wildcard yang tidak cocok " +#~ "dengan '/'\n" +#~ " -P, --absolute-names tidak menghilangkan awalan `/'s dari nama " +#~ "file\n" +#~ " -h, --dereference dump file yang ditunjuk oleh symlink\n" +#~ " --no-recursion tidak otomatis menyertakan sub directory\n" +#~ " -l, --one-file-system tetap pada local file system saat membuat " +#~ "archive\n" +#~ " -K, --starting-file=NAME mulai dengan file NAME dalam archive\n" + +#~ msgid "" +#~ " -N, --newer=DATE only store files newer than DATE\n" +#~ " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed " +#~ "only\n" +#~ " --after-date=DATE same as -N\n" +#~ msgstr "" +#~ " -N, --newer=DATE hanya simpan files yang lebih baru dari " +#~ "DATE\n" +#~ " --newer-mtime bandingkan date dan time hanya saat data " +#~ "berubah\n" +#~ " --after-date=DATE sama seperti -N\n" + +#~ msgid "" +#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version " +#~ "control\n" +#~ " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual " +#~ "suffix\n" +#~ msgstr "" +#~ " --backup[=CONTROL] backup sebelum menghapus, pilih version " +#~ "control\n" +#~ " --suffix=SUFFIX backup sebelum menghapus, ganti akhiran " +#~ "SUFFIX\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Informative output:\n" +#~ " --help print this help, then exit\n" +#~ " --version print tar program version number, then exit\n" +#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n" +#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n" +#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n" +#~ " -R, --block-number show block number within archive with each " +#~ "message\n" +#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n" +#~ " --confirmation same as -w\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Output informasi:\n" +#~ " --help menampilkan help ini dan keluar\n" +#~ " --version menampilkan versi program tar dan keluar\n" +#~ " -v, --verbose menampilkan keterangan file yang sedang diproses\n" +#~ " --checkpoint menampilkan nama directory names saat membaca " +#~ "archive\n" +#~ " --totals menampilkan jumlah byte yang ditulis saat membuat " +#~ "archive\n" +#~ " -R, --block-number menampilkan nomor blok dalam archive dengan " +#~ "setiap pesan\n" +#~ " -w, --interactive interaktif, meminta konfirmasi untuk setiap " +#~ "tindakan\n" +#~ " --confirmation sama seperti -w\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives. If POSIXLY_CORRECT\n" +#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n" +#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n" +#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual " +#~ "date\n" +#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is " +#~ "used.\n" +#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "GNU tar tidak dapat membaca atau menghasilkan archive `--posix' " +#~ "archives.\n" +#~ "Bila POSIXLY_CORRECT telah diset pada environment, GNU extensions " +#~ "diabaikan\n" +#~ "dengan `--posix'.\n" +#~ "Support untuk POSIX baru sebagian diimplementasi, jangan bergantung pada " +#~ "hal ini.\n" +#~ "ARCHIVE dapat berupa FILE, HOST:FILE atau USER@HOST:FILE; DATE mungkin " +#~ "berupa \n" +#~ "tanggal tekstual atau sebuah nama file yang dimulai dengan `/' atau `', " +#~ "yang akan digunakan tanggal file.\n" +#~ "Default `tar' *ini* adalah `-f%s -b%d'.\n" + +#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor" +#~ msgstr "Pilihan tidak berlaku lagi, gunakan --blocking-factor" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor" +#~ msgstr "Pilihan tidak berlaku lagi, digantikan oleh --blocking-factor" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records" +#~ msgstr "Pilihan tidak berlaku lagi, digantikan oleh --read-full-records" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch" +#~ msgstr "Pilihan tidak berlaku lagi, digantikan oleh --touch" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names" +#~ msgstr "Pilihan tidak berlaku lagi, digantikan oleh --absolute-names" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number" +#~ msgstr "Pilihan tidak berlaku lagi, digantikan oleh --block-number" + +#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?" +#~ msgstr "Peringatan: option -y tidak didukung; mungkin maksud anda -j?" + +#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup" +#~ msgstr "Pilihan tidak berlaku lagi, digantikan oleh --backup" + +#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason." +#~ msgstr "Ditulis oleh John Gilmore dan Jay Fenlason." + +#~ msgid "" +#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +#~ "for the equivalent short option also.\n" +#~ "\n" +#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n" +#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bila long option menunjukkan argumen sebagai mandatory, maka pilihan " +#~ "tersebut\n" +#~ "adalah mandatory juga untuk short option. \n" +#~ "\n" +#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH dari file yang dihasilkan\n" +#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN adalah `default' atau `zeros'\n" +#~ " --help menampilkan help ini dan keluar\n" +#~ " --version menampilkan informasi versi dan keluar\n" |