summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 7cc643309bf3060cb38b0541077574c9415a8a4e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
# Texinfo ukrainian message strings.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
#
# Myhailo Danylenko <isbear@ukrpost.net>, 2009.
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 18:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: gnulib/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невідома системна помилка"

#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s»; можливі варіанти:"

#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
#: gnulib/lib/getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"

#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Виконано"

#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Не знайдено"

#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Помилка у формальному виразі"

#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Некоректний символ порівняння"

#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Некоректна назва класу символів"

#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Кінцевий символ похилої риски"

#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Некоректне зворотне посилання"

#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Неврівноважена послідовність [ або [^"

#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Неврівноважена послідовність ( або \\("

#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Неврівноважена послідовність \\{"

#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Некоректний вміст \\{\\}"

#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Некоректне завершення діапазону"

#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Вичерпано доступний об’єм пам’яті"

#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Помилка у попередньому формальному виразі"

#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Неочікуване завершення формального виразу"

#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Занадто об’ємний формальний вираз"

#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Неврівноважена послідовність ) або \\)"

#: gnulib/lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Не виявлено попереднього формального виразу"

#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "вичерпано пам’ять"

#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
msgid "Move forward a character"
msgstr "Перейти на символ вперед"

#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
msgid "Move backward a character"
msgstr "Перейти на символ назад"

#: info/echo-area.c:307
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Перейти на початок цього рядка"

#: info/echo-area.c:312
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Перейти в кінець цього рядка"

#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
msgid "Move forward a word"
msgstr "Перейти вперед на одне слово"

#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
msgid "Move backward a word"
msgstr "Перейти назад на одне слово"

#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Вилучити символ під курсором"

#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Вилучити символ перед курсором"

#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Скасувати чи закінчити операцію"

#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Прийняти (чи примусово доповнити) цей рядок"

#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Вставити наступний символ без обробки"

#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
msgstr "Вставити цей символ"

#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Вставити символ табуляції"

#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Поміняти місцями символи перед курсором"

#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Вставити вирізане останнім"

#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Нічого не вирізано"

#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Вставити попередньо вирізане"

#: info/echo-area.c:609
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Вирізати до кінця рядка"

#: info/echo-area.c:622
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Вирізати до початку рядка"

#: info/echo-area.c:634
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Вирізати слово після курсора"

#: info/echo-area.c:654
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Вирізати слово перед курсором"

#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
msgid "No completions"
msgstr "Нема доповнень"

#: info/echo-area.c:873
msgid "Not complete"
msgstr "Не доповнюється"

#: info/echo-area.c:914
msgid "List possible completions"
msgstr "Показати список можливих доповнень"

#: info/echo-area.c:933
msgid "Sole completion"
msgstr "Єдине доповнення"

#: info/echo-area.c:941
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "%d доповнення:\n"
msgstr[1] "%d доповнень:\n"
msgstr[2] "%d доповнень:\n"

#: info/echo-area.c:1091
msgid "Insert completion"
msgstr "Вставити доповнення"

#: info/echo-area.c:1228
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Побудова списку доповнень..."

#: info/echo-area.c:1347
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Прокрутити вікно списку доповнень"

#: info/filesys.c:88
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "шукаємо файл «%s»"

#: info/filesys.c:178
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "шукаємо файл %s у %s"

#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "знайдено файл %s"

#: info/footnotes.c:211
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Не вдалося відобразити виноски"

#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Показувати виноски, пов’язані з цим вузлом у іншому вікні"

#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Виноски ----------"

#: info/indices.c:174
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Знайти рядок у покажчику цього файла"

#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Триває пошук пунктів покажчика..."

#: info/indices.c:209
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Не знайдено покажчиків."

#: info/indices.c:219
msgid "Index entry: "
msgstr "Пункт покажчика: "

#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
#, c-format
msgid "Search string too short"
msgstr "Рядок пошуку є надто коротким"

#: info/indices.c:365
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Перейти до наступного пункту покажчика, що був знайдений останньою командою `"
"\\[index-search]'"

#: info/indices.c:376
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Немає попередніх рядків пошуку у покажчику."

#: info/indices.c:383
#, c-format
msgid "No index entries."
msgstr "Немає пунктів покажчика."

#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No more index entries containing `%s'."
msgstr "Більше немає пунктів покажчика, які б містили «%s»."

#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
#, c-format
msgid "No index entries containing `%s'."
msgstr "Немає пунктів покажчика, які б містили «%s»."

#: info/indices.c:444
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "ЦЬОГО НЕ ВИДНО"

#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr ""
"`%s' знайдено у %s. (`\\[next-index-match]' спробує знайти наступний збіг.)"

#: info/indices.c:611
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "Перегляд покажчиків `%s'..."

#: info/indices.c:659
#, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr "Жоден доступний файл info не містить «%s» у покажчику."

#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Виконати пошук рядка у всіх відомих покажчиках файлів і побудувати меню"

#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
msgstr "Пошук за покажчиком: "

#: info/indices.c:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"* Меню: Вузли, покажчик яких містить `%s':\n"

#: info/indices.c:869
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Показати список усіх входжень рядка до покажчика"

#: info/indices.c:891
#, c-format
msgid "No index"
msgstr "Немає покажчика"

#: info/indices.c:895
msgid "Index topic: "
msgstr "Тема покажчика: "

#: info/indices.c:913
#, c-format
msgid "Index for `%s'"
msgstr "Покажчик для «%s»"

#: info/indices.c:966
#, c-format
msgid "File names matching `%s'"
msgstr "Назви файлів, що відповідають «%s»"

#: info/indices.c:996
msgid "Show all matching files"
msgstr "Показати усі відповідні файли"

#: info/indices.c:1000
#, c-format
msgid "No file index"
msgstr "Немає покажчика файлів"

#: info/info.c:316
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "не знайдено пунктів покажчика для «%s»\n"

#: info/info.c:490
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "некоректний номер: %s\n"

#: info/info.c:641
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr "помилкове форматування у виразі визначення змінної: %s"

#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s: немає такої змінної"

#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "значення %s є некоректним для змінної %s"

#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Спробуйте --help, щоб отримати більше інформації.\n"

#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3, чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"Це вільне програмне забезпечення: ви можете змінювати та розповсюджувати "
"його.\n"
"Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у рамках, передбачених законом.\n"

#: info/info.c:785
#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"

#: info/info.c:791
#, c-format
msgid "debugging output diverted to \"%s\""
msgstr "діагностичні дані спрямовано до «%s»"

#: info/info.c:877
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
"Використовуйте: %s [ПАРАМЕТР]... [ПУНКТ МЕНЮ...]\n"
"\n"
"Перегляд документації у форматі Info.\n"

#: info/info.c:883
msgid ""
"Options:\n"
"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Параметри:\n"
"  -a, --all                    використовувати усі відповідні підручники.\n"
"  -k, --apropos=РЯДОК          шукати РЯДОК в усіх покажчиках усіх "
"підручників.\n"
"  -d, --directory=ТЕКА         додати ТЕКУ до INFOPATH.\n"
"      --dribble=ФАЙЛ           зберегти ввід користувача у ФАЙЛ.\n"
"  -f, --file=ФАЙЛ              вказати файл Info для перегляду."

#: info/info.c:891
msgid ""
"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
msgstr ""
"  -h, --help                   показати цю довідку і вийти.\n"
"      --index-search=РЯДОК     перейти до вузла, вказаного пунктом покажчика "
"РЯДОК.\n"
"  -n, --node=НАЗВА             вказати вузли у першому відкритому файлі "
"Info.\n"
"  -o, --output=ФАЙЛ            зберегти обрані вузли до ФАЙЛА."

#: info/info.c:897
msgid ""
"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
msgstr ""
"  -R, --raw-escapes            виводити керівні коди ANSI як є (зазвичай "
"ввімкнено)\n"
"      --no-raw-escapes         виводити керівні коди як текст.\n"
"      --restore=ФАЙЛ           прочитати початкові команди з ФАЙЛА.\n"
"  -O, --show-options, --usage  перейти до вузла параметрів командного рядку."

#: info/info.c:904
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
msgstr " -b, --speech-friendly        зручний для синтезаторів мовлення вивід."

#: info/info.c:908
msgid ""
"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
"is.\n"
"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
"      --version                display version information and exit.\n"
"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
"      --strict-node-location   (для діагностики) використовувати вказівники "
"файла Info без обробки.\n"
"      --subnodes               виводити пункти меню рекурсивно.\n"
"  -v, --variable VAR=ЗНАЧЕННЯ  призначити ЗНАЧЕННЯ змінній Info VAR.\n"
"      --vi-keys                використовувати подібні до vi та less "
"призначення команд клавішам.\n"
"      --version                показати інформацію про версію та вийти.\n"
"  -w, --where, --location      вивести фізичне розташування файлу Info.\n"
"  -x, --debug=ЧИСЛО            встановити рівень діагностики (-1 — усі "
"рівні).\n"

#: info/info.c:917
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
"Перший аргумент, що не стосується до параметрів, буде пунктом меню, з якого "
"треба почати;\n"
"для цього виконується пошук в усіх файлах `dir', що присутні у INFOPATH.\n"
"Якщо його не вказано, info з’єднає усі файли `dir' та покаже результат.\n"
"Будь-які залишкові аргументи вважаються назвами пунктів\n"
"меню, відносними щодо початкового вузла."

#: info/info.c:924
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
"\n"
"Щоб отримати короткий звіт про призначення команд клавішам - натисніть h "
"усередині Info."

#: info/info.c:927
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  info                       show top-level dir menu\n"
"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
"\n"
"Приклади:\n"
"  info                       показати меню dir верхнього рівня\n"
"  info info                  показати довідник по переглядачам Info\n"
"  info info-stnd             показати довідник, специфічний для цієї "
"програми\n"
"  info emacs                 почати з вузла emacs, що у dir верхнього рівня\n"
"  info emacs buffers         почати з вузла buffers, що всередині "
"керівництва з emacs\n"
"  info --show-options emacs  почати з вузла, що описує параметри командного "
"рядку emacs\n"
"  info --subnodes -o out.txt emacs  зберегти керівництво цілком у файл out."
"txt\n"
"  info -f ./foo.info         просто показати файл ./foo.info, без пошуку у "
"dir"

#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
"Надсилайте звіти про помилки на адресу bug-texinfo@gnu.org,\n"
"загальні питання та обговорення - на адресу help-texinfo@gnu.org.\n"
"Домашня сторінка texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"

#: info/info.c:972
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "Не вдається знайти вузол `%s'."

#: info/info.c:973
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "Не вдається знайти вузол `(%s)%s'."

#: info/info.c:974
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Не вдається знайти вікно!"

#: info/info.c:975
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Пункт не перебуває у вузлі цього вікна!"

#: info/info.c:976
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Неможливо вилучити єдине вікно."

#: info/info.c:977
msgid "No menu in this node."
msgstr "Цей вузол не має меню."

#: info/info.c:978
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Цей вузол не має виносок."

#: info/info.c:979
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Цей вузол не містить перехресних посилань."

#: info/info.c:980
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Немає вказівника «%s» для цього вузла."

#: info/info.c:981
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Невідома команда `%c'; спробуйте `?', щоб отримати довідку."

#: info/info.c:982
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Термінал `%s' недостатньо потужний для роботи Info."

#: info/info.c:983
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Ви вже на останній сторінці цього вузла."

#: info/info.c:984
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Ви вже на першій сторінці цього вузла."

#: info/info.c:985
msgid "Only one window."
msgstr "Є лише одне вікно."

#: info/info.c:986
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Отримане вікно буде занадто малим."

#: info/info.c:987
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr ""
"Недостатньо місця для вікна довідки, будь ласка, приберіть одне з вікон."

#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Клавіші з основними командами Info\n"

#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help]  Закрити це вікно довідки.\n"

#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit]  Вийти з Info зовсім.\n"

#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Запустити посібник з Info.\n"

#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line]  Перейти на рядок вище.\n"

#: info/infodoc.c:52
msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line]  Перейти на рядок нижче.\n"

#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Прокрутити на один екран назад.\n"

#: info/infodoc.c:54
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Прокрутити на один екран вперед.\n"

#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Перейти на початок цього вузла.\n"

#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  Перейти до кінця цього вузла.\n"

#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref]  Пропустити до наступного гіпертекстового "
"посилання.\n"

#: info/infodoc.c:59
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Перейти за гіпертекстовим посиланням під "
"курсором.\n"

#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node]  Повернутися до останнього вузла, що переглядався у "
"цьому вікні.\n"

#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Перейти до попереднього вузла документу.\n"

#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-next-node]  Перейти до наступного вузла документу.\n"

#: info/infodoc.c:64
msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node]  Перейти до попереднього вузла на поточному рівні.\n"

#: info/infodoc.c:65
msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node]  Перейти до наступного вузла на цьому рівні.\n"

#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node]  Піднятися на один рівень вверх.\n"

#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node]  Перейти до початкового вузла цього документу.\n"

#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node]  Перейти до головного вузла `каталогу'.\n"

#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr "1...9       Обрати перший...дев’ятий пункт меню цього вузла.\n"

#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Обрати останній пункт меню цього вузла.\n"

#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item]  Обрати пункт меню, вказаний за назвою.\n"

#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item]  Перейти за перехресним посиланням, вказаним за назвою.\n"

#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node]  Перейти до вузла, вказаного за назвою.\n"

#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search]  Шукати далі вказаний рядок.\n"

#: info/infodoc.c:77
msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous]  Шукати попередні збіги.\n"

#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next]  Шукати подальші збіги.\n"

#: info/infodoc.c:79
msgid ""
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
"              select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search]  Шукати вказаний рядок у покажчику та\n"
"              обрати вузол, на який посилатиметься перший знайдений пункт.\n"

#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr ""
"\\%-10[virtual-index]  Створити меню з відповідних записів покажчика.\n"

#: info/infodoc.c:83
msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key]  Скасувати поточну операцію.\n"

#: info/infodoc.c:91
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr ""
"Основні команди у вікнах Info\n"
"*****************************\n"

#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
msgstr "  %-10s  Закрити цю довідку.\n"

#: info/infodoc.c:95
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
msgstr "  %-10s  Вийти з Info зовсім.\n"

#: info/infodoc.c:96
#, c-format
msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "  %-10s  Запустити посібник з Info.\n"

#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Перейти до `наступного' по відношенню до цього вузла.\n"

#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Перейти до `попереднього' по відношенню до цього вузла.\n"

#: info/infodoc.c:102
#, c-format
msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
msgstr "  %-10s  Перейти `вверх' від цього вузла.\n"

#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Обрати пункт меню, вказаний за назвою.\n"
"              Вибір пункту меню призведе до вибору іншого вузла.\n"

#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "  %-10s  Перейти за перехресним посиланням.  Читає назву посилання.\n"

#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "  %-10s  Перейти до останнього вузла, що переглядався у цьому вікні.\n"

#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Пропустити до наступного гіпертекстового посилання у цьому вузлі.\n"

#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "  %-10s  Перейти за гіпертекстовим посиланням під курсором.\n"

#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr "  %-10s  Перейти до вузла `каталогу'.  Те ж саме, що й `g (DIR)'.\n"

#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr "  %-10s  Перейти до горішнього вузла.  Те й саме, що й `g Top'.\n"

#: info/infodoc.c:112
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"Переміщення усередині вузла:\n"
"----------------------------\n"

#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Прокрутити на сторінку вперед.\n"

#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Прокрутити на сторінку назад.\n"

#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Перейти на початок вузла.\n"

#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Перейти до кінця вузла.\n"

#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Прокрутити вперед на один рядок.\n"

#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Прокрутити назад на один рядок.\n"

#: info/infodoc.c:121
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr ""
"Інші команди:\n"
"-------------\n"

#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Обрати перший...дев’ятий пункт меню вузла.\n"

#: info/infodoc.c:124
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Обрати останній пункт меню вузла.\n"

#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Шукати вказаний серед у пунктів покажчика цього файла\n"
"              Info, та обрати вузол, на який посилається перший знайдений "
"пункт.\n"

#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Move to node specified by name.\n"
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Перейти до вузла, вказаного за назвою.\n"
"              Ви можете вказати також й назву файла у вигляді (ФАЙЛ)ВУЗОЛ.\n"

#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Шукати далі вказаний рядок,\n"
"              та обрати вузол, де буде перший збіг.\n"

#: info/infodoc.c:133
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Шукати у попередньому тексті вказаний рядок,\n"
"              та обрати вузол, де буде перший збіг.\n"

#: info/infodoc.c:311
#, c-format
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Поточний шлях пошуку:\n"

#: info/infodoc.c:314
#, c-format
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Команди, доступні у вікнах Info:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:317
#, c-format
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"Команди, доступні у рядку повідомлень:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:338
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ці команди можуть бути запущені лише за допомогою %s:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:342
#, c-format
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ці команди не можуть бути запущені взагалі:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:468
msgid "Display help message"
msgstr "Показує довідку"

#: info/infodoc.c:486
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Завітайте до вузла Info `(info)Help'"

#: info/infodoc.c:612
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Показати довідку для клавіші KEY"

#: info/infodoc.c:624
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Опис для клавіші: %s"

#: info/infodoc.c:634
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s не призначено жодної команди."

#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s не призначено команди."

#: info/infodoc.c:699
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s призначено %s."

#: info/infodoc.c:1123
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Показати, що треба натиснути, щоб запустити вказану команду"

#: info/infodoc.c:1127
msgid "Where is command: "
msgstr "Де є команда: "

#: info/infodoc.c:1149
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' не призначено жодної послідовності клавіш"

#: info/infodoc.c:1155
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s може бути запущено лише за допомогою %s."

#: info/infodoc.c:1159
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s може бути запущено за допомогою %s."

#: info/infodoc.c:1164
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Немає функції з назвою `%s'"

#: info/infodoc.c:98
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr ""
"Вибір інших вузлів:\n"
"-------------------\n"

#: info/infokey.c:169
#, c-format
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "невірна кількість аргументів"

#: info/infokey.c:199
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "не вдається відкрити вхідний файл `%s'"

#: info/infokey.c:213
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "не вдається створити файл виводу `%s'"

#: info/infokey.c:224
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "помилка запису до `%s'"

#: info/infokey.c:230
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "помилка закриття файлу виводу `%s'"

#: info/infokey.c:449
#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "послідовність клавіш занадто довга"

#: info/infokey.c:527
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "відсутня послідовність клавіш"

#: info/infokey.c:607
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "символ NUL (\\000) не дозволений"

#: info/infokey.c:637
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "символ NUL (^%c) не дозволений"

#: info/infokey.c:660
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "пропущено назву дії"

#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
#, c-format
msgid "section too long"
msgstr "секція занадто довга"

#: info/infokey.c:681
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "невідома дія `%s'"

#: info/infokey.c:691
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "назва дії занадто довга"

#: info/infokey.c:704
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "зайві символи після дії `%s'"

#: info/infokey.c:715
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "пропущено назву змінної"

#: info/infokey.c:724
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "пропущено знак `=' одразу після назви змінної"

#: info/infokey.c:731
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "назва змінної занадто довга"

#: info/infokey.c:753
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "значення занадто довге"

#: info/infokey.c:881
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\", рядок %u: "

#: info/infokey.c:899
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
"  --help               display this help and exit.\n"
"  --version            display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Використовуйте: %s [ПАРАМЕТР]... [ВХІДНИЙ ФАЙЛ]\n"
"\n"
"Компілює файл вихідного коду infokey у файл infokey.  Читає ВХІДНИЙ ФАЙЛ "
"(якщо\n"
"не вказано - $HOME/.infokey) та записує згенерований файл клавіш до $HOME/."
"info (зазвичай).\n"
"\n"
"Параметри:\n"
"  --output ФАЙЛ        записати до ФАЙЛ, замість $HOME/.info\n"
"  --help               показати цю довідку та вийти.\n"
"  --version            показати інформацію про версію та вийти\n"

#: info/infomap.c:959
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "Пропущено неправильний файл infokey `%s' - занадто маленький"

#: info/infomap.c:962
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "Пропущено неправильний файл infokey `%s' - занадто великий"

#: info/infomap.c:975
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "Помилка читання файлу infokey `%s' - прочитано недостатньо даних"

#: info/infomap.c:993
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Неправильний файл infokey `%s' (невірні магічні номери) -- запустіть "
"infokey, щоб оновити його"

#: info/infomap.c:1001
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr "Ваш файл infokey `%s' застарів -- запустіть infokey, щоб оновити його"

#: info/infomap.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Неправильний файл infokey `%s' (невірна довжина секції) -- запустіть "
"infokey, щоб оновити його"

#: info/infomap.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Неправильний файл infokey `%s' (невірний код секції) -- запустіть infokey, "
"щоб оновити його"

#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr ""
"Невірні дані у файлі infokey -- деякі призначення клавіш буде пропущено"

#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr ""
"Невірні дані у файлі infokey -- встановлення деяких змінних буде пропущено"

#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Читає назву команди Info та описує її"

#: info/m-x.c:71
msgid "Describe command: "
msgstr "Описати команду: "

#: info/m-x.c:94
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Читає назву команди з рядка повідомлень та запускає її"

#: info/m-x.c:138
#, c-format
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "Неможливо запустити команду `echo-area' звідси."

#: info/m-x.c:151
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Невідома команда: %s"

#: info/m-x.c:157
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Встановити висоту показуваного вікна"

#: info/m-x.c:170
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Встановити висоту екрану (%d): "

#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
#, c-format
msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"   Для створення цього файла було оброблено такі файли джерел даних:\n"
"\n"

#: info/makedoc.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Операція над файлом %s не вдалася.\n"

#: info/nodemenu.c:30
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Меню:\n"
"  (Файл)Вузол                       Рядків  Розмір Міститься в файлі\n"
"  -----------                       ------  ------ -----------------"

#: info/nodemenu.c:200
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Це меню вузлів, що ви нещодавно відвідували.\n"
"Оберіть один з вузлів цього меню або використайте `\\[history-node]' у "
"іншому вікні.\n"

#: info/nodemenu.c:220
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr ""
"Створити вікно, що міститиме меню з усіх вузлів, що наразі переглядаються"

#: info/nodemenu.c:300
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Оберіть вузол, який ви раніше відвідували у вікні, що ви бачите"

#: info/nodemenu.c:313
msgid "Select visited node: "
msgstr "Оберіть відвіданий вузол: "

#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Посилання зникло! (%s)."

#: info/pcterm.c:179
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати термінал: %s\n"

#: info/search.c:166
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
msgstr "помилка регулярного виразу: %s"

#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
"for menu item."
msgstr ""
"Вітаємо у Info версії %s. Натисніть \\[get-help-window], щоб отримати "
"довідку, \\[menu-item] для вибору пункту меню."

#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Перейти вниз на наступний рядок"

#: info/session.c:673
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Перейти вверх на попередній рядок"

#: info/session.c:943
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Перейти в кінець рядка"

#: info/session.c:954
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Перейти на початок рядка"

#: info/session.c:1156
msgid "Next"
msgstr "Наступний"

#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Це останній вузол цього документу."

#: info/session.c:1321
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "У цього вузла нема `Попереднього' вузла."

#: info/session.c:1341
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr ""
"У цього вузла немає `Попереднього' чи `Горішнього' вузла у цьому документі."

#: info/session.c:1402
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Перейти вперед чи вниз по структурі вузлів"

#: info/session.c:1418
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Перейти назад чи вверх по структурі вузлів"

#: info/session.c:1519
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Прокрутити вперед це вікно"

#: info/session.c:1527
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Прокрутити вперед це вікно й встановити стандартний розмір вікна"

#: info/session.c:1535
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Прокрутити вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла"

#: info/session.c:1543
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Прокрутити вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити "
"стандартний розмір вікна"

#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Прокрутити назад це вікно"

#: info/session.c:1559
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Прокрутити назад це вікно й встановити стандартний розмір вікна"

#: info/session.c:1568
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Прокрутити назад це вікно, не перетинаючи меж вузла"

#: info/session.c:1576
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"Прокрутити назад це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити стандартний "
"розмір вікна"

#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Перейти до початку вузла"

#: info/session.c:1591
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Перейти до кінця вузла"

#: info/session.c:1598
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Прокручувати вниз по рядку"

#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Прокручувати вверх по рядку"

#: info/session.c:1633
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Прокручувати вниз на половину екрану"

#: info/session.c:1659
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Прокручувати вверх на половину екрану"

#: info/session.c:1688
msgid "Select the next window"
msgstr "Обрати наступне вікно"

#: info/session.c:1727
msgid "Select the previous window"
msgstr "Обрати попереднє вікно"

#: info/session.c:1778
msgid "Split the current window"
msgstr "Розділити поточне вікно"

#: info/session.c:1862
msgid "Delete the current window"
msgstr "Прибрати поточне вікно"

#: info/session.c:1870
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Не вдається прибрати постійне вікно"

#: info/session.c:1902
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Прибрати усі інші вікна"

#: info/session.c:1948
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Прокрутити інше вікно"

#: info/session.c:1969
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Прокрутити інше вікно назад"

#: info/session.c:1975
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Збільшити (або скоротити) це вікно"

#: info/session.c:1986
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Розділити доступний простір екрану між видимими вікнами"

#: info/session.c:1993
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Перемикнути стан вертання рядків у поточному вікні"

#: info/session.c:2000
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "Перемикнути використання регулярних виразів під час пошуку"

#: info/session.c:2004
#, c-format
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "Під час пошуку використовуватимуться регулярні вирази."

#: info/session.c:2005
#, c-format
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr "Під час пошуку використовуватимуться звичайні рядки."

#: info/session.c:2197
msgid "Select the Next node"
msgstr "Обрати наступний вузол"

#: info/session.c:2205
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Обрати попередній вузол"

#: info/session.c:2213
msgid "Select the Up node"
msgstr "Обрати горішній вузол"

#: info/session.c:2220
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Обрати останній вузол цього файлу"

#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Це вікно не має додаткових вузлів"

#: info/session.c:2254
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Обрати перший вузол цього файлу"

#: info/session.c:2289
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Обрати останній пункт меню цього вузла"

#: info/session.c:2295
msgid "Select this menu item"
msgstr "Обрати цей пункт меню"

#: info/session.c:2328
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "У цьому меню немає пункту %d."
msgstr[1] "У цьому меню нема %d-го пункту."
msgstr[2] "У цьому меню нема %d-го пункту."

#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Пункт меню (%s): "

#: info/session.c:2528
msgid "Menu item: "
msgstr "Пункт меню: "

#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Перейти за xref (%s): "

#: info/session.c:2539
msgid "Follow xref: "
msgstr "Перейти за посиланням: "

#: info/session.c:2660
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Прочитати пункт меню й обрати його вузол"

#: info/session.c:2668
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Прочитати виноску чи перехресне посилання й обрати її вузол"

#: info/session.c:2674
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Перейти до початку меню цього вузла"

#: info/session.c:2696
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Відкрити одночасно стільки пунктів меню, скільки вдасться"

#: info/session.c:2724
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Прочитати назву вузла й обрати його"

#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
msgid "Goto node: "
msgstr "Перейти до вузла: "

#: info/session.c:2855
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Вузол `%s' не містить меню."

#: info/session.c:2904
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Меню вузла `%2$s' не містить пункту `%1$s'."

#: info/session.c:2940
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Не вдається знайти вузол, на який посилається `%s' у `%s'."

#: info/session.c:2992
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Прочитати список пунктів меню, починаючи від dir та перейти за ними"

#: info/session.c:2994
msgid "Follow menus: "
msgstr "Йти за меню: "

#: info/session.c:3187
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Знайти вузол, що описує запуск програми"

#: info/session.c:3189
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Знайти вузол запуску програми [%s]: "

#: info/session.c:3227
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Прочитати посилання на сторінку man та обрати її"

#: info/session.c:3231
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Отримати man-сторінку: "

#: info/session.c:3261
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Обрати `Верхній' вузол цього файлу"

#: info/session.c:3267
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Обрати вузол `(dir)'"

#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Вбити вузол (%s): "

#: info/session.c:3337
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Не вдалося вбити вузол «%s»"

#: info/session.c:3347
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Не можна вбивати останній вузол"

#: info/session.c:3433
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Позначити останній з позначених вузлів"

#: info/session.c:3439
msgid "Kill this node"
msgstr "Вбити цей вузол"

#: info/session.c:3447
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Прочитати назву файлу й обрати його"

#: info/session.c:3451
msgid "Find file: "
msgstr "Знайти файл: "

#: info/session.c:3468
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Не вдається знайти `%s'."

#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
#, c-format
msgid "writing file %s"
msgstr "записуємо файл %s"

#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Не вдається створити файл виводу `%s'."

#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "помилка під час запису до %s: %s"

#: info/session.c:3541
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "закриття %s"

#: info/session.c:3590
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "записуємо вузол %s…"

#: info/session.c:3670
#, c-format
msgid "closing file %s"
msgstr "закриваємо файл %s"

#: info/session.c:3678
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Передати вміст цього вузла через канал до INFO_PRINT_COMMAND"

#: info/session.c:3713
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Не вдається створити канал до `%s'."

#: info/session.c:3718
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "друкуємо вузол %s…"

#: info/session.c:3726
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "завершено друк вузла %s"

#: info/session.c:4015
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "Пошук продовжено з кінця документа."

#: info/session.c:4020
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Пошук продовжено з початку документа."

#: info/session.c:4037
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Пошук підфайлу %s ..."

#: info/session.c:4097
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Прочитати рядок та знайти його, враховуючи регістр"

#: info/session.c:4104
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Прочитати рядок та знайти його"

#: info/session.c:4112
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Прочитати рядок та знайти його у попередньому тексті"

#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "

#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
msgid "Regexp search"
msgstr "Пошук за регулярним виразом"

#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
msgid " case-sensitively"
msgstr " з врахуванням регістру"

#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
msgid " backward"
msgstr " назад"

#: info/session.c:4176
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: info/session.c:4225
msgid "Search failed."
msgstr "Пошук не вдався."

#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Повторити попередній пошук у тому ж напрямі"

#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
msgid "No previous search string"
msgstr "Нема попереднього рядку пошуку"

#: info/session.c:4264
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Повторити пошук у зворотньому напрямі"

#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Шукати рядок інтерактивно, поки ви його набираєте"

#: info/session.c:4380
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-пошук назад за формальним виразом: "

#: info/session.c:4381
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-пошук назад: "

#: info/session.c:4383
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-пошук за формальним виразом: "

#: info/session.c:4384
msgid "I-search: "
msgstr "I-пошук: "

#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
msgid "Failing "
msgstr "Невдалий "

#: info/session.c:4895
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Перейти до попереднього перехресного посилання"

#: info/session.c:4913
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Перейти до наступного перехресного посилання"

#: info/session.c:4935
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Обрати посилання чи пункт меню з цього рядка"

#: info/session.c:4958
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Скасувати поточну операцію"

#: info/session.c:4965
msgid "Quit"
msgstr "Завершено"

#: info/session.c:4974
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Пересунути курсор до вказаного рядка вікна"

#: info/session.c:5006
msgid "Redraw the display"
msgstr "Оновити зображення"

#: info/session.c:5043
msgid "Quit using Info"
msgstr "Вийти з Info"

#: info/session.c:5058
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Запустити команду, призначену цій клавіші у нижньому регістрі"

#: info/session.c:5069
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Невідома команда (%s)."

#: info/session.c:5072
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "невірна послідовність \"%s\""

#: info/session.c:5073
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "невірна послідовність `%s'"

#: info/session.c:5288
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Додати цю цифру до поточного числового аргументу"

#: info/session.c:5297
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Ініціювати (чи помножити на 4) поточний числовий аргумент"

#: info/session.c:5312
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Використовується \\[universal-argument] внутрішньо"

#: info/session.c:5388
msgid "Show full file name of node being displayed"
msgstr "Показувати повну назву файла для показаного вузла"

#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Не вистачає віртуальної пам’яті!\n"

#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Коли \"On\", виноски з’являються й зникають автоматично"

#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "Коли \"On\", створення чи вилучення вікна змінює розмір інших вікон"

#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Коли \"On\", замість дзвінка буде спалах екрану"

#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Коли \"On\", при помилці дзвенітиме дзвінок"

#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr "Коли \"On\", Info прибирає файли, які створюються при розтисканні"

#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "Коли \"On\", при пошуку, частина рядку, що збігається, буде підсвічена"

#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Визначає, що відбуватиметься при прокручуванні коло кінця вузла"

#: info/variables.c:65
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "Те ж саме, що й scroll-behaviour"

#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr ""
"Кількість рядків, що треба прокручувати, коли курсор досягає границі вікна"

#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr "Визначає, чи поведінка прокрутки впливає на рух курсора"

#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Коли \"On\", Info приймає й показує символи ISO Latin"

#: info/variables.c:81
msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Що робити при прокручуванні за кінець останнього вузла"

#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Мінімальна довжина рядка пошуку"

#: info/variables.c:90
msgid "Skip current window when searching"
msgstr "Пропустити поточне вікно під час пошуку"

#: info/variables.c:95
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Описати використання змінної"

#: info/variables.c:101
msgid "Describe variable: "
msgstr "Описати змінну: "

#: info/variables.c:120
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Встановити значення змінної"

#: info/variables.c:126
msgid "Set variable: "
msgstr "Встановити змінну: "

#: info/variables.c:144
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Встановити для %s значення (%d): "

#: info/variables.c:184
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Встановити для %s значення (%s): "

#: info/window.c:1077
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Теґи застаріли ***"

#: info/window.c:1088
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), рядків ----, "

#: info/window.c:1095
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d рядків --%s--"

#: info/window.c:1099
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d рядків --%s--"

#: info/window.c:1106
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Під-файл: %s"

#: install-info/install-info.c:286
#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s для %s"

#: install-info/install-info.c:525
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tСпробуйте `%s --help', щоб отримати повний список параметрів.\n"

#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ-INFO [ФАЙЛ-DIR]]\n"

#: install-info/install-info.c:535
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr "Додає чи вилучає пункти ФАЙЛУ-INFO з файлу каталогу Info ФАЙЛ-DIR."

#: install-info/install-info.c:536
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
"Слід визначити ФАЙЛ-INFO і ФАЙЛ-DIR, якщо не вказано параметри --info-file\n"
"або --dir-file (або --info-dir), відповідно."

#: install-info/install-info.c:540
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
"                       start at column COL."
msgstr ""
"Параметри:\n"
" --add-once          додати лише до першого відповідного розділу, не до "
"всіх.\n"
" --align=COL         починати опис нових записів на позиції COL.\n"
" --calign=COL        форматувати другий і наступні рядки опису так, щоб "
"вони\n"
"                       починалися з позиції COL."

#: install-info/install-info.c:547
msgid ""
" --debug             report what is being done.\n"
" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
"                      don't insert any new entries.\n"
" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
"                      the --name option to become synonymous with the\n"
"                      --entry option.\n"
" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run           same as --test."
msgstr ""
" --debug             звітувати про дії, які виконуються.\n"
" --delete            вилучити наявні записи для ФАЙЛА-INFO з ФАЙЛА-DIR;\n"
"                      не вставляти жодних нових записів.\n"
" --description=ТЕКСТ опис запису - це ТЕКСТ; у поєднанні з\n"
"                      параметром --name стає тим же самим, що й\n"
"                      параметр --entry.\n"
" --dir-file=ФАЙЛ     вказати назву файлу каталогу Info;\n"
"                      те ж саме, що використати аргумент ФАЙЛ-DIR.\n"
" --dry-run           те ж саме, що й --test."

#: install-info/install-info.c:558
msgid ""
" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
"                       by zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
"                       from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=ТЕКСТ       вставити ТЕКСТ як запис у каталозі Info,\n"
"                      перевизначивши будь-який відповідний запису з ФАЙЛА-"
"DIR.\n"
"                      ТЕКСТ записується як рядок пункту меню Info, за яким\n"
"                       ідуть нуль або більше додаткових рядків, що "
"починаються з пропуску.\n"
"                      Якщо ви вкажете більш ніж один запис, буде додано всі "
"ці записи.\n"
"                      Якщо ви не вкажете жодного запису, їх буде визначено "
"за\n"
"                       інформацією у файлі Info."

#: install-info/install-info.c:567
msgid ""
" --help              display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
msgstr ""
" --help              показати цю довідку й вийти.\n"
" --info-dir=ТЕКА     те ж саме, що й --dir-file=ТЕКА/dir.\n"
" --info-file=ФАЙЛ    вказати назву файла Info для встановлення у каталог;\n"
"                      те ж саме, що використати аргумент ФАЙЛ-INFO.\n"
" --item=ТЕКСТ        те ж саме, що й --entry=ТЕКСТ.\n"
" --keep-old          не заміняти записи й не вилучати порожні розділи."

#: install-info/install-info.c:575
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet             suppress warnings."
msgstr ""
" --maxwidth, --max-width=COL  розбивати рядки опису на позиції COL.\n"
" --menuentry=ТЕКСТ   те саме, що і --name=ТЕКСТ.\n"
" --name=ТЕКСТ        ТЕКСТ - це назва запису; у поєднанні з --description\n"
"                      стає тим же самим, що й параметр --entry.\n"
" --no-indent         не форматувати нові записи у файлі каталогу.\n"
" --quiet             не показувати попереджень."

#: install-info/install-info.c:583
msgid ""
" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
"                      regular expression R (ignoring case).\n"
" --remove            same as --delete.\n"
" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
"                       are added in each of the sections.\n"
"                      If you don't specify any sections, they are "
"determined\n"
"                       from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=R           розмістити записи цього файлу в усіх секціях, які "
"збігаються з\n"
"                      регулярним виразом R (регістр не враховується).\n"
" --remove            те ж саме, що й --delete.\n"
" --remove-exactly    вилучати, лише якщо назва файлу точно відповідає "
"запису;\n"
"                      суфікси на кшталт .info та .gz не ігноруються.\n"
" --section=СЕКЦІЯ    розмістити записи у секції СЕКЦІЯ каталогу.\n"
"                      Якщо ви вкажете більше одної секції, усі записи буде\n"
"                       додано до кожної з секцій.\n"
"                      Якщо ви не вкажете жодної секції, їх буде визначено\n"
"                       за інформацією у файлі Info.\n"
" --section R СЕКЦІЯ  те ж саме, що й --regex=R --section=СЕКЦІЯ --add-once."

#: install-info/install-info.c:596
msgid ""
" --silent            suppress warnings.\n"
" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version           display version information and exit."
msgstr ""
" --silent            не показувати попереджень.\n"
" --test              не оновлювати ФАЙЛ-DIR.\n"
" --version           показати інформацію про версію й вийти."

#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
msgid ""
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"Надсилайте звіти про помилки до bug-texinfo@gnu.org,\n"
"загальні запитання й обговорення до help-texinfo@gnu.org.\n"
"Домашня сторінка texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"

#: install-info/install-info.c:630
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"%c\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Це файл .../info/dir, що містить\n"
"найвищий вузол ієрархії Info і називається (dir)Top.\n"
"Коли ви запускаєте info, ви починаєте з перегляду цього вузла.\n"
"%c\n"
"%s\tЦе верхівка дерева INFO\n"
"\n"
"  Цей вузол (вузол Каталогу) надає меню основних тем.\n"
"  Набравши \"q\" можна вийти, \"?\" - отримати список команд Info, \"d\" "
"поверне вас сюди,\n"
"  \"h\" надасть інформацію для початківців,\n"
"  \"mEmacs<Enter>\" перейде до керівництва з Emacs, і так далі.\n"
"\n"
"  У Emacs ви можете використовувати клік клавішею 2 миші на пункті меню чи "
"перехресному посиланні,\n"
"  щоб обрати його.\n"
"\n"
"%s\n"

#: install-info/install-info.c:654
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: не вдалося прочитати (%s) і не вдалося створити (%s)"

#: install-info/install-info.c:758
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: порожній файл"

#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY без відповідного END-INFO-DIR-ENTRY"

#: install-info/install-info.c:1144
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY без відповідного START-INFO-DIR-ENTRY"

#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: вже має файл каталогу: %s\n"

#: install-info/install-info.c:2098
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Вкажіть файл Info лише один раз.\n"

#: install-info/install-info.c:2131
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Пропущено зайвий регулярний вираз `%s'"

#: install-info/install-info.c:2143
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Помилка у регулярному виразі `%s': %s"

#: install-info/install-info.c:2201
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "зайвий аргумент `%s'"

#: install-info/install-info.c:2205
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Не вказано вхідних файлів; спробуйте --help, щоб отримати більше інформації."

#: install-info/install-info.c:2207
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Не вказано файл каталогу; спробуйте --help, щоб отримати більше інформації."

#: install-info/install-info.c:2349
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "немає запису info dir у `%s'"

#: install-info/install-info.c:2597
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "у `%s' записів не знайдено; нічого не вилучено"

#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s для запису: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:865
msgid "recursion is always allowed"
msgstr "рекурсію дозволено завжди"

#: tp/Texinfo/Common.pm:866
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr "типово, аргументи подаються у лапках"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s не є коректним кодом мови"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s не є коректним кодом регіону"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "%s не є коректною можливістю поділу"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "помилка під час закриття файла @verbatiminclude %s: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s: не вдалося знайти %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл налаштувань посилань html %s: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
msgid "missing type"
msgstr "пропущено тип"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "нерозпізнаний тип: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "помилка під час закриття файла налаштувань посилань html %s: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
msgid "no node to be renamed"
msgstr "немає вузла для перейменування"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr "вузли без нової назви наприкінці файла"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr "не вдалося екранувати символ решітки у @%s"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Застаріла змінна %s\n"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "не вдалося створити каталок «%s» або «%s»: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "не вдалося створити каталог «%s»: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
#, perl-format
msgid "error on closing %s: %s"
msgstr "помилка під час спроби закрити %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "не знайдено файл @image «%s», використовуємо «%s»"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "не знайдено файл @image «%s» (для HTML), використовуємо «%s»"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "формат необроблених даних %s не перетворено"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
msgid "string not closed in css file"
msgstr "незавершений рядок у файлі css"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "--css-include завершується коментарем"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "незавершений запис @import у файлі css"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "Файл CSS %s не знайдено"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити --include-файл %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "помилка під час спроби закрити файл CSS %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "не знайдено запису htmlxref.cnf для «%s»"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "помилка під час спроби закрити файл фрейма %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "помилка під час спроби закрити файл фрейма змісту %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr "помилка обробника %s на етапі %s, пріоритетність %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "слід вказати заголовок за допомогою команди title або @top"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "помилка під час спроби закрити файл переспрямовування вузла %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "старою назвою для «%s» є вузол документа"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "файл перейменованого вузла «%s» є порожнім"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr ""
"вузол призначення (нова назва для «%s») перебуває за межами документа: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr ""
"помилка під час спроби закриття файла переспрямування перейменованого вузла, "
"%s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
msgid "empty node name"
msgstr "порожня назва вузла"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "синтаксис для зовнішнього вузла використано для «%s»"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
msgid "document without nodes"
msgstr "документ без вузлів"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
msgid "document without Top node"
msgstr "документ без вузла Top"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr "спроба перейменування %s зазнала невдачі: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr "виведення @%s декілька разів: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "@%s поза межами будь-якого вузла"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "назва @node не повинна містити «,»: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "пункт покажчика «%s» ззовні будь-якого вузла"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "помилка під час спроби закрити файл тексту зображення %s: %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "Неможливо прочитати файл @image `%s': %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr "не вдалося знайти файл @image «%s.txt» або текст-замінник"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""
"@strong{Note...} створює хибні перехресні посилання у Info; переформулюйте, "
"уникаючи цього"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "у назві перехресного посилання @%s не повинно міститися «:»"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "У назві вузла @%s не повинно міститися «%s»"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr "у назві вузла @%s не повинно міститися «:»"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "після @xref має бути «.» або «,», але не %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "після @xref має бути «.» або «,»"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "у назві вузла пункту меню не повинно бути «%s»"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr "у назві вузла пункту меню не повинно бути «:»"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "у назві пункту меню не повинно бути «:»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s слід розташовувати лише на початку або наприкінці документа"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "декілька @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "помилковий синтаксис аргументу @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "помилковий або порожній формальний аргумент @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s вимагає вказати назву"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "помилкова назва @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "@end %s розташовано до кінцевої дужки @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "@%s розташовано до кінцевої дужки @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s не має заключної дужки"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "у @%s не вистачає кінцевої послідовності-роздільника: %s}"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "@itemx не може починатися з @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx слід використовувати після @item"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s містить текст без @item"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
#, perl-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "`@end' очікує `%s', натомість отримано `%s'"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@%s розташовано до @end %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "не знайдено відповідного `%cend %s'"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "неправильно розташоване %c"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "«%c%s» без відповідника"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "макровизначення «%s» викликано з надмірною кількістю аргументів"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "у @%s не вистачає кінцевої дужки"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr ""
"макровизначення «%s» оголошено без аргументу, з яким його слід викликати"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr "за \\ у розгортанні @%s слідує «%s» замість назви параметра або \\"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s «%s» визначено раніше"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "попереднє визначення як @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "не вистачає назви @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "не вистачає категорії для @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "неочікуваний аргумент у рядку @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
msgid "empty multitable"
msgstr "порожнє середовище multitable"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "зайвий аргумент @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "помилковий аргумент до @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s потребує аргументу: форматер для %citem"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
"команда @%s, що не приймає аргументів у дужках, не повинна розташовуватися у "
"рядку @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
#, perl-format
msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
msgstr "команду акцентування, «@%s», не можна використовувати у аргументі @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "не вистачає аргументу @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "невідома команда @end %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "зайвий аргумент @%s, %s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "помилковий аргумент @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s: не вдалося відкрити %s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "кодування «%s» не є канонічним кодуванням texinfo"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "невідома назва кодування `%s'"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s після першого елемента"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s має сенс лише у рядку @multitable"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "@%s не повинно бути пов’язано з @top"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr "@node передує @%s, але частини не можна пов’язувати з вузлами"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "порожній аргумент у @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "порожня назва вузла після розгортання «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "порожня назва пункту меню у «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "порожня назва вузла у пункті меню"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s не повинно бути у @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "@end %s не повинно бути на початку рядка"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "макровизначення `%s' вже було визначене"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "попереднє визначення `%s' тут"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "перевизначення команди мови Texinfo: @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "@%s без пов’язаного символу"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
msgid ""
"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr ""
"команду @%s, визначену без аргументів або з понад одним аргументом, слід "
"викликати з дужками, {}"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
msgid ""
"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
"value %d)"
msgstr ""
"виклик макровизначення вкладено надто глибоко (встановіть більше значення "
"MAX_NESTED_MACROS; поточне значення — %d)"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr ""
"не можна рекурсивно викликати макровизначення %s; якщо потрібно, "
"скористайтеся @rmacro"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
#, perl-format
msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
msgstr "після команди акцентування «@%s» має бути символ пробілу"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "використовуйте дужки, щоб передати команду як аргумент до @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s потрібен аргумент «i» або «j», але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
#, perl-format
msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
msgstr "після команди акцентування «@%s» має бути символ розриву рядка"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s потрібні дужки"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "невідомий прапорець: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "помилковий синтаксис для @value"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s є застарілим."

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s є застарілим; %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s слід розташовувати лише на початку рядка"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
msgstr "@%s не можна використовувати всередині блоку «@%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s має бути розташовано лише у верхньому або нижньому колонтитулі"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "@%s не має сенсу усередині блоку `%s'"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s у порожньому multitable"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab перед @item"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "занадто багато стовпчиків у об’єкті multitable (максимум %d)"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "пропускається @tab зовні multitable"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s поза межами таблиці або списку"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
#, perl-format
msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
msgstr "має бути розташовано після «@%s», щоб можна було користуватися «@%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr "@%s не має сенсу ззовні оточень `@titlepage' та `@quotation'"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory після першого вузла"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "не можна використовувати регіон %s всередині регіону %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry після першого вузла"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "@%s розташовано перед першим @node"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr ""
"мабуть, ваш вузол @top повинен бути обгорнутий у @ifnottex замість @ifinfo?"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s має використовуватися лише у контексті формул"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "невідома команда «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
msgid "unexpected @"
msgstr "неочікуване @"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
msgstr "@%s не має сенсу ззовні середовища «@float»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
#, perl-format
msgid "@%s should be right below `@float'"
msgstr "@%s має бути розташовано одразу під «@float»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "ігноруємо зайві @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "команді @%s не передаються аргументи"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "у команді @%s не вистачає аргументу вузла або зовнішнього підручника"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr ""
"у @%s виявлено порожню назву перехресного посилання після розгортання «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr ""
"у @%s виявлено порожній заголовок перехресного посилання після розгортання "
"«%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "не вказано аргумент назви файлу для @image"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "у @%s не вистачає першого аргументу"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "зайві аргументи для вузла"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
#, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "мало бути @end %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@%s приймає як аргумент лише @-команди, але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "залишковий аргумент у рядку @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "команда середовища %s як аргумент @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "порожній запис @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "частка стовпчика не є числом: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "аргументом @sp має бути число, а не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "зарезервована назва індексу %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "невідомий індекс джерела у @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "невідомий індекс призначення у @%s: %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "@%s призведе до об’єднання %s з самим собою, ігноруємо"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "невідомий індекс «%s» у @printindex"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr "друкуємо покажчик «%s» об’єднаний з іншим, «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "printindex до початку документа: @printindex %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "аргументом @%s має бути «top» або «bottom», але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Підтримуються лише @%s 10 чи 11, а не `%s'"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "аргументом @%s має бути «separate» або «end», але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr "аргументом @%s має бути «on», «off» або «odd», але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"аргументом @paragraphindent має бути число, «none» або «asis», але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr ""
"аргументом @firstparagraphindent має бути «none» або «insert», але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr "аргументом @exampleindent має бути число або «asis», але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "@%s мало бути on або off, але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr ""
"аргументом @kbdinputstyle має бути «code»/«example»/«distinct», але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr "аргументом @allowcodebreaks має бути «true» або «false», але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr ""
"аргументом @urefbreakstyle має бути «after»/«before»/«none», але не «%s»"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr "піднімаємо рівень розділу @%s; зараз рівень є надто низьким"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "немає команди рівня глави перед @%s"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr "знижуємо рівень розділу @%s, який вкладено у розділ нижчого рівня"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "з @%s не пов’язано жодної команди структурування розділів"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "@%s посилається на відсутній вузол «%s»"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "назва вузла запису @%s, «%s», відрізняється від назви %s, «%s»"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "вузол, на який нема посилань `%s'"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr "вузол «%s» є вузлом %s для «%s» у структурі розділів, але не у меню"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr ""
"виявлено відмінності у записах вузла %s «%s» у меню «%s» і у структурі "
"розділів «%s»"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr "вузол «%s» є вузлом %s для «%s» у меню, але не у структурі розділів"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "вказівник %s, «%s», (для вузла «%s») відрізняється від назви %s, «%s»"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%s посилається на відсутній «%s»"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "вузол `%s' не має пункту меню для `%s', хоча й є його горішнім вузлом"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr "для «%s», вгору меню «%s» і вгору «%s» відрізняються один від одного"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s до «%s», відрізняється від назви %s, «%s»"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "порожній ключ індексу у @%s"

#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm: не вдалося відкрити %s для запису: %s\n"

#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm: помилка під час спроби закрити %s: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:200
#, perl-format
msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
msgstr "l2h: не вдалося відкрити файл latex %s для запису даних: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:341
msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
msgstr "l2h: назва каталогу L2H_TMP містить крапку"

#: tp/init/latex2html.pm:346
msgid "l2h: current directory contains a dot"
msgstr "l2h: назва поточного каталогу містить крапку"

#: tp/init/latex2html.pm:374
#, perl-format
msgid "l2h: command did not succeed: %s"
msgstr "l2h: не вдалося успішно виконати команду: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:422
#, perl-format
msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
msgstr "l2h: суфікс назви файла зображення є некоректним: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:438
#, perl-format
msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
msgstr "l2h: спроба перейменування %s на %s завершилася невдало: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:460
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s: %s"
msgstr "l2h: не вдалося відкрити %s: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:493
#, perl-format
msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
msgstr "latex2html.pm: не знайдено завершення запису @%s з номером %d"

#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
msgid ""
"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
"of items found in the document"
msgstr ""
"latex2html.pm: обробляємо створені %d записів у HTML; мало бути %d, "
"кількість записів, знайдених у документі"

#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
msgstr "l2h: не вдалося визначити фрагмент %d для @%s"

#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
msgid ""
"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
"HTML"
msgstr ""
"l2h: не вдалося видобути фрагмент %d для @%s з лічильником виведення %d з "
"HTML"

#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
msgid "l2h: could not load %s: %s"
msgstr "l2h: не вдалося завантажити %s: %s"

#: tp/init/latex2html.pm:634
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
msgstr "l2h: не вдалося відкрити %s для запису даних: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
msgstr "tex4ht.pm: не вдалося відкрити %s: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:219
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
msgstr "tex4ht.pm: помилка під час спроби змінити каталог на %s: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:232
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
msgstr "tex4ht.pm: не вдалося повернутися до початкового каталогу: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:244
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
msgstr "tex4ht.pm: не вказано файла для виведення даних: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:260
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
msgstr "tex4ht.pm: помилка команди: %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:294
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
msgstr "tex4ht.pm: не знайдено завершення запису @%s з номером %d"

#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
msgid ""
"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
"items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: обробляємо створені %d записів у HTML; мало бути %d, кількість "
"записів, знайдених у документі для @%s"

#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
msgstr "tex4ht.pm: у виведених даних немає запису HTML для @%s %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
msgid ""
"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
"items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: обробляємо отримані %d записів у HTML; мало бути %d, кількість "
"записів, знайдених у документі для @%s"

#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби завантаження %s: %s\n"

#: tp/texi2any.pl:392
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "%s: невідома змінна %s"

#: tp/texi2any.pl:396
#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "%s: застаріла змінна %s\n"

#: tp/texi2any.pl:411
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "%s: невідома змінна %s\n"

#: tp/texi2any.pl:415
#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "застаріла змінна %s\n"

#: tp/texi2any.pl:480
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл ініціалізації %s"

#: tp/texi2any.pl:640
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "пропускаємо невідоме значення TEXINFO_OUTPUT_FORMAT «%s».\n"

#: tp/texi2any.pl:723
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Користування: makeinfo [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ-TEXINFO...\n"

#: tp/texi2any.pl:724
msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "  або texi2any [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ-TEXINFO...\n"

#: tp/texi2any.pl:726
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"Перетворює вихідну документацію Texinfo у різноманітні інші формати, "
"зазвичай,\n"
"у файли Info, що можна читати за допомогою Emacs чи GNU Info.\n"

#: tp/texi2any.pl:729
#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
"                                for the output document (default C).\n"
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
"      --force                 preserve output even if errors.\n"
"      --help                  display this help and exit.\n"
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
"                                to VAL.\n"
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
"      --version               display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Загальні параметри:\n"
"      --document-language=РЯДОК локаль для перекладу ключових слів Texinfo\n"
"                                у документі-результаті (типовою є C).\n"
"      --error-limit=ЧИСЛО     вийти після ЧИСЛА помилок (зазвичай %d).\n"
"      --force                 продовжувати вивід навіть якщо трапляються "
"помилки.\n"
"      --help                  показати цю довідку й вийти.\n"
"      --no-validate           не перевіряти перехресні посилання вузлів.\n"
"      --no-warn               не показувати попередження (але не помилки).\n"
"      --conf-dir=КАТАЛОГ      шукати файли ініціалізації і у каталозі "
"КАТАЛОГ.\n"
"      --init-file=ФАЙЛ        завантажити ФАЙЛ для внесення змін до типової "
"поведінки.\n"
"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  встановити значення VAL для "
"змінної                                 налаштовування VAR.\n"
"  -v, --verbose               описувати, що буде робитися.\n"
"      --version               показати інформацію про версію й вийти.\n"

#: tp/texi2any.pl:744
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output.\n"
msgstr ""
"Вибір формату виводу (якщо не вказано, буде Info):\n"
"      --docbook               виводити як Docbook XML, а не як Info.\n"
"      --html                  виводити як HTML, а не як Info.\n"
"      --plaintext             виводити як звичайний текст, а не як Info.\n"
"      --xml                   виводити як Texinfo XML, а не як Info.\n"
"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  викликати texi2dvi для створення "
"вказаного формату.\n"

#: tp/texi2any.pl:752
msgid ""
"General output options:\n"
"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
"                                ignoring any @setfilename.\n"
"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
"                                from Info output (thus producing plain "
"text)\n"
"                                or from HTML (thus producing shorter "
"output).\n"
"                                Also, if producing Info, write to\n"
"                                standard output by default \n"
"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
"                                generate only one output file.\n"
"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
"                                default is on.\n"
"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
"                                With split output, create DEST as a "
"directory\n"
"                                 and put the output files there.\n"
"                                With non-split output, if DEST is already\n"
"                                 a directory or ends with a /,\n"
"                                 put the output file there.\n"
"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Загальні параметри виводу:\n"
"  -E, --macro-expand=ФАЙЛ     записати вихідний код після розкриття "
"макровизначень\n"
"                                до ФАЙЛА, ігноруючи будь-які @setfilename.\n"
"      --no-headers            не генерувати роздільників, рядків Node: та "
"меню\n"
"                                у виводі Info (таким чином виводячи простий "
"текст)\n"
"                                та у виводі HTML (таким чином виводячи "
"коротший результат)\n"
"                                також, зазвичай виводити у стандартний "
"вивід.\n"
"      --no-split              не розбивати вивід у Info та HTML,\n"
"                                створити лише один файл виводу.\n"
"      --number-sections       виводити номери глав та розділів, типово "
"увімкнено.\n"
"  -o, --output=ПРИЗНАЧЕННЯ    виводити до ПРИЗНАЧЕННЯ.\n"
"                                Якщо виведення відбувається з розбиттям, "
"буде\n"
"                                 створено каталог ПРИЗНАЧЕННЯ для виведення "
"даних до нього.\n"
"                                Якщо виведення відбувається без розбиття і "
"ПРИЗНАЧЕННЯ\n"
"                                 є назвою каталогу або завершується на /,\n"
"                                 виведений файл буде збережено у "
"відповідному каталозі.\n"
"                                У інших випадках, ПРИЗНАЧЕННЯ визначає назву "
"файла-результату.\n"

#: tp/texi2any.pl:772
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
"%d).\n"
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
"                                `end' to put them at the end of the node, "
"in\n"
"                                which they are defined (this is the "
"default).\n"
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
"%d).\n"
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Параметри для Info та звичайного тексту:\n"
"      --disable-encoding      не виводити спеціальні та акцентовані символи\n"
"                                при виводі Info на основі "
"@documentencoding.\n"
"      --enable-encoding       скасувати --disable-encoding (типово).\n"
"      --fill-column=ЧИСЛО     переносити рядки Info на ЧИСЛО символі (типово "
"%d).\n"
"      --footnote-style=СТИЛЬ  виводити виноски у Info відповідно до СТИЛЮ:\n"
"                                «separate» - розмістити в окремому вузлі;\n"
"                                «end» - розмістити в кінці вузла, де\n"
"                                їх визначено (типово)\n"
"      --paragraph-indent=ЗНАЧЕННЯ  робити відступ для параграфів Info на "
"ЗНАЧЕННЯ пропусків (типово %d).\n"
"                                Якщо ЗНАЧЕННЯ «none» - не робити відступу; "
"якщо ЗНАЧЕННЯ\n"
"                                «asis» - зберігати наявний відступ.\n"
"      --split-size=ЧИСЛО      розбивати файли Info, якщо їхній розмір "
"перевищує ЧИСЛО (типово %d).\n"

#: tp/texi2any.pl:789
msgid ""
"Options for HTML:\n"
"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
"                                read stdin if FILE is -.\n"
"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
"                                `section' or `node'.\n"
"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
"                                anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Параметри для HTML:\n"
"      --css-include=ФАЙЛ      додати ФАЙЛ до виводу у HTML <style>;\n"
"                                читає стандартний ввід, якщо вказано -.\n"
"      --css-ref=URL           додати посилання на файл CSS.\n"
"      --internal-links=ФАЙЛ   записати список внутрішніх посилань до ФАЙЛУ.\n"
"      --split=ЧАСТИНА         ділити на частини, де ЧАСТИНОЮ може бути "
"«chapter»,\n"
"                                «section» або «node».\n"
"      --transliterate-file-names\n"
"                              транслітеровувати у ASCII назви файлів.\n"
"      --node-files            створювати файли переспрямовувань для вузлів і "
"прив’язок;\n"
"                                типово встановлюється лише для поділених "
"документів.\n"

#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
"Параметри для XML і Docbook:\n"
"      --output-indent=VAL     нічого не робити, збережено для зворотної "
"сумісності.\n"

#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Параметри DVI/PS/PDF:\n"
"      --Xopt=ПАРАМЕТР         передати ПАРАМЕТР texi2dvi; можна "
"використовувати декілька разів.\n"

#: tp/texi2any.pl:806
msgid ""
"Input file options:\n"
"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Параметри вхідного файла:\n"
"      --commands-in-node-names  нічого не робити, збережено для зворотної "
"сумісності.\n"
"  -D ЗМІННА                     визначити змінну ЗМІННА, те ж саме, що "
"@set.\n"
"  -I ТЕКА                       додати ТЕКУ до кінця шляху пошуку @include.\n"
"  -P ТЕКА                       додати ТЕКУ на початку шляху пошуку "
"@include.\n"
"  -U ЗМІННА                     скинути значення ЗМІННОЇ, те ж саме, що "
"@clear.\n"

#: tp/texi2any.pl:813
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
"                      not generating Docbook.\n"
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
"\n"
"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Обробка умовних конструкцій у вхідних даних:\n"
"  --ifdocbook       обробляти @ifdocbook та @docbook навіть якщо\n"
"                      створюємо не Docbook.\n"
"  --ifhtml          обробляти @ifhtml та @html навіть якщо створюємо не "
"HTML.\n"
"  --ifinfo          обробляти @ifinfo навіть якщо створюємо не Info.\n"
"  --ifplaintext     обробляти @ifplaintext навіть якщо створюємо не текст.\n"
"  --iftex           обробляти @iftex та @tex.\n"
"  --ifxml           обробляти @ifxml та @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    не обробляти текст усередині @ifdocbook та @docbook.\n"
"  --no-ifhtml       не обробляти текст усередині @ifhtml та @html.\n"
"  --no-ifinfo       не обробляти текст усередині @ifinfo.\n"
"  --no-ifplaintext  не обробляти текст усередині @ifplaintext.\n"
"  --no-iftex        не обробляти текст усередині @iftex та @tex.\n"
"  --no-ifxml        не обробляти текст усередині @ifxml та @xml.\n"
"\n"
"  Параметри --no-ifФОРМАТ також вмикають обробку тексту у @ifnotФОРМАТ.\n"

#: tp/texi2any.pl:830
msgid ""
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
"  Типові параметри умовних конструкцій @if... залежать від формату виводу:\n"
"  якщо створюємо Docbook, --ifdocbook увімкнено, а інші вимкнено;\n"
"  якщо створюємо HTML - --ifhtml ввімкнено, а інші вимкнено;\n"
"  якщо створюємо Info - --ifinfo ввімкнено, а інші вимкнено;\n"
"  якщо створюємо простий текст - --ifplaintext ввімкнено, а інші вимкнено;\n"
"  якщо створюємо XML - --ifxml ввімкнено, а інші вимкнено.\n"

#: tp/texi2any.pl:837
msgid ""
"Examples:\n"
"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
"output\n"
"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
"menus\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Приклади:\n"
"  makeinfo foo.texi                      записати Info до @setfilename з "
"foo\n"
"  makeinfo --html foo.texi               записати HTML до @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi                записати Texinfo XML до "
"@setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi            записати Docbook XML до "
"@setfilename\n"
"  makeinfo --plaintext foo.texi          записати до стандартного виведення "
"даних звичайний текст\n"
"  makeinfo --pdf foo.texi                записати PDF за допомогою texi2dvi\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  записати html без рядків вузлів та "
"меню\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi    записати Info з пронумерованими "
"секціями\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi           записати все в один файл Info (він "
"буде великим)\n"

#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: аргумент до --footnote-style має бути `separate' чи `end', а не `%s'.\n"

#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: аргумент до --paragraph-indent має бути числом, `none' чи `asis', а не `"
"%s'.\n"

#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
"%s: створення %s, за допомогою -o можна вказувати лише один файл вхідних "
"даних\n"

#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "використано параметр --Xopt без визначення друкованого виведення"

#: tp/texi2any.pl:1057
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "невідоме перетворення ієрархії %s"

#: tp/texi2any.pl:1064
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "ігноруємо поділ для формату %s"

#: tp/texi2any.pl:1114
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: не вказано аргумент назви файлу.\n"

#: tp/texi2any.pl:1115
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Спробуйте `%s --help', щоб отримати більше інформації.\n"

#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr ""
"Перетворення fill_gaps_in_sectioning не дало ніяких результатів. Немає "
"розділу?"

#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби закрити файл розгортання макровизначень %s: %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1221
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити %s для запису: %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1246
msgid ""
"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
"section?"
msgstr ""
"Перетворення insert_nodes_for_sectioning_commands не дало ніяких "
"результатів. Немає розділу?"

#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s: помилка під час спроби закрити %s: %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s: помилка під час спроби закрити файл внутрішніх посилань %s: %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s для запису даних: %s\n"

#: util/texindex.c:223
msgid "display this help and exit"
msgstr "показати цю довідку й вийти"

#: util/texindex.c:225
msgid "send output to FILE"
msgstr "спрямувати вивід до ФАЙЛУ"

#: util/texindex.c:227
msgid "display version information and exit"
msgstr "показати інформацію про версію й вийти"

#: util/texindex.c:237
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Використовуйте: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n"

#: util/texindex.c:238
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Генерує упорядкований покажчик для кожного файлу виводу TeX.\n"

#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr "Зазвичай, ФАЙЛ... вказується як `foo.%c%c' для документу `foo.texi'.\n"

#: util/texindex.c:243
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"

#: util/texindex.c:743
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "помилка повторного відкриття %s"

#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s: це не файл покажчика texinfo"

#: util/texindex.c:993
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "Нема номеру сторінки у %s"

#: util/texindex.c:1066
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "пункт %s йде за пунктом, що має вторинну назву"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n"

#~ msgid "One completion:\n"
#~ msgstr "Одне доповнення:\n"

#~ msgid "more "
#~ msgstr "більше "

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Зроблено."

#~ msgid "%s: warning: "
#~ msgstr "%s: попередження: "

#~ msgid "ferror on stdout\n"
#~ msgstr "ferrror на stdout\n"

#~ msgid "fflush error on stdout\n"
#~ msgstr "помилка fflush на stdout\n"

#~ msgid "arguments to @%s ignored"
#~ msgstr "аргументи @%s ігноруються"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Січень"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Лютий"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "Березень"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Квітень"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Травень"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Червень"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Липень"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Серпень"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Вересень"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Жовтень"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Листопад"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Грудень"

#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
#~ msgstr "аргумент до @sc весь у великому регістрі, отож ніякого ефекту"

#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "очікувалося `{', натомість отримано `%c'"

#~ msgid "end of file inside verb block"
#~ msgstr "файл закінчився всередині блоку verb"

#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "очікувалося `}', натомість отримано `%c'"

#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
#~ msgstr "@sp потребує позитивний числовий аргумент, а не `%s'"

#~ msgid "Bad argument to %c%s"
#~ msgstr "Неправильний аргумент до %c%s"

#~ msgid "asis"
#~ msgstr "asis"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "none"

#~ msgid "insert"
#~ msgstr "insert"

#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
#~ msgstr "Серед аргументів @def пропущено `}'"

#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"

#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
#~ msgstr "пропущено `%s' перед назвою файлу виводу"

#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
#~ msgstr "пропущено `%s', бо запис йде у стандартний вивід"

#~ msgid "Output buffer not empty."
#~ msgstr "Буфер виводу не є порожнім."

#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
#~ msgstr "Запитаний тип float `%s' не використовувався до цього"

#~ msgid "See "
#~ msgstr "Див. "

#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
#~ msgstr "`%c%s' потребує аргумент у вигляді `{...}', а не просто `%s'"

#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
#~ msgstr "Нема заключної дужки для виноски `%s'"

#~ msgid "Footnote defined without parent node"
#~ msgstr "Визначення виноски без вузла, до якого вона відноситься"

#~ msgid "Footnotes"
#~ msgstr "Виноски"

#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
#~ msgstr "[unexpected] немає теґу html для виштовхування"

#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
#~ msgstr "[unexpected] недопустима назва вузла: `%s'"

#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
#~ msgstr "Info не може обробляти `:' у пункті покажчику `%s'"

#~ msgid "Index `%s' already exists"
#~ msgstr "Покажчик `%s' вже існує"

#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
#~ msgstr "Невідомий покажчик `%s' та/чи `%s' у @synindex"

#~ msgid "(line )"
#~ msgstr "(рядок )"

#~ msgid "(line %*d)"
#~ msgstr "(рядок %*d)"

#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
#~ msgstr "у аргументах до @itemize не дозволене @item"

#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
#~ msgstr "Broken-Type у insertion_type_pname"

#~ msgid "Enumeration stack overflow"
#~ msgstr "Переповнення стеку нумерування"

#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
#~ msgstr "переповнення літерування, починаємо знов з %c"

#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
#~ msgstr "оточення %cfloat не можуть бути вкладеними"

#~ msgid "%s requires letter or digit"
#~ msgstr "%s потребує літеру чи цифру"

#~ msgid "end of file inside verbatim block"
#~ msgstr "файл закінчився усередині блоку verbatim"

#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
#~ msgstr ""
#~ "знайдено @detailmenu перед першим вузлом, створюється горішній вузол `Top'"

#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "`%c%s' потребує щоб за ним щось було"

#~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
#~ msgstr "Неправильний аргумент `%s' до `@%s', береться `%s'"

#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
#~ msgstr "@itemx не має сенсу усередині блоку `%s'"

#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
#~ msgstr "знайдено %c%s ззовні блоку вставки"

#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
#~ msgstr "для мови `%s' нема стандартної території"

#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
#~ msgstr "вибачте, кодування `%s' не підтримується"

#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
#~ msgstr "%c%s очікує як аргумент одні літеру  - `i' чи `j'"

#~ msgid "%cend macro not found"
#~ msgstr "не знайдено %cend macro"

#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
#~ msgstr ""
#~ "@allow-recursion є застарілим; будь ласка, використовуйте замість нього "
#~ "@rmacro"

#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "невідповідний @end %s до @%s"

#~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
#~ msgstr "Занадто багато помилок!  Перервано.\n"

#~ msgid "%s:%d: warning: "
#~ msgstr "%s:%d: попередження: "

#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default "
#~ "%d).\n"
#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
#~ "dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Параметри для XML та Docbook:\n"
#~ "      --output-indent=ЗНАЧЕННЯ  робити відступ для елементів XML на "
#~ "ЗНАЧЕННЯ пропусків (типово %d).\n"
#~ "                                Якщо ЗНАЧЕННЯ 0, усі нехтовні пробіли "
#~ "будуть пропущені.\n"

#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: не вдається відкрити вивід для розкриття макровизначень `%s'"

#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: пропущено другий вивід для розкриття макровизначень `%s'.\n"

#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: не вдається відкрити вивід для запису посилань в документі `%s'"

#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
#~ msgstr "Неправильне використання багаторядкової команди %c%s"

#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "`%s' не знайдено у `%s'"

#~ msgid ""
#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Розкриття макровизначень не виводиться у стандартний вивід, бо сюди "
#~ "буде виведено Info.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
#~ "preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Вилучення файлу розкриття макровизначень `%s' з-за помилок; "
#~ "застосуйте --force, щоб зберегти його.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Вилучення файлу виводу `%s' з-за помилок; застосуйте --force, щоб "
#~ "зберегти його.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
#~ "to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Вилучення файлу з посиланнями у документі `%s' з-за помилок; "
#~ "застосуйте --force, щоб зберегти його.\n"

#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "НЕМА_НАЗВИ!"

#~ msgid "No such file `%s'"
#~ msgstr "Нема такого файлу `%s'"

#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
#~ msgstr "файл @image `%s' (для тексту) неможливо прочитати: %s"

#~ msgid "{No value for `%s'}"
#~ msgstr "{Не вказане значення для `%s'}"

#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
#~ msgstr "Не знайдено відповідного @end %s - кінець файлу"

#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
#~ msgstr "`%.40s...' занадто довге для розкриття; не розкриватиметься"

#~ msgid "Missing } in @multitable template"
#~ msgstr "Пропущено } у шаблоні @multitable"

#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
#~ msgstr "пропускається текст `%s', загублений після @multitable"

#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
#~ msgstr "[unexpected] не вдається обрати стовпчик №%d з multitable"

#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
#~ msgstr "** Вивід у декілька стовпчиків з останнього рядка:\n"

#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
#~ msgstr "* стовпчик №%d: вивід = %s\n"

#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
#~ msgstr "Вузол `%s' вже визначено рядком %d"

#~ msgid "Formatting node %s...\n"
#~ msgstr "Форматування вузла %s...\n"

#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
#~ msgstr "Вузол `%s' потребує команду розбиття на секції (напр., %c%s)"

#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
#~ msgstr "Команді `%c%s' не вказано назву вузла"

#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "Зв’язок `%s' та вузол `%s' посилаються на один файл"

#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr ""
#~ "Цю команду @anchor буде пропущено; посилання на неї не працюватимуть"

#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Перейменуйте цей зв’язок чи використайте параметр `--no-split'"

#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
#~ msgstr "Несподіваний рядок в кінці HTML-файлу з розбиттям `%s'"

#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "Зв’язки `%s' та `%s' посилаються на один файл"

#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "Пропущено команду @anchor; посилання на неї не працюватимуть"

#~ msgid ""
#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
#~ msgstr ""
#~ "Поле Next вузла `%s' не вказує на (мабуть, з-за неправильного "
#~ "секціювання?)"

#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Цей вузол (%s) має неправильне поле Prev"

#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
#~ msgstr "Поле Prev вузла `%s' не вказує на"

#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
#~ msgstr "Цей вузол (%s) має неправильне поле Next"

#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
#~ msgstr "`%s' не має поля Up (мабуть, з-за неправильного секціювання?)"

#~ msgid "Appendix %c"
#~ msgstr "Додаток %c"

#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
#~ msgstr "Внутрішня помилка (search_sectioning) `%s'!"

#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
#~ msgstr "Внутрішня помилка (search_sectioning) \"%s\"!"

#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
#~ msgstr "%c%s є застарілою; використовуйте %c%s замість"

#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
#~ msgstr "Вузол з секцією %ctop вже існує"

#~ msgid "Here is the %ctop node"
#~ msgstr "Вузол %ctop знаходиться тут"

#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop використано перед %cnode, повертаємося до типового %s"

#~ msgid ""
#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
#~ "documents"
#~ msgstr ""
#~ "@headitem, як останній об’єкт @multitable призводить до неправильних "
#~ "документів Docbook"

#, fuzzy
#~ msgid "of"
#~ msgstr "of"

#, fuzzy
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"

#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
#~ msgstr "Перший аргумент перехресного посилання не може бути порожнім"

#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
#~ msgstr "Порожня назва файлу для перехресного посилання HTML у `%s'"

#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
#~ msgstr "У пошуках `.' чи `,' досягнуто кінця файла"

#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
#~ msgstr "щоб отримати перехресне посилання у дужках, використовуйте @pxref"

#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
#~ msgstr "Перший аргумент до @inforef не може бути порожнім"