diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ChangeLog.pre-2-10 | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ChangeLog.pre-2-4 | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ChangeLog.pre-2-6 | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ChangeLog.pre-2-8 | 6 | ||||
-rw-r--r-- | INSTALL | 4 | ||||
-rw-r--r-- | README | 2 | ||||
-rw-r--r-- | demos/gtk-demo/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/gtk/tmpl/gtktextview.sgml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 609 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 1378 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 304 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 315 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 805 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 453 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 488 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 609 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 685 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 182 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 492 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/ia.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 433 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1712 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 488 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 433 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 522 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 311 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2303 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 490 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 311 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 367 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 541 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 490 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1571 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/yi.po | 499 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 311 |
64 files changed, 14527 insertions, 13533 deletions
@@ -1,3 +1,9 @@ +Mon Jun 9 16:29:51 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> + + * === Released 2.2.2 === + + * demos/gtk-demo/Makefile.am (demos.h): srcdir != builddir fix. + Mon Jun 9 16:18:11 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtknotebook.c (gtk_notebook_button_press): Back diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10 index 49fe6c44a..69a0a09be 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-10 +++ b/ChangeLog.pre-2-10 @@ -1,3 +1,9 @@ +Mon Jun 9 16:29:51 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> + + * === Released 2.2.2 === + + * demos/gtk-demo/Makefile.am (demos.h): srcdir != builddir fix. + Mon Jun 9 16:18:11 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtknotebook.c (gtk_notebook_button_press): Back diff --git a/ChangeLog.pre-2-4 b/ChangeLog.pre-2-4 index 49fe6c44a..69a0a09be 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-4 +++ b/ChangeLog.pre-2-4 @@ -1,3 +1,9 @@ +Mon Jun 9 16:29:51 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> + + * === Released 2.2.2 === + + * demos/gtk-demo/Makefile.am (demos.h): srcdir != builddir fix. + Mon Jun 9 16:18:11 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtknotebook.c (gtk_notebook_button_press): Back diff --git a/ChangeLog.pre-2-6 b/ChangeLog.pre-2-6 index 49fe6c44a..69a0a09be 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-6 +++ b/ChangeLog.pre-2-6 @@ -1,3 +1,9 @@ +Mon Jun 9 16:29:51 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> + + * === Released 2.2.2 === + + * demos/gtk-demo/Makefile.am (demos.h): srcdir != builddir fix. + Mon Jun 9 16:18:11 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtknotebook.c (gtk_notebook_button_press): Back diff --git a/ChangeLog.pre-2-8 b/ChangeLog.pre-2-8 index 49fe6c44a..69a0a09be 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-8 +++ b/ChangeLog.pre-2-8 @@ -1,3 +1,9 @@ +Mon Jun 9 16:29:51 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> + + * === Released 2.2.2 === + + * demos/gtk-demo/Makefile.am (demos.h): srcdir != builddir fix. + Mon Jun 9 16:18:11 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtknotebook.c (gtk_notebook_button_press): Back @@ -22,8 +22,8 @@ GTK+ requires the following packages: Simple install procedure ======================== - % gzip -cd gtk+-2.2.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources - % cd gtk+-2.2.1 # change to the toplevel directory + % gzip -cd gtk+-2.2.2.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources + % cd gtk+-2.2.2 # change to the toplevel directory % ./configure # run the `configure' script % make # build GTK [ Become root if necessary ] @@ -1,7 +1,7 @@ General Information =================== -This is GTK+ version 2.2.1. GTK+ is a multi-platform toolkit for +This is GTK+ version 2.2.2. GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites. diff --git a/demos/gtk-demo/Makefile.am b/demos/gtk-demo/Makefile.am index 0fac5d821..8a38d2e85 100644 --- a/demos/gtk-demo/Makefile.am +++ b/demos/gtk-demo/Makefile.am @@ -55,7 +55,7 @@ EXTRA_DIST = \ $(IMAGEFILES) demos.h: $(demos) geninclude.pl - (cd $(srcdir) && $(PERL) ./geninclude.pl $(demos) > demos.h) + (cwd=`pwd` && cd $(srcdir) && $(PERL) $$cwd/geninclude.pl $(demos) > demos.h) gtk_demo_SOURCES = \ $(demos) \ diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextview.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextview.sgml index 267e7192d..2effbb00c 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextview.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktextview.sgml @@ -669,6 +669,14 @@ in an idle job in the background. @textview: the object which received the signal. @arg1: +<!-- ##### SIGNAL GtkTextView::select-all ##### --> +<para> + +</para> + +@textview: the object which received the signal. +@arg1: + <!-- ##### SIGNAL GtkTextView::set-anchor ##### --> <para> diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b6edc8a0d..552b1ff01 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -7,7 +7,6 @@ * nl.po: Dutch translation updated. - 2003-06-03 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx> * cy.po: Complete (if rough) Welsh translation. @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-06 06:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -15,71 +15,71 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -456,112 +456,112 @@ msgstr "" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "ክፍተት" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -918,18 +918,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "ቦታ" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "ጽሑፍ" @@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "የፊት ለፊቱ ቀለም" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1491,135 +1491,135 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_ዕሴት፦" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_ቀይ፦" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_አረንጓዴ፦" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_ሰማያዊ፦" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "የቀለሙ _ስም፦" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "መደርደሪያ (_P)" @@ -1759,157 +1759,157 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "ጠቋሚው ባለበት ቦታ" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "ፍሬም አለ" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "ሁሉንም ምረጡ" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "የፋይል ስም" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "ዶሴዎች" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_ዶሴዎች" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "ፋይሎች" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_ፋይሎች" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1917,139 +1917,139 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "ፋይል _አጥፉ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "የዶሴ _ስም" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_ፍጠር" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "ፋይል አጥፉ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "እንደገና _ሰይም" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_ምርጫ፦ " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 ተቀብሏል" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "የ_ጋማ ዕሴት" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2289,6 +2289,11 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "የነበረው ስፋት" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "ግብዓት" @@ -2388,7 +2393,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2478,7 +2483,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2524,7 +2529,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2598,121 +2603,121 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "ገጽ" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ገጽ %u" @@ -2759,46 +2764,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "ጽሑፍ አሳይ" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2806,7 +2811,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "አቀማመጥ" @@ -2878,72 +2883,72 @@ msgstr "መድረክ" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3081,11 +3086,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3129,87 +3134,87 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "የመጠቆሚያዋ አበራርና አጠፋፍ" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "የጭብጥ ስም" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3781,7 +3786,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3800,7 +3805,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "የግራ ህዳግ" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3808,15 +3813,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "የቀኝ ህዳግ" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "አዲስ አንቀጽ" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3830,7 +3835,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3838,7 +3843,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3846,7 +3851,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3854,16 +3859,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "የመሸፈኛ ዘዴ" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "መክፈቻዎች" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4023,39 +4028,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "የመሸፈኛ ዘዴ" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "የግራ ህዳግ" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "የቀኝ ህዳግ" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6515 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)" @@ -4084,64 +4089,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "የቱልባር ዓይነት" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "የቱልባር ዓይነት" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4153,131 +4158,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "የሚታይ" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4770,18 +4775,18 @@ msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-04 12:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-04 18:17+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -13,28 +13,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fayl '%s' açıla bilmədi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Rəsm faylı '%s' heç bir mə'lumat daxil etmir." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "'%s' animasiyasını yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"'%s' animasiyasını yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format @@ -43,11 +44,14 @@ msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK buraxılışından fərqlidir?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK " +"buraxılışından fərqlidir?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir" @@ -61,36 +65,45 @@ msgstr "'%s' faylının rəsm formatını başa düşmədim" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Namə'lum rəsm növü" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Rəsm '%s' yüklənə bilmədi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "\"gdk-pixbuf\"un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %s" +msgstr "" +"\"gdk-pixbuf\"un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni " +"dəstəkləmir: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' yazmaq üçün açila bilinmədi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Rəsm yazılırkən '%s' qapadıla bilinmədi, bütün data qeyd edilməmiş ola bilər:%s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Rəsm yazılırkən '%s' qapadıla bilinmədi, bütün data qeyd edilməmiş ola bilər:" +"%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma iflası üçün də səbəb göstərmədi" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma " +"iflası üçün də səbəb göstərmədi" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -100,8 +113,7 @@ msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti" msgid "Image format unknown" msgstr "Rəsm formatı bilinmir" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri" @@ -118,23 +130,16 @@ msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar" msgid "Unsupported animation type" msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Animasiyada xarab parça" @@ -142,8 +147,7 @@ msgstr "Animasiyada xarab parça" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI rəsm formatı" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur" @@ -151,9 +155,7 @@ msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir" @@ -166,9 +168,7 @@ msgstr "BMP rəsm formatı" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)" @@ -193,9 +193,7 @@ msgstr "Səhv kod görüldü" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" @@ -226,8 +224,12 @@ msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "GIF rəsminin ilk çərçivəsi 'əvvəlkinə çevir' daxil edir." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur." +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki " +"çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -237,11 +239,8 @@ msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF rəsm formatı" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" @@ -279,30 +278,38 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın" +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün " +"çıxmağa çalışın" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına bilməz." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına " +"bilməz." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl edilməz." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl " +"edilməz." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -326,7 +333,9 @@ msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 olmalıdır." +msgstr "" +"Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 " +"olmalıdır." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -339,8 +348,12 @@ msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan " +"yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -352,8 +365,10 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar." #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." @@ -361,8 +376,10 @@ msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG tEXt parçaları qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməzlər" +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"PNG tEXt parçaları qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməzlər" #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" @@ -398,16 +415,14 @@ msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını dəstəkləmirəm." +msgstr "" +"255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını dəstəkləmirəm." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyildir" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür" @@ -419,10 +434,11 @@ msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir" msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss edərlər" +msgstr "" +"Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss " +"edərlər" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" @@ -456,8 +472,7 @@ msgstr "RAS rəsmi naməlum növə malikdir" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır" @@ -517,11 +532,8 @@ msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir" msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "TGA rəsm şərhi uzunluğu həddindən artıqdır" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:751 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir" @@ -565,14 +577,11 @@ msgstr "Rəng xəritəsi olmayan Pseudo-Color rəsmi" msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "Rəsm offsetini axtara bilmirəm -- deyəsən end-of-file yarandı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Piksbuf ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Dəstəklənməyən TGA rəsm növü" @@ -592,14 +601,11 @@ msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TİFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır" @@ -619,8 +625,7 @@ msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı" msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TİFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı" @@ -756,15 +761,20 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Üfüqi səviyyələmə" #: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir" +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "Şaquli səviyyələmə" #: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir" #: gtk/gtkalignment.c:121 @@ -772,16 +782,24 @@ msgid "Horizontal scale" msgstr "Üfüqi miqyas" #: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. " +"0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" msgstr "Şaquli miqyas" #: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək " +"miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -868,16 +886,24 @@ msgid "Layout style" msgstr "Düzülüş tərzi" #: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" -msgstr "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və sondur" +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və " +"sondur" #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "İkincil" #: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri üçün uyğundur" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri " +"üçün uyğundur" #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" @@ -887,8 +913,7 @@ msgstr "Boşluq" msgid "The amount of space between children" msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı" -#: gtk/gtkbox.c:138 -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Homojen" @@ -896,8 +921,7 @@ msgstr "Homojen" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı" -#: gtk/gtkbox.c:146 -#: gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Genişlət" @@ -910,8 +934,12 @@ msgid "Fill" msgstr "Doldur" #: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin çətrməsi olaraq işlədiləcəyi" +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin " +"çətrməsi olaraq işlədiləcəyi" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" @@ -925,50 +953,56 @@ msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel ol msgid "Pack type" msgstr "Paket tərzi" -#: gtk/gtkbox.c:168 -#: gtk/gtknotebook.c:494 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini müəyyən edən GtkPackType" +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini " +"müəyyən edən GtkPackType" -#: gtk/gtkbox.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:472 -#: gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Yer" -#: gtk/gtkbox.c:175 -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)" -#: gtk/gtkbutton.c:189 -#: gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: gtk/gtkbutton.c:190 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə malikdirsə" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə " +"malikdirsə" -#: gtk/gtkbutton.c:197 -#: gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Alt cızıq işlət" -#: gtk/gtkbutton.c:198 -#: gtk/gtklabel.c:312 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir" +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı " +"olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir" #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" msgstr "Depo işlət" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" @@ -991,15 +1025,20 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Əsas Xarici Boşluq" #: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək sahə" +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək " +"sahə" #: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" #: gtk/gtkbutton.c:292 @@ -1007,7 +1046,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 @@ -1138,8 +1178,7 @@ msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "Stock ID" @@ -1163,9 +1202,7 @@ msgstr "Təfsilat" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 -#: gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Mətn" @@ -1181,8 +1218,7 @@ msgstr "İşarət" msgid "Marked up text to render" msgstr "Render ediləcək işarət" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -#: gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Atributlar" @@ -1190,18 +1226,15 @@ msgstr "Atributlar" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Arxa plan rəng adı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Arxa plan rəngi mətni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 -#: gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Arxa plan rəngi" @@ -1209,18 +1242,15 @@ msgstr "Arxa plan rəngi" msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 -#: gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Ön plan rəng adı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -#: gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Ön plan rəngi kəlimə olaraq" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 -#: gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Ön plan rəngi" @@ -1228,24 +1258,17 @@ msgstr "Ön plan rəngi" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -#: gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Dəyişdirilə bilən" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 -#: gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 -#: gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "YazıTipi" @@ -1253,63 +1276,52 @@ msgstr "YazıTipi" msgid "Font description as a string" msgstr "Yazı Növü izahat kəlimə olaraq" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 -#: gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Yazı növü ailəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 -#: gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Yazı Növü tərzi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Yazı Növü variantı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Yazı Növü qalınlığı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Yazı Növü genişliyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Yazı növü böyüklüyü" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#: gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Yazı Növü nöqtələri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Yazı növü miqyası" @@ -1317,162 +1329,133 @@ msgstr "Yazı növü miqyası" msgid "Font scaling factor" msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Yüksəlmə" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 -#: gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Qaralanmış" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 -#: gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Mətni harada qaralayacağıq" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Alt cızıqlı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -#: gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Arxa plan dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 -#: gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Ön plan dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 -#: gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 -#: gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Düzəldilə bilən dəstə" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 -#: gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Yazı Növü dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 -#: gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Yazı Növü dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -#: gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 -#: gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 -#: gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "Yüksəklik dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Qaralanmış dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi" @@ -1508,8 +1491,7 @@ msgstr "Radio halı" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "İndikator Böyüklüyü" @@ -1517,8 +1499,7 @@ msgstr "İndikator Böyüklüyü" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "İndikator Boşluğu" @@ -1526,8 +1507,7 @@ msgstr "İndikator Boşluğu" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Fəal" @@ -1535,8 +1515,7 @@ msgstr "Fəal" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 -#: gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Qərarsız" @@ -1545,134 +1524,160 @@ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi" #: gtk/gtkcolorsel.c:559 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə bilərsiniz." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu " +"üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə " +"bilərsiniz." #: gtk/gtkcolorsel.c:564 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya bilərsiniz." +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya " +"bilərsiniz." #: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "Rəngi burada _qeyd et" #: gtk/gtkcolorsel.c:1128 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın." +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan " +"rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Matlıq İdarəsi Var" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Paletə malikdir" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Hazırkı Rəng" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Hazırkı rəng" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Hazırkı Alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Hazırkı palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını və ya işıqlığını seçin." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını " +"və ya işıqlığını seçin." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə tıqlayın." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə " +"tıqlayın." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Rəng:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Rəng çərxində yer." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Doyğunluq:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Rəngin dərinliyi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Qiymət:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Rəngin parlaqlığı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Qırmızı:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Yaşıl:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Göy:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Şəffaflıq:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Hazırda seçili rəngin şəffaflığı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Rə_ng Adı:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' kimi rəng adı girə bilərsiniz." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' " +"kimi rəng adı girə bilərsiniz." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -1812,116 +1817,113 @@ msgstr "Gediş sahəsi kənarı" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni" -#: gtk/gtkentry.c:436 -#: gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Ox Yeri" -#: gtk/gtkentry.c:437 -#: gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri" -#: gtk/gtkentry.c:446 -#: gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçki Sahəsi" -#: gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimal uzunluq" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Görünmə Qabiliyyəti" -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +#: gtk/gtkentry.c:477 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Çərçivəyə Malikdir" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Görünməz xarakter" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Əsasları fəallaşdırar" -#: gtk/gtkentry.c:498 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)" +#: gtk/gtkentry.c:501 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Xarakter olaraq genişlik" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Sürüşdürmə daşması" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Girişin məzmunu" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Fokusda seç" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi" -#: gtk/gtkentry.c:3980 -#: gtk/gtklabel.c:3222 -#: gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Hamısını Seç" -#: gtk/gtkentry.c:3990 -#: gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Giriş Metodları" -#: gtk/gtkentry.c:4000 -#: gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Yunikod yoxlama hərfi gir" -#: gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Fayl adı" @@ -1961,17 +1963,20 @@ msgstr "Fayllar" msgid "_Files" msgstr "_Fayllar" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 -#: gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format -msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" -msgstr "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər olmaya bilər.\n" +msgstr "" +"\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər " +"olmaya bilər.\n" "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?" #: gtk/gtkfilesel.c:1107 @@ -1986,147 +1991,153 @@ msgstr "Faylı Si_l" msgid "_Rename File" msgstr "Faylın Adını _Dəyişdir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n" +msgstr "" +"\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 -#: gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Qovluq" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Cərgə adı:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_Yarat" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n" +msgstr "" +"\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 -#: gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "\"%s\" faylını silim ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Faylı Sil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 -#: gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n" +msgstr "" +"\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n" +msgstr "" +"\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" faylının \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Fayl Adını Dəyişdir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "\"%s\" faylını yenidən adlandır:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Seçki" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. (Mühit parametrəsini G_BROKEN_FAYLNAMES olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. (Mühit parametrəsini " +"G_BROKEN_FAYLNAMES olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Hökmsüz UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Ad çox uzundur" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim" -#: gtk/gtkfixed.c:120 -#: gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "X yeri" -#: gtk/gtkfixed.c:121 -#: gtk/gtklayout.c:612 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri" -#: gtk/gtkfixed.c:130 -#: gtk/gtklayout.c:621 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Y yeri" -#: gtk/gtkfixed.c:131 -#: gtk/gtklayout.c:622 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri" @@ -2197,8 +2208,7 @@ msgstr "Etiket y tərəfləməsi." msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi" -#: gtk/gtkframe.c:153 -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin" @@ -2226,11 +2236,8 @@ msgstr "Qamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Qamma qiyməti" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -#: gtk/gtkmenubar.c:156 -#: gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Kölgələmə növü" @@ -2251,21 +2258,28 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Kənarı çaxnaşdır" #: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun böyüklüyü" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun " +"böyüklüyü" #: gtk/gtkhandlebox.c:229 msgid "Snap edge set" msgstr "Kənarı çaxnaşdır" #: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s" @@ -2350,6 +2364,11 @@ msgstr "Rəsm pəncərəciyi" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Əsas En" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Giriş" @@ -2366,9 +2385,7 @@ msgstr "_Avadanlıq:" msgid "Disabled" msgstr "Passivləşdirilmiş" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 -#: gtk/gtkinvisible.c:114 -#: gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -2418,8 +2435,7 @@ msgstr "Çərx" msgid "none" msgstr "heç biri" -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 -#: gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(passivləşdirilmiş)" @@ -2432,8 +2448,7 @@ msgstr "(namə'lum)" msgid "clear" msgstr "təmizlə" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 -#: gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran" @@ -2453,23 +2468,29 @@ msgstr "İşarət işlət" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 -#: gtk/gtktexttag.c:374 -#: gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Sütunlaşdırma" #: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign " +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki " +"yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign " #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Naxış" #: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir" +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" @@ -2503,28 +2524,23 @@ msgstr "Mnemonik pəncərəcik" msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq" -#: gtk/gtklayout.c:631 -#: gtk/gtkviewport.c:134 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Üfüqi yayma" -#: gtk/gtklayout.c:632 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" -#: gtk/gtklayout.c:639 -#: gtk/gtkviewport.c:142 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Şaquli yayma" -#: gtk/gtklayout.c:640 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" -#: gtk/gtklayout.c:647 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "En" @@ -2554,39 +2570,51 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Etiketi Qopart" #: gtk/gtkmenu.c:264 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" -msgstr "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket" #: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Sürətləndiricilər dəyişdirilə bilsin" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq dəyişdirilə bilməsi" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq " +"dəyişdirilə bilməsi" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan minimal vaxt" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan " +"minimal vaxt" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi" #: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -msgstr "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi üçün vaxt" +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi " +"üçün vaxt" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#: gtk/gtktoolbar.c:258 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Daxili fasilələndirmə" @@ -2647,16 +2675,22 @@ msgid "X pad" msgstr "X səkməsi" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel olaraq" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " +"olaraq" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" msgstr "Y səkməsi" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel olaraq" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " +"olaraq" #: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" @@ -2727,8 +2761,12 @@ msgid "Enable Popup" msgstr "Popapı Fəallaşdır" #: gtk/gtknotebook.c:444 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək səhifə menyusunu açar" +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək " +"səhifə menyusunu açar" #: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" @@ -2770,8 +2808,7 @@ msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması" msgid "Tab pack type" msgstr "Tab paket növü" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 -#: gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Səhifə %u" @@ -2793,8 +2830,11 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün sahə deməkdir)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün " +"sahə deməkdir)" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" @@ -2813,44 +2853,58 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Qulp ehi" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Fəallıq modu" -#: gtk/gtkprogress.c:128 -msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi həyata keçirəndə işlədilir" +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş " +"verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini " +"bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi " +"həyata keçirəndə işlədilir" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Mətni göstər" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Mətnin x tərəfləməsi" -#: gtk/gtkprogress.c:144 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget" -msgstr "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini təyin edən 0.0 və 1.0 arasında rəqəm" +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini təyin edən 0.0 və 1.0 " +"arasında rəqəm" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Mətnin y tərəfləməsi" -#: gtk/gtkprogress.c:153 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" -msgstr "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini təyin edən 0.0 və 1.0 arasında rəqəm" +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini təyin edən 0.0 və 1.0 " +"arasında rəqəm" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -#: gtk/gtkrange.c:290 -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Yaxşılaşdırma" @@ -2858,8 +2912,7 @@ msgstr "Yaxşılaşdırma" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtktoolbar.c:231 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "İstiqamət" @@ -2881,23 +2934,30 @@ msgstr "Fəallıq Addımı" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)" +msgstr "" +"Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "Fəallıq Blokları" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)" +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Discrete Blokları" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" -msgstr "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)" +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" @@ -2913,7 +2973,9 @@ msgstr "Pulse Addımı" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu uzunluğunun hissəsi " +msgstr "" +"Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu " +"uzunluğunun hissəsi " #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -2945,7 +3007,9 @@ msgstr "Tərs" #: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət edir" +msgstr "" +"İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət " +"edir" #: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" @@ -2984,7 +3048,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi" #: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" #: gtk/gtkrange.c:345 @@ -2992,7 +3057,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi" #: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi" #: gtk/gtkrc.c:2376 @@ -3000,8 +3066,7 @@ msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcə msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "\"%s\" include faylını tapa bilmədim" -#: gtk/gtkrc.c:3018 -#: gtk/gtkrc.c:3021 +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\"" @@ -3039,8 +3104,7 @@ msgstr "Maksimal Böyüklük" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü" -#: gtk/gtkscale.c:156 -#: gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Digitlər" @@ -3117,7 +3181,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "İkinci arxa stepper" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 @@ -3125,18 +3190,15 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "İkinci iləri stepper" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 -#: gtk/gtktext.c:601 -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Üfüqi Yayma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 -#: gtk/gtktext.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Şaquli Yayılma" @@ -3185,8 +3247,11 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Cüt Tigləmə Zamanı" #: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)" +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)" #: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" @@ -3209,7 +3274,9 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Kursoru Böl" #: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması" #: gtk/gtksettings.c:200 @@ -3265,8 +3332,12 @@ msgid "Mode" msgstr "Mod" #: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə tə'sir edəcəyi istiqamət" +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə " +"tə'sir edəcəyi istiqamət" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3289,8 +3360,12 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Hilə" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik dəyişdirilməsi" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik " +"dəyişdirilməsi" #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" @@ -3313,7 +3388,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Güncəlləmə Siyasəti" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 @@ -3638,7 +3714,9 @@ msgstr "Homogen" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları deməkdir" +msgstr "" +"TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları " +"deməkdir" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" @@ -3693,16 +3771,24 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Üfüqi səviyyələmə" #: gtk/gtktable.c:245 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel olaraq" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel " +"olaraq" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" msgstr "Şaquli səviyyələmə" #: gtk/gtktable.c:252 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel olaraq" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel " +"olaraq" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3753,8 +3839,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü" #: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli xarakterlərini mi dolduracaq" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli " +"xarakterlərini mi dolduracaq" #: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" @@ -3794,11 +3884,16 @@ msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən təyin edilmiş dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən təyin edilmiş " +"dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -3809,11 +3904,16 @@ msgid "Font size in Pango units" msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü" #: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də tövsiyyə edilir. Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində təyin edir." +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə " +"örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də tövsiyyə edilir. " +"Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində təyin edir." -#: gtk/gtktexttag.c:375 -#: gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma" @@ -3822,15 +3922,19 @@ msgid "Language" msgstr "Dil" #: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu məlumatı istifadə edə bilər." +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu məlumatı " +"istifadə edə bilər." #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Sol kənar" -#: gtk/gtktexttag.c:392 -#: gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel olaraq sol kənar" @@ -3838,31 +3942,30 @@ msgstr "Piksel olaraq sol kənar" msgid "Right margin" msgstr "Sağ kənar" -#: gtk/gtktexttag.c:402 -#: gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel olaraq sağ kənar" -#: gtk/gtktexttag.c:412 -#: gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "İçəridən Başlama" -#: gtk/gtktexttag.c:413 -#: gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama" #: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels" -msgstr "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)" #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel" -#: gtk/gtktexttag.c:434 -#: gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli" @@ -3870,8 +3973,7 @@ msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli" msgid "Pixels below lines" msgstr "Sətirlərin altındakı piksel" -#: gtk/gtktexttag.c:444 -#: gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli" @@ -3879,8 +3981,7 @@ msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Qırma içindəki piksel" -#: gtk/gtktexttag.c:454 -#: gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli" @@ -3888,18 +3989,16 @@ msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli" msgid "Wrap mode" msgstr "Qırma modu" -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#: gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın" -#: gtk/gtktexttag.c:490 -#: gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Səkmələr" -#: gtk/gtktexttag.c:491 -#: gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr" @@ -3971,8 +4070,7 @@ msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi" msgid "Pixels above lines set" msgstr "Sətir üstündəki piksellər" -#: gtk/gtktexttag.c:581 -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi" @@ -4060,39 +4158,39 @@ msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Qırma İçindəki Piksellər" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Qırma Modu" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kənar" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kənar" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünən Ox" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Giriş _Metodları" @@ -4170,8 +4268,11 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Vasitə çubuğu tərzi" #: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və s. göstəriləcəyi" +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və " +"s. göstəriləcəyi" #: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" @@ -4189,134 +4290,131 @@ msgstr "TreeModelSort Modeli" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "AğacGörünüşü Modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağac görünüşü modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması" -#: gtk/gtktreeview.c:543 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Görünən" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Açıcı Sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Sürüşdürücülər Tövsiyyələri" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Axtarışı Fəallaşdır" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Sütün Axtar" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Açıcı Böyüklüyü" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Xədkeşlərə icazə ver" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "İndent Açıcılar" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Cüt Sətir Rəngi" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Tək Sətir Rəngi" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng" @@ -4324,8 +4422,7 @@ msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng" msgid "Whether to display the column" msgstr "Sütunu harda göstərək" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən" @@ -4422,11 +4519,15 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: " #: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini təyin edən GtkSazlaması" #: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini təyin edən GtkSazlaması" #: gtk/gtkviewport.c:151 @@ -4454,16 +4555,24 @@ msgid "Width request" msgstr "En sorğusu" #: gtk/gtkwidget.c:416 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Pəncərəciyin en istəyinin yerinə işlədiləcək dəyər, istəyin olduğu kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin" +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Pəncərəciyin en istəyinin yerinə işlədiləcək dəyər, istəyin olduğu kimi " +"istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "Hündürlük sorğusu" #: gtk/gtkwidget.c:425 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Pəncərəciyin hündürlük istəyinin yerinə işlədiləcək dəyər, istəyin olduğu kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin" +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Pəncərəciyin hündürlük istəyinin yerinə işlədiləcək dəyər, istəyin olduğu " +"kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" @@ -4546,8 +4655,11 @@ msgid "Style" msgstr "Tərz" #: gtk/gtkwidget.c:504 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında məlumatı daxil edən tərz" +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında məlumatı daxil edən tərz" #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" @@ -4555,7 +4667,9 @@ msgstr "Hadisələr" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən hadisə maskası" +msgstr "" +"Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən " +"hadisə maskası" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" @@ -4563,7 +4677,8 @@ msgstr "Uzantı hadisələri" #: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska" +msgstr "" +"Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska" #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" @@ -4595,7 +4710,8 @@ msgstr "Fokus aralanması" #: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə" +msgstr "" +"Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə" #: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" @@ -4610,8 +4726,12 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "İkinci ox rəngi" #: gtk/gtkwidget.c:1131 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş kursorunun göstəriləcəyi rəng" +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş " +"kursorunun göstəriləcəyi rəng" #: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -4643,8 +4763,12 @@ msgstr "Daralmanı Qəbul Et" #: gtk/gtkwindow.c:476 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -msgstr "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o qədər də yaxşı fikir deyil" +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o " +"qədər də yaxşı fikir deyil" #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" @@ -4652,7 +4776,9 @@ msgstr "Böyüməni Qəbul Et" #: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə bilərlər" +msgstr "" +"Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə " +"bilərlər" #: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "If TRUE, users can resize the window" @@ -4663,8 +4789,12 @@ msgid "Modal" msgstr "Modal" #: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)" +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr " +"işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)" #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" @@ -4687,7 +4817,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Əsas Hündürlük" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü" #: gtk/gtkwindow.c:536 @@ -4727,8 +4858,12 @@ msgid "Type hint" msgstr "İpucunu yaz" #: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar ediləcəyini başa düşməsinə yardım et." +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar " +"ediləcəyini başa düşməsinə yardım et." #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" @@ -4791,19 +4926,18 @@ msgstr "Vyetnamca (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Giriş Metodu " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Önredaktə Tərzi" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "IM Vəziyyət Tərzi" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.be\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-31 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-31 14:11+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Файл з малюнкам \"%s\" не зьмяшчае даньняў #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Памылка загрузкі малюнка \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё " "файлпашкоджаны." @@ -76,7 +77,8 @@ msgstr "Памылка загрузкі малюнка \"%s\": %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне малюнкаў у фармаце %s" +msgstr "" +"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне малюнкаў у фармаце %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format @@ -171,7 +173,8 @@ msgstr "Памылка чытаньня GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)" +msgstr "" +"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format @@ -308,7 +311,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' " "недапушчальна" @@ -367,7 +371,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Невыправімая памылка чытаньня PNG файла: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў." #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 @@ -376,7 +381,8 @@ msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў " "кадзіроўку ISO-8859-1." @@ -554,7 +560,8 @@ msgstr "Вельмі вялікае значэньне ў поле infolen у з #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для часов�га буфэру для мапы колераў TGA" +msgstr "" +"Немагчыма разьмеркаваць памяць для часов�га буфэру для мапы колераў TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" @@ -574,7 +581,8 @@ msgstr "Падманліва-каляровы малюнак бяз мапы к #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "Немагчыма пасунуцца на адлегласьць малюнку -- магчыма дайшлі да канца файла" +msgstr "" +"Немагчыма пасунуцца на адлегласьць малюнку -- магчыма дайшлі да канца файла" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" @@ -1003,7 +1011,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак " "замест �длюстраваньня." @@ -1041,7 +1050,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка" #: gtk/gtkbutton.c:292 @@ -1049,7 +1059,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 @@ -1204,7 +1215,7 @@ msgstr "Дэталь" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Тэкст" @@ -1260,12 +1271,12 @@ msgstr "Асноўны колер" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Асноўны колер як GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Рэдактыруемы" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам" @@ -1336,7 +1347,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Узьняць" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 @@ -1820,41 +1832,42 @@ msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Становішча курсору" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках." -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Мяжа вызначэньня" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках." -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Найбольшая даўжыня" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма " "абьмежаваньняў." -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Бачнасьць" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1862,27 +1875,28 @@ msgstr "" "FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу " "паролю)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Мае кадар" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу." -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Нябачны знак" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")" +msgstr "" +"Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Задзейнічаць дапомны" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1890,43 +1904,44 @@ msgstr "" "Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі " "націснулі Enter." -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Шырыня ў знаках" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы." -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні" +msgstr "" +"Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Зьмест запісу" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Адзначыць усё" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Мэтады ўводу" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Уставіць кіруючы знак Unicode" @@ -2000,7 +2015,8 @@ msgstr "Перайменаваць файл" #: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Назоў каталёгу \"%s\" зьмяшчае знакі, недазв�лялныя ў назовах файлаў" #: gtk/gtkfilesel.c:1431 @@ -2171,7 +2187,8 @@ msgstr "Прыклад тэксту" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту." +msgstr "" +"Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту." #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" @@ -2472,7 +2489,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Выроўніваньне" @@ -2590,7 +2607,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне " "над пунктам мэню." @@ -2600,7 +2618,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца " "падмэню." @@ -2680,7 +2699,8 @@ msgid "X pad" msgstr "Запаўненьне па X" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" #: gtk/gtkmisc.c:128 @@ -2688,7 +2708,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Запаўненьне па Y" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" #: gtk/gtknotebook.c:378 @@ -2809,7 +2830,7 @@ msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць msgid "Tab pack type" msgstr "Від упакоўкі ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Старонка %u" @@ -2831,7 +2852,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Прастора вакол паказальніку" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга " "левагу кутку)" @@ -2855,7 +2877,8 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Шырыня зачэпкі" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору" #: gtk/gtkprogress.c:129 @@ -3008,7 +3031,8 @@ msgstr "Перавернуты" #: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону" +msgstr "" +"Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону" #: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" @@ -3024,7 +3048,8 @@ msgstr "Мяжа накіроўвываючай" #: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай" +msgstr "" +"Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай" #: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" @@ -3047,7 +3072,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі" #: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце " "націснута кнопка" @@ -3057,7 +3083,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі" #: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце " "націснута кнопка" @@ -3182,7 +3209,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дадатковая кнопка руху назад" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " "пракруткі" @@ -3192,16 +3220,17 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " "пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" @@ -3369,7 +3398,8 @@ msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае" msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -msgstr "Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні" +msgstr "" +"Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні" #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" @@ -3394,7 +3424,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Палітыка аднаўленьня" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне " "дапушчальнае." @@ -3835,7 +3866,8 @@ msgstr "Назоў тэгу" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў." +msgstr "" +"Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў." #: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3921,7 +3953,7 @@ msgstr "" "падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. " "Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру." @@ -3943,7 +3975,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Левы водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях." @@ -3951,15 +3983,15 @@ msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях." msgid "Right margin" msgstr "Правы водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях." -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях." @@ -3967,13 +3999,14 @@ msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у п msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" -msgstr "Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях." +msgstr "" +"Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях." #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "Піксэлей над радкамі" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." @@ -3981,7 +4014,7 @@ msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." msgid "Pixels below lines" msgstr "Піксэлей пад радкамі" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі." @@ -3989,7 +4022,7 @@ msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі." msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Піксэляў між загорнутымі" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе." @@ -3997,15 +4030,17 @@ msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радк msgid "Wrap mode" msgstr "Рэжым загортваньня" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў" +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Укладкі" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту" @@ -4091,7 +4126,8 @@ msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі" +msgstr "" +"Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" @@ -4165,39 +4201,39 @@ msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Пэксэляў вышэй ліній" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Піксэляў між загорнутымі" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Рэжым пераносу" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Левы водступ" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Правы водступ" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Бачны курсор" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Мэтады _ўводу" @@ -4275,7 +4311,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Стыль панэлі прылад" #: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі " "значкі й інш." @@ -4296,131 +4333,132 @@ msgstr "Разнавід для TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Разнавід для TreeView " -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Бачны" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Націскальныя загалоўкі" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Пашыраемы слупок" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Пераўпарадкаваны" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Падказкі правілаў" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў" +msgstr "" +"Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Уключыць пошук" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Слупок пошуку" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Пашыраемы памер" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка." -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Дазваляючыя правілы" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Водступ пашыральнікаў" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі." -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Колер цотных радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў." -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Колер няцотных радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў." @@ -4672,7 +4710,8 @@ msgstr "Стыль" msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)." +msgstr "" +"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)." #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" @@ -4720,7 +4759,8 @@ msgstr "Спад засяроджаньня" #: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"." +msgstr "" +"Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"." #: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" @@ -4828,7 +4868,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Дапомная вышыня" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " "акна." @@ -4938,19 +4979,19 @@ msgstr "Ветнамская (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X мэтад уводу (X Input Method)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Стыль стану мэтада ўвода" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Як адлюстроўваецца палоска стану мэтада ўвода" @@ -4978,4 +5019,3 @@ msgstr "Як адлюстроўваецца палоска стану мэтад #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" #~ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі TGA малюнка" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Неуспех при отваряне на файл '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Графичен файл '%s' не съдържа данни" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Неуспех при зареждане на картинка '%s': неизвестна причина, вероятно " "повреден файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -70,23 +70,23 @@ msgstr "Не мога да разпозная формата на графичн msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Неразпознаваем графичен формат" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Неуспех при зареждане на картинка '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Вграденото в 'gdk-pixbuf' не поддържа запазването на графичен формат: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Неуспех при отваряне на'%s' за запис: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Нарастващо зареждане на картинка тип '%s' не се поддържа" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Неподдържан тип икона" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Няма достатъчно памет за да заредя ICO файл" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Форматът за картинки ICO" @@ -479,115 +479,115 @@ msgstr "Няма достатъчно памет за да зареди RAS ка msgid "The Sun raster image format" msgstr "Форматът за картинки Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Не мога да разпределя паметта за структура на IOBuffer " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Не мога да разпределя паметта за данни на IOBuffer " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Не мога да преразпределя IOBuffer данни" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Не мога да разпределя временни IOBuffer данни" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "Грешка fread() -- вероятно е намерен преждевременен 'край на файл'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "Грешка fseek() -- вероятно е намерен преждевременен 'край на файл'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Невъзможно е да разпределя нов 'pixbuf'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Не мога да рзапределя структура на цвтната карта" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Не мога да рзапределя елемени на цвтната карта" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елемент от картата на цветовете" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Не мога да разпределя памет за заглавната част на формата TGA " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA картинката има грешни размери" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Коментара на TGA картинката е твърде дълъг" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Тип на картинка TGA не се поддържа" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Не мога да разпределя памет за контекстна структура на TGA " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Излишък от данни във файл" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Не мога да разпределя памет за заглавна част на TGA " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Твърде голяма стойност в полето 'infolen ' за заглавната част на TGA." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Не мога да разпределя памет за временен буфер cmap на TGA " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" "Не мога да разпределя памет за структурата на цветната карта за TGA формат" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Не мога да рзпределя памет за елементи на цветната карта за TGA формат" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елемент на цветната карта на TGA " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Псевдо-Цветна картинка без цветна карта" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Не мога да отида на отместването в картинката -- вероятно е намерен 'край на " "файл'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Не мога да разпределя 'pixbuf'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Неподържан тип TGA картинка" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Форматът за картинки Targa" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Интервал" msgid "The amount of space between children" msgstr "Разстоянието между вложени елементи" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Хомогенен" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Допълнително място между вложения елем msgid "Pack type" msgstr "Стил на пакетиране" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -970,12 +970,12 @@ msgstr "" "GtkPackType, който указва дали вложения елемент е пакетиран с указател към " "началото или края на контейнера" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекса на вложения елемент в контейнера" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Детайл" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Детйли по изображението, които да се подадат на модула на темата" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "Цвят на преден план" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Цвят на преден план като GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Дали текста може да бъде модифициран от потребителя" @@ -1568,49 +1568,49 @@ msgstr "" "смените цвета изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и " "изберете \"Запазване на цвета тук.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Има Контрол на Непрозорчност" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Има палитра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Дали ше бъде използвана палитра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Текущ Цвят" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Текущият цвят" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущата Алфа" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " "непрозрачност)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Потребителска палитра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра за избор на цвят" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Изберете цвят който искате от другия ръстен. Изберете осветеността на този " "цвят използвайки вътрешен триъгълник." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1626,67 +1626,67 @@ msgstr "" "Кликнете на пипетката а след това на цвят върху вашият екран за да изберете " "този цвят." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Нюанс" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Позиция върху цветното колело." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Наситеност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Дълбочина\" на цвят" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Стойност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркост на цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Червено:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количеството червено в цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Залено:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количеството зелено в цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Синьо:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Количеството светло синьо в цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "Н_епрозрачност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Непрозрачност на текущо избран цвят." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Име на _цвят:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Вие може да въведете цвят в HTML-стил шестнайсетична стойност, или просто " "име на цвят." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Палитра" @@ -1835,69 +1835,69 @@ msgstr "Граница на пространството за действие" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция на Показалеца" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Избор на Рамки" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Максимална дължина" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Максимален брой символи за този запис. Нула ако няма максимална стойност" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "FALSE показва \"невидимия знак\" вместо истинския текст (режим парола)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Има рамка" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FLASE премахва външната рамка от полето" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Невидим символ" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в \"режим на парола" "\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Активира по подразбиране" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1905,43 +1905,43 @@ msgstr "" "Дали да активира елемента по подразбиране (такъв като бутон по подразбиране " "в диалог) кагато е натиснат 'Enter'" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символи" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Брой символи за които е оставено място в записа" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Отместване на скролирането" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Брой пиксели от полето скролирани извън екрана в ляво" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Съдържание на записите" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Избор на фокус" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Избира Всичко" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Режими на въвеждане" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Вмъква Уникод контролен символ" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Файлове" msgid "_Files" msgstr "_Файлове" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Папката е нечетима: %s" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Из_трива Файл" msgid "_Rename File" msgstr "_Преименува Файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" "Името на папката \"%s\" съдържа символи които не са позволени в името на " "файловете" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2030,35 +2030,35 @@ msgstr "" "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Вие вероятно използвате символи които не са позволени за името на файл." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Нова Папка" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Име на Папка:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_Създаване" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "В името на файла \"%s\" има символи които не са позволени за име на файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2067,31 +2067,31 @@ msgstr "" "Грешка при изтриване на файл \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Вероятно съдържа символи които не са позволени за име на файл." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Грешка при изтриване на файл \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Действително ли да изтрия файл \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Изтриване на Файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Името на файл \"%s\" съдържа символи които не са позволени за име на файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "" "Грешка при преименуване на файл в \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2109,29 +2109,29 @@ msgstr "" "Грешка при преименуване на файл \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Грешка при преименуване на файл \"%s\" в \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Преименува Файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Преименува файл \"%s\" в:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Избор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2140,15 +2140,15 @@ msgstr "" "Името на файла \"%s\" не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да " "смените променливата на средата G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Грешен Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Името е твърде дълго" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не мога да конвертирам името на файла" @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Грешка при зареждане на икона: %s" @@ -2392,6 +2392,11 @@ msgstr "Картинка на графичен обект" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Вграден графичен обект който се появява в следващото меню текст" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Подразбираща се Широчина" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Вход" @@ -2491,7 +2496,7 @@ msgstr "Използва отметка" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Нагласяване" @@ -2716,77 +2721,77 @@ msgid "" msgstr "" "Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекса на текущата страница" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Позиция на панел" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Коя страна на нотбука подържа този панел" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Рамки на панел" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина на рамка около етикетите на панел" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Хоризонтална рамка на панел" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина на хоризонталната рамка около етикетите на панел" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикална Рамка на Панел" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина на вертикалната рамка около етикетите на панел" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Показва панели" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Показва Граници" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Показва дали ще се показват граници" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Скролируем" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ако е TRUE, скрол стрелки се добавят когато панелите са повече отколкто " "свободното екранно място" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Разрешава появявания" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2794,47 +2799,47 @@ msgstr "" "Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в нотбука предизвиква " "появата на меню което вие може да използвате за отиване на страница" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Дали панелите ще имат еднакви размери" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Текст на панела" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Низът изобразен на табелката на панела" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Меню текст" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Низът изобразен на менюто за панела" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Разширение на панела" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Дали да разширява блочените елементи в панел или не" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Допълване на панела" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Дали вложените елементи в панел да запълват даденото място или не" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип пакетиране на панела" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -2881,11 +2886,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Дали предишният графичен обект взема цялото разпределено пространство" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Режим на Активиране" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2896,19 +2901,19 @@ msgstr "" "свършена. Това се използва когато изобразявате дейност с неопределена " "продължителност" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Показва текст" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Подравняване на текст по x " -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2916,11 +2921,11 @@ msgstr "" "Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в " "прогрес елемента" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Подравняване на текст по у" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2928,7 +2933,7 @@ msgstr "" "Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в " "графичния обект за прогрес" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Нагласяване" @@ -3012,73 +3017,73 @@ msgstr "Група" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Радио бутонът към чиято група принадлежи този графичен елемент." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Политика на обновяане" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Как диапазона ще бъде обновяван на екрана" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment-a, коjто съдържа текущата стойност на този GtkRange" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Обърнат" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Обръща посоката" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина на Панел" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина на лентата за скролиране" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Граница на полето" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външната рамка на полето" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Големина на стрелките" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Разстояние около стрелките" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Отместване на стрелката по X " -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Колко далече в посока на x се премества стрелката когато е натиснат бутона" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Отместване на стрелката по Y" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3219,11 +3224,11 @@ msgid "" msgstr "" "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Хоризонтално Нагласяване" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикално Нагласяване" @@ -3944,7 +3949,7 @@ msgstr "" "използването му се препоръчва. Pango предефинира някои стоиности, пр. " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване" @@ -3966,7 +3971,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лява граница" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина на лява граница в пиксели" @@ -3974,15 +3979,15 @@ msgstr "Ширина на лява граница в пиксели" msgid "Right margin" msgstr "Дясна граница" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина на дясна граница в пиксели" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Отстъп" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Количество отстъпи в параграф, в пиксели" @@ -3998,7 +4003,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Пиксели над редове" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Пиксели от празно над параграфи" @@ -4006,7 +4011,7 @@ msgstr "Пиксели от празно над параграфи" msgid "Pixels below lines" msgstr "Пиксели под ред" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Пиксели от празно под параграфи" @@ -4014,7 +4019,7 @@ msgstr "Пиксели от празно под параграфи" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Пиксели във зоната на прехвърляне" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Пиксели от празно място между прехвърлени редове в параграф" @@ -4022,16 +4027,16 @@ msgstr "Пиксели от празно място между прехвърл msgid "Wrap mode" msgstr "Режим на прехвърляне" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Дали да прехвърля редовете, на границата на дума или символи" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Табулации" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Потребителси табулации за този текст" @@ -4191,39 +4196,39 @@ msgstr "ZWJ _Свръзка с нулева ширина" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Развръзка с нулева ширина" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Пиксели Над Редове" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Пиксели Под Редове" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим на Прехвърляне" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Лява Граница" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Дясна Граница" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видим Показалец" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Вх_Методи за Вход" @@ -4321,132 +4326,132 @@ msgstr "Режин на Сортиране в Дървовиден модел" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Дървовиден Режим" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Режим на дървовиден преглед" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Видимост" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Покзва бутоните в заглавието на колоните" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заглавията могат да се кликват" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Разширява Колона" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Задава колона за разширение" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Възможни за преустройство" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Прегледа е възможен за преустройство" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Правила на Съвети" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Здава съвети за темата относни изчертаване на редове в алтернативни цветове" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешава Търсене" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Търси Колона" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Големина на разширителя" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Големина на стрелката на разширителя" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина на Вертикален Разделител" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Позволява линия" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Позволява изчертаване на цветове с алтернативни цветове" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отместване на разширителите" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Отемсти разширителите" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Цвят четен ред" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Цвят нечетен ред" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове" @@ -4969,19 +4974,19 @@ msgstr "Виетнамска (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод за Вход в X " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стил на прередактиране на метода за вход" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как да се изчертава низа а прередкатиране на метода за вход" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Стил на статуса на метода за вход" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как да се изчертава статус лентата на метода за вход" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-10 02:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-10 02:35+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Detall" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detall de renderització a passar al motor de tema" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "Color davanter" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Color davanter com GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Quan el text pot ésser modificat per l'usuari" @@ -1579,49 +1579,49 @@ msgstr "" "arrossegueu un altre color aquí o premeu amb la selecció «deseu el color " "aquí.»" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Te control d'opacitat" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Com el selector de color podria convertir-se en opac" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Amb paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Com una paleta podria utilitzar-se" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "El color actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "El valor d'opacitat actual (0 és completament transparent, 65535 és " "completament opac)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalitzada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilitzar amb el selector de color" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu el color dessitjat de l'anell extern. Seleccioneu la foscor o la " "claror del color escollit utilitzant el triangle intern." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1637,67 +1637,67 @@ msgstr "" "Cliqueja el selector de color, llavors cliqueja en un color on vulguis a la " "teva pantalla per a seleccionar aquest color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Matís:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posició a la roda de colors." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "«Profunditat» del color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillantor del color" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Vermell:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Augment de llum vermella en el color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Verd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Augment de llum verda en el color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Augment de llum blava en el color" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Tranparència del color actualment escollit." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nom de color:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "" "Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement " "el nom del color com per exemple «taronja»." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1846,40 +1846,40 @@ msgstr "Contorn d'area d'acció" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Amplada del contorn al voltant l'area de botons per sota del diàleg" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Límit seleccionat" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Com l'entrada de continguts pot ser editada" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Llargada màxima" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1887,70 +1887,72 @@ msgstr "" "Visualitzacions FALSES el «caràcter invisible» en lloc del text real " "(modalitat de la contrasenya)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Te marc" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALS treu el bisell exterior de l'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Caràcter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "El caràcter a utilitzar quan l'entrada conté (in «password mode»)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Per defecte activats" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Si s'ha d'activar el giny per defecte (com el botò per defecte en un diàleg) quan s'ha premut Enter" +msgstr "" +"Si s'ha d'activar el giny per defecte (com el botò per defecte en un diàleg) " +"quan s'ha premut Enter" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Amplada en curs" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplaçament" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Nombre de punts de l'entrada desplaçats de la pantalla a l'esquerra" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Els continguts de l'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Seleccioneu en el focus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Com seleccionar els continguts des d'una entrada quan són enfocats" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Seleccioneu tot" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Mètodes d'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Inserta caràcters de control Unicode" @@ -1997,7 +1999,7 @@ msgstr "Fitxers" msgid "_Files" msgstr "_Fitxers" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Directori il·legible: %s" @@ -2025,7 +2027,7 @@ msgstr "Es_borra fitxer" msgid "_Rename File" msgstr "_Reanomena fitxer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2033,7 +2035,7 @@ msgstr "" "La carpeta anomenada «%s» conté símbols que no es permeten per a noms de " "fitxer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2042,35 +2044,35 @@ msgstr "" "Error creant la carpeta «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Probablement heu utilitzat símbols no permesos per a noms de fitxer." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Nova Carpeta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Nom de la _carpeta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nom del fitxer «%s» conté símbols que no estan permesos per a noms de " "fitxer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2079,32 +2081,32 @@ msgstr "" "Error esborrant el fitxer «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Probablement conté símbols no permesos per a noms de fitxer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Error esborrant el fitxer «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Voleu realment esborrar el fitxer «%s»?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Esborrar fitxer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nom de fitxer «%s» conté símbols que no són permesos per un a un nom de " "fitxer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2113,7 +2115,7 @@ msgstr "" "Error reanomenant el fitxer com a «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2122,29 +2124,29 @@ msgstr "" "Error reanomenant el fitxer «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Error reanomenant el fitxer «%s» com a «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Reanomena el fitxer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Reanomena el fitxer «%s» com a:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Reanomena" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Selecció: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2153,15 +2155,15 @@ msgstr "" "El nom del fitxer «%s» no ha pogut ser convertit com a UTF-8 (intenteu " "introduir la variable d'entorn G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 no vàlid" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "El nom és massa llarg" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer" @@ -2419,6 +2421,11 @@ msgstr "Símbol imatge" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Símbol fill que apareix pròxim al text del menú" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Amplada per defecte" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -2521,7 +2528,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "El text de l'etiqueta incloses les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justificació" @@ -2881,7 +2888,7 @@ msgstr "Si els fills han de tenir tots la mateixa mida" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" @@ -2931,11 +2938,11 @@ msgid "" msgstr "" "si el símbol de la inspecció previ ha d'agafar l'espai sencer es permet" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Mode Actiu" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2946,19 +2953,19 @@ msgstr "" "ha finalitzat. Això s'utilitza quan esteu fent alguna cosa que no sabeu " "quant de temps trigarà" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Motra text" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Com el progrés és mostrat com a text" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Alineació del Text x" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 #, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " @@ -2967,11 +2974,11 @@ msgstr "" "Un nombre entre 0.0 i 1.0 especificant l'alineació horitzontal del text en " "el progresswidget" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Alineació Text y" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3276,11 +3283,11 @@ msgstr "" "Visualitza el botò d'avenç secundari en el final oposat de la barra de " "desplaçament" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustament horitzontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustament vertical" @@ -4008,7 +4015,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificació a l'esquerra, dreta, o centre" @@ -4027,7 +4034,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Marge esquerre" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Amplada del marge esquerre en punts" @@ -4035,15 +4042,15 @@ msgstr "Amplada del marge esquerre en punts" msgid "Right margin" msgstr "Marge dret" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Amplada del marge dret en punts" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "sagnar" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Quantitat a sagnar el paràgraf, en punts" @@ -4060,7 +4067,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Punts per sobre les línies" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Punts d'espais en blanc per sobre els paràgrafs" @@ -4068,7 +4075,7 @@ msgstr "Punts d'espais en blanc per sobre els paràgrafs" msgid "Pixels below lines" msgstr "Punts per sota les línies" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Punts d'espais en blanc per sota els paràgrafs" @@ -4076,7 +4083,7 @@ msgstr "Punts d'espais en blanc per sota els paràgrafs" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxels dins l'ajustament" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Punts d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf" @@ -4084,16 +4091,16 @@ msgstr "Punts d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf" msgid "Wrap mode" msgstr "Mode ajustar" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Si ajustar les línies en els límits de les paraules o caràcters o no" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestanyes personalitzades per a aquest text" @@ -4254,40 +4261,40 @@ msgstr "ZWJ En_samblador d'amplada zero" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _No-ensamblador d'amplada zero" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Punts per sobre les línies" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Punts per sota les línies" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Punts dins l'envolcall" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode envolcall" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Marge esquerre" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Marge dret" # -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Mètodes d'entrada" @@ -4391,141 +4398,141 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "El model per TreeModelSort a ordenar" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Model de vista d'arbre" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "El model per la vista d'arbre" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustament horitzontal pel símbol" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustament vertical pel símbol" # -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Capçaleres cliquejables" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Els encapçalaments de columna responen als clics" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Columna expansora" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Introdueix la columna per a la columna expansora" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Vista és reordenable" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Indicació de les regles" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Estableix una pista en el motor de temes per a dibuixar files en colors " "alternants" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Habilita recerca" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Vista d'usuaris permesos per buscar a través de les columnes interactivament" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Cerca columna" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Columna model a cercar mitjantçant recerca amb codi" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Mida de l'expansor" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Mida de la fila expansora" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Amplada del separador vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espai vertical entre cel·les. Ha de ser un número sempre." -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Amplada del separador horitzontal" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espai hotitzontal entre cel·les. Ha de ser un número sempre." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Permet regles" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permet el dibuix de les files del color que s'alternen." -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Ampliadors de sangnat" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Des els ampliadors sangnats" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 #, fuzzy msgid "Even Row Color" msgstr "Color de la fila even" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5073,20 +5080,20 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Mètode de l'entrada X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Estil de l'espaidor" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Com dibuixar la barra d'eines" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-30 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-31 01:40+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Detail" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detail zobrazení předaný vykreslovači témat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr "Barva popředí" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva popředí jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Zda uživatel může měnit text" @@ -1834,67 +1834,67 @@ msgstr "Okraje plochy s akcemi" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výběru" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Zda je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak použitý pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje implicitní" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1902,43 +1902,43 @@ msgstr "" "Zda aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) při " "stisku klávesy Enter" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet bodů, o které bude položka posunutá mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při fokusu" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Zda se má obsah položky vybrat, pokud získá fokus" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Metody vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Použít značky" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Jestli by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor" msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balení záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -3210,11 +3210,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontální zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikální zarovnání" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "" "velikost se řádně přizpůsobuje změnám tématu, takže je doporučená. Pango má " "předdefinované některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v bodech" @@ -3963,15 +3963,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v bodech" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v bodech" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce, v bodech" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Bodů nad řádkami" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet bodů prázdného prostoru nad odstavci" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "Počet bodů prázdného prostoru nad odstavci" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bodů pod řádkami" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet bodů prázdného prostoru pod odstavci" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "Počet bodů prázdného prostoru pod odstavci" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bodů v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet bodů prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" @@ -4011,18 +4011,18 @@ msgstr "Počet bodů prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Zda jsou řádky zalamované na hranicích slov, znaků, nebo nejsou zalamované " "vůbec" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" @@ -4182,39 +4182,39 @@ msgstr "ZWJ _Spojovatel nulové šířky" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Nespojovatel nulové šířky" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bodů nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bodů pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bodů v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Zda je zobrazený kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupní _metody" @@ -4315,132 +4315,132 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model pro třídění stromového pohledu TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Model pohledu" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pro stromový pohled" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontální zarovnání widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikální zarovnání widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelné záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Změna pořadí je možná" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně vyhledávat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Vyhledávací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost rozbalovací šipky" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka vertikálního oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikální prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka horizontálního oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontální prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadí rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva použitá pro sudé řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva použitá pro liché řádky" @@ -4954,18 +4954,18 @@ msgstr "Vietnamsky (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metoda vstupu X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-04 23:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-03 16:49+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -13,24 +13,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Mae'r ffeil delwedd '%s' yn cynnwys dim data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Methu llwytho delwedd '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na thebyg" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -40,6 +40,7 @@ msgstr "" "thebyg" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 +#, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" @@ -48,8 +49,9 @@ msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; " -"efallai mae e o fersiwn arall o GTK" +msgstr "" +"Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; efallai " +"mae e o fersiwn arall o GTK" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format @@ -65,42 +67,44 @@ msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Fformat delwedd anhysbys" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal arbed y fformat " -"delwedd: %s" +msgstr "" +"Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal arbed y fformat delwedd: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Methu cau '%s' tra'n ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: " -"%s" +"Methu cau '%s' tra'n ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %" +"s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Ni chynhelir llwytho delweddau o'r math '%s' yn gynyddol" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' ddechrau llwytho delwedd, ond ni ddarparodd reswm am y methiant" +msgstr "" +"Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' ddechrau llwytho " +"delwedd, ond ni ddarparodd reswm am y methiant" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -167,7 +171,8 @@ msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Roedd gan y ffeil GIF ddata ar goll (efallai gorffenodd yn rhy fuan rhywsut?)" +msgstr "" +"Roedd gan y ffeil GIF ddata ar goll (efallai gorffenodd yn rhy fuan rhywsut?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format @@ -214,17 +219,22 @@ msgstr "Roedd gan y ddelwedd GIF ffrâm gyda hyd neu led sero." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "Roedd gan y ddelwedd GIF ffrâm yn ymddangos y tu allan i ffiniau'r ddelwedd." +msgstr "" +"Roedd gan y ddelwedd GIF ffrâm yn ymddangos y tu allan i ffiniau'r ddelwedd." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "Roedd gan ffrâm cyntaf y ddelwedd GIF y modd gwaredu 'dychwelyd i'r blaenorol'" +msgstr "" +"Roedd gan ffrâm cyntaf y ddelwedd GIF y modd gwaredu 'dychwelyd i'r " +"blaenorol'" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "Doedd dim map lliwiau gan y delwedd GIF, ond roedd e'n cynnwys ffrâm heb fap lliwiau lleol" +msgstr "" +"Doedd dim map lliwiau gan y delwedd GIF, ond roedd e'n cynnwys ffrâm heb fap " +"lliwiau lleol" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -263,7 +273,7 @@ msgstr "Math eicon ni gynhelir" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Y fformat delwedd ICO" @@ -276,7 +286,9 @@ msgstr "Gwall wrth ddehongli ffeil delwedd JPEG (%s)" msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch cau rhai rhaglenni er mwyn rhyddhau cof" +msgstr "" +"Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch cau rhai rhaglenni er " +"mwyn rhyddhau cof" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format @@ -292,13 +304,17 @@ msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "Mae'n rhaid i'r ansawdd JPEG fod yn rhif rhwng 0 a 100; methu adnabod y gwerth '%s'." +msgstr "" +"Mae'n rhaid i'r ansawdd JPEG fod yn rhif rhwng 0 a 100; methu adnabod y " +"gwerth '%s'." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Mae'n rhaid i ansawdd delweddau JPEG fod yn werth rhwng 0 a 100; ni chaniateir y gwerth '%d'." +msgstr "" +"Mae'n rhaid i ansawdd delweddau JPEG fod yn werth rhwng 0 a 100; ni " +"chaniateir y gwerth '%d'." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -322,7 +338,9 @@ msgstr "Nid yw'r delwedd PNG yn y ffurf RGB neu RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Mae gan y delwedd PNG trawsffurfiedig nifer o sianeli ni gynhelir, rhaid bod ai 3 neu 4 sianel." +msgstr "" +"Mae gan y delwedd PNG trawsffurfiedig nifer o sianeli ni gynhelir, rhaid bod " +"ai 3 neu 4 sianel." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -338,7 +356,9 @@ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil delwedd PNG" msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd o faint %ld gan %ld; ceisiwch derfynu rhai rhaglenni er mwyn rhyddhau cof" +msgstr "" +"Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd o faint %ld gan %ld; ceisiwch " +"derfynu rhai rhaglenni er mwyn rhyddhau cof" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -352,17 +372,21 @@ msgstr "Gwall farwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Mae'n rhaid fod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf 79 o nodau." +msgstr "" +"Mae'n rhaid fod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf 79 " +"o nodau." #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Mae'n rhaid fod allweddau testun delweddau PNG gynnwys nodau ASCII'n unig." +msgstr "" +"Mae'n rhaid fod allweddau testun delweddau PNG gynnwys nodau ASCII'n unig." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Ni allwyd trawsffurfio gwerth y testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1." +msgstr "" +"Ni allwyd trawsffurfio gwerth y testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" @@ -418,7 +442,8 @@ msgstr "Canfodwyd diwedd ffeil yn rhy fuan" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Mae fformatiau PNM crau yn mynnu un nod gofod yn union cyn data samplau" +msgstr "" +"Mae fformatiau PNM crau yn mynnu un nod gofod yn union cyn data samplau" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" @@ -460,113 +485,112 @@ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd RAS" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Fformat delwedd raster Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Methu defnyddio realloc() ar gyfer data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Methu dyrannu data IOBuffer dros dro" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "Methodd fread() - diwedd ffeil rhy buan, mwy na thebyg" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "Methodd fseek() - diwedd ffeil rhy buan, mwy na thebyg" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Methu dyrannu pixbuf newydd" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Methu dyrannu strwythur map lliwiau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Methu dyrannu cofnodion map lliwiau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer cofnodion map lliwiau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Methu dyrannu cof pennawd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Mae gan y delwedd TGA ddimensiynau annilys" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Mae sylw y delwedd TGA yn rhy hir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Ni chynhelir math y delwedd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Gormodedd o ddata mewn ffeil" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer pennawd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Gwerth rhy fawr ym maes infolen pennawd delwedd TGA." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer byffer dros dro cmap TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur map lliw delwedd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer cofnodion map lliw delwedd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer map lliw delwedd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Delwedd ffug-liw heb fap lliwiau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "Methu symud at atred delwedd -- canfodwyd diwedd ffeil mwy na " -"thebyg" +msgstr "Methu symud at atred delwedd -- canfodwyd diwedd ffeil mwy na thebyg" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Methu dyrannu pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Math delwedd TGA ni gynhelir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Y fformat delwedd Targa" @@ -747,7 +771,9 @@ msgstr "Cyfuniad llorweddol" msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -msgstr "Safle llorweddol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y chwith a 1.0 ar y dde." +msgstr "" +"Safle llorweddol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y chwith a " +"1.0 ar y dde." #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -757,7 +783,9 @@ msgstr "Cyfuniad fertigol" msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "Safle fertigol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y brig a 1.0 ar y gwaelod." +msgstr "" +"Safle fertigol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y brig a 1.0 " +"ar y gwaelod." #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" @@ -767,7 +795,10 @@ msgstr "Graddfa llorweddol" msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Os mae'r gofod llorweddol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae 1.0 yn golgu popeth." +msgstr "" +"Os mae'r gofod llorweddol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, " +"faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " +"1.0 yn golgu popeth." #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" @@ -777,7 +808,10 @@ msgstr "Graddfa fertigol" msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Os mae'r gofod fertigol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae 1.0 yn golgu popeth." +msgstr "" +"Os mae'r gofod fertigol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, " +"faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " +"1.0 yn golgu popeth." #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -869,8 +903,9 @@ msgstr "Arddull llunweddu" msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" -msgstr "Sut i lunweddu'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, " -"gorchuddio, ymylon, dechrau a diwedd." +msgstr "" +"Sut i lunweddu'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, gorchuddio, " +"ymylon, dechrau a diwedd." #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" @@ -881,8 +916,8 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grwp eilaidd o blant, yn " -"addas ar gyfer, e.e., botymau cymorth" +"Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grwp eilaidd o blant, yn addas " +"ar gyfer, e.e., botymau cymorth" #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" @@ -892,7 +927,7 @@ msgstr "Bylchu" msgid "The amount of space between children" msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Cydryw" @@ -916,7 +951,9 @@ msgstr "Llenwi" msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" -msgstr "A ddylai lle ychwanegol ar gyfer y plentyn gael ei rhoi i'r plentyn neu ei rhoi o'i amgylch" +msgstr "" +"A ddylai lle ychwanegol ar gyfer y plentyn gael ei rhoi i'r plentyn neu ei " +"rhoi o'i amgylch" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" @@ -924,26 +961,26 @@ msgstr "Padin" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Gofod ychwannegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn" -"picseli" +msgstr "Gofod ychwannegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewnpicseli" #: gtk/gtkbox.c:167 msgid "Pack type" msgstr "Math pacio" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau " -"neu ar ddiwedd ei rhiant" +msgstr "" +"Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar " +"ddiwedd ei rhiant" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Safle" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant" @@ -955,7 +992,8 @@ msgstr "Label" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn label" +msgstr "" +"Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn label" #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" @@ -965,8 +1003,9 @@ msgstr "Defnyddio tanlinellu" msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid " -"defnyddio'r nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu" +msgstr "" +"A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r " +"nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu" #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" @@ -1007,8 +1046,8 @@ msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" -"Lle ychwanegol ar gyfer botymau CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y " -"tu allan i'r border" +"Lle ychwanegol ar gyfer botymau CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y tu " +"allan i'r border" #: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" @@ -1017,8 +1056,8 @@ msgstr "Dadleoliad X y Plentyn" #: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan caiff y botwm " -"ei wasgu" +msgstr "" +"Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan caiff y botwm ei wasgu" #: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" @@ -1027,8 +1066,8 @@ msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn" #: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plaentyn pan caiff y botwm " -"ei wasgu" +msgstr "" +"Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plaentyn pan caiff y botwm ei wasgu" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" @@ -1188,7 +1227,7 @@ msgstr "Manylder" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Testun" @@ -1246,12 +1285,12 @@ msgstr "Lliw'r blaendir" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Golygadwy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A chaiff y defnyddiwr olygu'r testun" @@ -1528,13 +1567,18 @@ msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Y lliw fe ddewiswyd o'r blaen, er mwyn cymharu gyda'r lliw rydych chi'n ei ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys." +msgstr "" +"Y lliw fe ddewiswyd o'r blaen, er mwyn cymharu gyda'r lliw rydych chi'n ei " +"ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw " +"yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys." #: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet er mwyn ei arbed fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol." +msgstr "" +"Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet " +"er mwyn ei arbed fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol." #: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" @@ -1544,56 +1588,61 @@ msgstr "_Arbed y lliw cyfredol yma" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Cliciwch y codnod palet yma er mwyn ei ddefnyddio fel y lliw cyfredol. Er mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gya botwm de'r llygoden a dewis \"Arbed y lliw cyfredol yma\"" +msgstr "" +"Cliciwch y codnod palet yma er mwyn ei ddefnyddio fel y lliw cyfredol. Er " +"mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gya botwm " +"de'r llygoden a dewis \"Arbed y lliw cyfredol yma\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Biau Rheolwr Tryloywder" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatàu gosod tryloywder" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Biau Palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "A dylai darparu palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Y Lliw Cyfredol" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Y lliw cyfredol" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Yr Alffa Cyfredol" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Y gwerth tryloywder cyfredol (0 cwbl tryloyw, 65535 cwbl afloyw)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Palet addasiedig" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Y palet i'w ddefnyddio yn y dewisydd lliw" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol." +msgstr "" +"Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu " +"oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol." # EFALLAI -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1601,73 +1650,75 @@ msgstr "" "Clicwch y dewiswr lliw, yn cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrîn er mwyn " "dewis y lliw hwnnw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Arlliw:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Lleoliad ar yr olwyn lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Dirlawnder:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Dyfnder\" y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Gwerth:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Gloywder y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Coch:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Faint o olau coch sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "G_wyrdd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Faint o olau gwyrdd sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "G_las:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Faint o olau glas sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Didreiddedd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Tryloywder y lliw sydd wedi ei ddewis ar hyn o bryd" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Enw'r Lliw" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, new enw lliw megis 'oren' yma." +msgstr "" +"Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, " +"new enw lliw megis 'oren' yma." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -1695,8 +1746,9 @@ msgstr "Gwahaniaethir priflythrennau" # EFALLAI #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu " -"eitemau rhestr" +msgstr "" +"A ydy prif lythrennau yn wahanol i lythrennau bach wrth gyweddu eitemau " +"rhestr" #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" @@ -1810,68 +1862,68 @@ msgstr "Border yr ardal gweithred" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Safle'r Cyrchydd" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Safle cyfredol y cyrchydd mewnosod mewn nodau" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Cyfwng y Dewis" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "A gellir newid cynnwys y cofnod" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Hyd mwyaf" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Y nifer mwyaf o nodau ar gyfer y cofnod hn. Sero os oes dim cyfwng " -"uchaf" +msgstr "" +"Y nifer mwyaf o nodau ar gyfer y cofnod hn. Sero os oes dim cyfwng uchaf" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Gwelededd" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "Mae FALSE yn dangos y \"nod anweladwy\" yn lle'r gwir destun (modd " -"cyfrinair)" +msgstr "" +"Mae FALSE yn dangos y \"nod anweladwy\" yn lle'r gwir destun (modd cyfrinair)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Efo Ffrâm" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE yn tynnu'r befal allanol o'r cofnod" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Nod anweladwy" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Y nod i'w ddefnyddio wrth guddio testun y teclyn (\"modd cyfrinair\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Gweithredu'r rhagosodiad" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1879,43 +1931,43 @@ msgstr "" "A ddylid gweithredu'r teclyn rhagosodedig (e.e. y botwm rhagosodedig mewn " "deialog) pan gwasgir Enter" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Lled mewn nodau" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Y nifer o nodau i greu lle ar eu cyfer" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Atred sgrolio" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrîn i'r chwith" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Cynnwys y cofnod" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Dewis wrth ffocysu" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "A ddyld dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Dewis Popeth" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Moddau Mewnbwn" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Mewnosod nod rheoli Unicode" @@ -1959,7 +2011,8 @@ msgstr "Ffeiliau" msgid "_Files" msgstr "_Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 +#, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Plygell annarllenadwy: %s" @@ -1970,8 +2023,8 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Mae'r ffeil \"%s\" ar gyfrifiadur arall (o'r enw %s) ac efellai nid ydyw " -"ar gael i'r rhaglen hwn.\n" +"Mae'r ffeil \"%s\" ar gyfrifiadur arall (o'r enw %s) ac efellai nid ydyw ar " +"gael i'r rhaglen hwn.\n" "Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau ei ddewis?" #: gtk/gtkfilesel.c:1107 @@ -1986,14 +2039,15 @@ msgstr "_Dileu Ffeil" msgid "_Rename File" msgstr "_Ailenwi Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mae'r enw plygell \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn " -"enwau ffeiliau" +msgstr "" +"Mae'r enw plygell \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " +"ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2002,34 +2056,36 @@ msgstr "" "Gwall wrth greu plygell \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau ffeiliau." +msgstr "" +"Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau " +"ffeiliau." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Gwall wrth greu'r plygell \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Plygell Newydd" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Enw'r plygell:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_Creu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " -"ffeiliau" +msgstr "" +"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2038,33 +2094,33 @@ msgstr "" "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " -"ffeiliau." +msgstr "" +"Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s" # EFALLAI (llond ceg... y... sgrîn) -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau dileu'r ffeil \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Dileu Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " -"ffeiliau" +msgstr "" +"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2073,7 +2129,7 @@ msgstr "" "Gwall wrth ailenwi ffeil i \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2082,28 +2138,29 @@ msgstr "" "Gwall wrth ailenwi ffeil \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Gwall wrth ailenwi'r ffeil \"%s\" at \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Ailenwi Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 +#, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Ailenwi Ffeil \"%s\" i:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Ailenwi" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Dewis: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2112,15 +2169,15 @@ msgstr "" "Ni ellir trosi'r enw ffeil \"%s\" at UTF-8 (ceisiwch osod y newidyn " "amgylchol G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 annilys" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Mae'r enw yn rhy hir" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" @@ -2282,7 +2339,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" @@ -2471,7 +2528,7 @@ msgstr "Defnyddio tagiau" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Mae testun y label yn cynnwys tagiau XML. Gweler pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Unioni" @@ -2493,7 +2550,9 @@ msgstr "Patrwm" msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -msgstr "Llinyn efo nodau _ mewn safleoedd sy'n cyfateb i nodau i'w tanlinellu yn y testun" +msgstr "" +"Llinyn efo nodau _ mewn safleoedd sy'n cyfateb i nodau i'w tanlinellu yn y " +"testun" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" @@ -2602,8 +2661,8 @@ msgstr "Saib cyn mae is-ddewislenni yn ymddangos" msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r " -"is-ddewislen ymddangos" +"Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r is-" +"ddewislen ymddangos" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -2614,8 +2673,8 @@ msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -"Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr " -"is-ddewislen" +"Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr is-" +"ddewislen" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2684,8 +2743,7 @@ msgstr "bylchu X" #: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Faint o le i'w ychwanegu at chwith a de'r teclyn, mewn picseli" +msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at chwith a de'r teclyn, mewn picseli" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" @@ -2694,79 +2752,78 @@ msgstr "bylchu Y" #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Faint o le i'w ychwanegu at frig a waelod y teclyn, mewn picseli" +msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a waelod y teclyn, mewn picseli" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Tudalen" # EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Safle Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Border Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Border Llorweddol Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Border Fertigol Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Dangos Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Dangos Border" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Graddadwy" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Os TRUE, ychwannegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Galluogi Bryslen" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2774,49 +2831,49 @@ msgstr "" "Os TRUE, bydd gwasgu botwn de'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen " "gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Y llinyn a ddangosr ar label tab y plentyn" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Label dewislen" # TRWSIO -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Y llinyn fe ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Ehangu'r tab" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio" # EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Tab yn llenwi" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle fe ddarparwyd ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Math pacio tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Tudalen %u" @@ -2841,8 +2898,7 @@ msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd" #: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Safle y gwahannwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu y chwith/brig)" +msgstr "Safle y gwahannwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu y chwith/brig)" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" @@ -2866,50 +2922,53 @@ msgid "" msgstr "Dylai'r teclyn rhagolwg gymryd yr holl le a roddir iddo" # EFALLAI -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Modd gweithredu" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Os TURE mae'r GtkProgress mewn modd gweithred, sy'n golygu ei god e'n " -"dangos for rhywbeth yn digwydd, ond nid faint o'r weithred sydd wedi " -"gorffen. Caiff hyn ei ddefnyddio pan rydych yn gwneud rhywbeth heb wybod " -"pa mor hir fe fydd yn para" +"Os TURE mae'r GtkProgress mewn modd gweithred, sy'n golygu ei god e'n dangos " +"for rhywbeth yn digwydd, ond nid faint o'r weithred sydd wedi gorffen. Caiff " +"hyn ei ddefnyddio pan rydych yn gwneud rhywbeth heb wybod pa mor hir fe fydd " +"yn para" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Dangos testun" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Dangos y cynnydd fel testun" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Cyfuniad X y testun" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad llorweddol y testun yn y teclyn cynnydd" +msgstr "" +"Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad llorweddol y testun yn y teclyn " +"cynnydd" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Cyfuniad Y y testun" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad fertigol y testun yn y teclyn cynnydd" +msgstr "" +"Rhif rhwng 0.0 a 1.0 yn penodi cyfuniad fertigol y testun yn y teclyn cynnydd" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Addasiad" @@ -2998,82 +3057,80 @@ msgstr "Grŵp" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Y botwm radio sydd berchen y grwp mae'r teclyn yma biau ati." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Polisi diweddaru" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Sut dylid diweddaru'r cyfwng ar y sgrîn" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Y GtkAdjustment sy'n cynnwys gwerth cyfredol y gwrthrych cyfwng hwn" # EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Gwrthdroi" # EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Gwrthdroi'r cyfeiriad mae'r llithrwr yn symud er mwyn cynyddu gwerth " -"y cyfwng" +msgstr "" +"Gwrthdroi'r cyfeiriad mae'r llithrwr yn symud er mwyn cynyddu gwerth y cyfwng" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Lled y Llithrydd" # EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Lled y bar sgrolio neu'r llusgydd graddio" # EFALLAI -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Border Cafn" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Bylchu rhwng y llusgydd/camwyr a befel y cafn allanol" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Maint Camydd" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Maint y botymau camu ger yr ymylau" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Bylchu Camydd" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Bylchu rhwng y botymau a'r llusgydd" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Dadleoliad X y Saeth" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan gwasgir y botwm" +msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan gwasgir y botwm" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Dadleoliad Y y Saeth" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan gwasgir y botwm" +msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan gwasgir y botwm" #: gtk/gtkrc.c:2376 #, c-format @@ -3088,8 +3145,8 @@ msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3456 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Elfen llwybr mapiau picseli: rhaid i \"%s\" fod yn osodedig, %s, " -"llinell %d" +msgstr "" +"Elfen llwybr mapiau picseli: rhaid i \"%s\" fod yn osodedig, %s, llinell %d" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" @@ -3203,8 +3260,7 @@ msgstr "Camydd tuag yn ôl eilaidd" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Dangos botwn tuag yn ôl eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" +msgstr "Dangos botwn tuag yn ôl eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" @@ -3213,14 +3269,13 @@ msgstr "Camydd tuag ymalen eilaidd" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Dangos botwm tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" +msgstr "Dangos botwm tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Addasydd Llorweddol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Addasydd Fertigol" @@ -3275,8 +3330,8 @@ msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -"Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn " -"milfedau eiliadau)" +"Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn milfedau " +"eiliadau)" #: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" @@ -3304,8 +3359,8 @@ msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -"A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a " -"de-i-chwith" +"A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-" +"chwith" #: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" @@ -3424,8 +3479,8 @@ msgstr "Polisi Diwddaru" msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -"A ddylai'r botwm troelli ddiweddaru wastad, neu dim ond pan mae'r gwerth " -"yn ddilys" +"A ddylai'r botwm troelli ddiweddaru wastad, neu dim ond pan mae'r gwerth yn " +"ddilys" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" @@ -3565,8 +3620,8 @@ msgstr "_Cartref" msgid "_Index" msgstr "_Mynegai" -#: gtk/gtkstock.c:301 # +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" msgstr "_Italig" @@ -3816,8 +3871,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Lle ychwannegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion i'r chwith ac i'r " -"dde, mewn picseli" +"Lle ychwannegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion i'r chwith ac i'r dde, " +"mewn picseli" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" @@ -3828,8 +3883,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Lle ychwannegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion uwchben ac islaw, " -"mewn picseli" +"Lle ychwannegol i'w roi rhwng y plentyn a'i gymdogion uwchben ac islaw, mewn " +"picseli" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3869,8 +3924,8 @@ msgstr "Enw'r tag" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Yr enw a ddefnyddir er mwyn cyfeirio at y tag. NULL ar gyfer tagiau " -"dienw" +msgstr "" +"Yr enw a ddefnyddir er mwyn cyfeirio at y tag. NULL ar gyfer tagiau dienw" # EFALLAI (neilltuo?) #: gtk/gtktexttag.c:214 @@ -3954,12 +4009,11 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Maint y ffont fel ffactor graddio yn gymharol i faint rhagosodedig y " -"ffont. Mae hyn yn addasu'n gywir i newidiadau mewn thema a.y.y.b, felly " -"argymellir hyn. Mae Pango yn diffinio rhai graddfeydd megis " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Maint y ffont fel ffactor graddio yn gymharol i faint rhagosodedig y ffont. " +"Mae hyn yn addasu'n gywir i newidiadau mewn thema a.y.y.b, felly argymellir " +"hyn. Mae Pango yn diffinio rhai graddfeydd megis PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Unioni chwith, de, neu canolig" @@ -3974,8 +4028,8 @@ msgid "" "probably don't need it" msgstr "" "Y iaith mae'r testun yma ynddi, fel côd ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel " -"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n daeall y paramedr hwn, " -"mae'n debygol nad ydych chi ei angen ef" +"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n daeall y paramedr hwn, mae'n " +"debygol nad ydych chi ei angen ef" # EFALLAI #: gtk/gtktexttag.c:391 @@ -3983,7 +4037,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Ymyl chwith" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lled yr ymyl chwith mewn picseli" @@ -3993,15 +4047,15 @@ msgid "Right margin" msgstr "Ymyl de" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lled yr ymyl de mewn picseli" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Mewnoli" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Faint i fewnoli'r parafraff, mewn picseli" @@ -4009,14 +4063,15 @@ msgstr "Faint i fewnoli'r parafraff, mewn picseli" msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" -msgstr "Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw y llinell sail os " -"mae'r esgyniad yn negyddol)" +msgstr "" +"Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw y llinell sail os mae'r " +"esgyniad yn negyddol)" #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "Picseli uwchben llinellau" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau" @@ -4024,7 +4079,7 @@ msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau" msgid "Pixels below lines" msgstr "Picseli islaw llinellau" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau" @@ -4032,7 +4087,7 @@ msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Picseli o fewn amlap" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu amlapio o fewn paragraff" @@ -4040,18 +4095,17 @@ msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu amlapio o fewn paragraff" msgid "Wrap mode" msgstr "Modd amlapio" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -"A ddylid amlapio llneallau erioed, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau " -"nodau" +"A ddylid amlapio llneallau erioed, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabiau" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabiau addasiedig ar gyfer y testun yma" @@ -4143,8 +4197,9 @@ msgstr "Gosod picseli o fewn amlap" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar y nifer o bicseli rhwng llinellau " -"wedi'i amlapio" +msgstr "" +"A ydy'r tag hwn yn affeithio ar y nifer o bicseli rhwng llinellau wedi'i " +"amlapio" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" @@ -4221,43 +4276,44 @@ msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "JWNJ _Nid-ymunyddi lled sero" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Picseli Uwchben Llinellau" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Picseli Islaw Llinellau" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Picseli o Fewn Amlap" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modd Amlapio" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Ymyl Chwith" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Ymyl De" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cyrchydd Gweladwy" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Dagngos y cyrchydd mewnosod" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Moddau _Mewnbwn" #: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Methu canfod peiriant thema yn module_path: \"%s\"," @@ -4352,142 +4408,143 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Y model i'r TreeSortModel ei drefnu" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" # EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Addasydd Llorweddol ar gyfer y teclyn" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Gweladwy" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Dangod botymau pennawd colofnau" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Pennawdau Gellir Eu Clicio" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Mae pennawdau colofnau yn ymateb i ddigwyddiadau clicio" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Colofn Ehangu" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Gosod y colofn ar gyfer y colofn ehangu" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Gellir Aildrefnu" # EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Gellir aildrefnu'r golwg" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Awgrym Rheolau" # EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Gosod awgrym i'r peiriant thema er mwyn arlunio rhesi mewn lliw " -"gwahanol bob yn ail" +msgstr "" +"Gosod awgrym i'r peiriant thema er mwyn arlunio rhesi mewn lliw gwahanol bob " +"yn ail" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Galluogi Chwilio" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Mae'r golwg yn caniatau i'r defnyddiwr chwilio drwy colofnau yn " -"rhyngweithiol" +msgstr "" +"Mae'r golwg yn caniatau i'r defnyddiwr chwilio drwy colofnau yn rhyngweithiol" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Colofn Chwilio" # EFALLAI # msgstr "Colofn y model i'w chwilio drwodd tra'n chwilio drwy côd" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Y colofn i chwilio drwodd tra'n chwilio yn rhyngweithiol" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Maint yr Ehangwr" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Maint y saeth ehangu" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Maint Gwahanydd Fertigol" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Gofod fertigol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Gofod llorweddol rhwng celloed. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." # EFALLAI -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Caniatau Rheolau" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Caniatau arlunio rhesi gyda lliwiau gwahanol bob yn ail" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Mewnoli Ehangwyr" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Mewnoli ehangwyr" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Lliw Rhesi Eilrifol" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi eilrifol" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Lliw Rhesi Odrifol" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi odrifol" @@ -4728,8 +4785,8 @@ msgstr "Yn derbyn y rhagosodiad" # EFALLAI #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y gweithred rhagosodedig pan " -"ffocysir ef" +msgstr "" +"Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y gweithred rhagosodedig pan ffocysir ef" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" @@ -4757,8 +4814,9 @@ msgstr "Digwyddiadau" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Y masg digwyddiadau sy'n penderfynu pa fath o GdkEvent fe fydd y " -"teclyn yma'n derbyn" +msgstr "" +"Y masg digwyddiadau sy'n penderfynu pa fath o GdkEvent fe fydd y teclyn " +"yma'n derbyn" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" @@ -4865,8 +4923,7 @@ msgstr "Caniatau Tyfiant" #: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Os GWIT, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenest y tu hwnt i'w faint " -"lleiaf" +msgstr "Os GWIT, gall ddefnyddwyr ehangu'r ffenest y tu hwnt i'w faint lleiaf" #: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "If TRUE, users can resize the window" @@ -4953,8 +5010,8 @@ msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -"Awgrym i'r amglchedd bwrdd gwaith er mwyn iddo ddaeall pa fath o ffenest " -"yw hon a sut i ymdrin ag ef." +"Awgrym i'r amglchedd bwrdd gwaith er mwyn iddo ddaeall pa fath o ffenest yw " +"hon a sut i ymdrin ag ef." # EFALLAI #: gtk/gtkwindow.c:585 @@ -5025,20 +5082,20 @@ msgid "X Input Method" msgstr "Modd Mewnbwn X" # EFALLAI -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Arddull Cynolygu modd mewnbwn" # EFALLAI -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Sut i arlunio llinyn cynolygu'r modd mewnbwn" # EFALLAI -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Arddull statws modd mewnbwn" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-01 18:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-01 18:51+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Detalje" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1298,12 +1298,12 @@ msgstr "Forgrundsfarve" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Kan ændres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren" @@ -1862,44 +1862,44 @@ msgstr "Handlingsområdekant" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Markørposition" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgrænse" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i " "tegn" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimal længde" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget " "maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1907,29 +1907,29 @@ msgstr "" "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til " "adgangskoder)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Med ramme" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Usynligt tegn" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i " "\"adgangskodetilstand\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Aktiverer forvalg" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1937,44 +1937,44 @@ msgstr "" "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et " "meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Bredde i tegn" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Rulningsforskydning" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Markér ved fokus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Markér alt" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Indtastningsmetoder" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Benyt opmærkning" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justering" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "Om barnets fane skal udfylde det allokerede område" msgid "Tab pack type" msgstr "Fanepakningstype" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -3261,11 +3261,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vandret justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Lodret justering" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "" "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Venstre margen" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" @@ -4013,15 +4013,15 @@ msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" msgid "Right margin" msgstr "Højre margen" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Indrykning" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)" msgid "Pixels above lines" msgstr "Mellemrum over linjer" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" msgid "Pixels below lines" msgstr "Mellemrum under linjer" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Mellemrum inde i ombrydning" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" @@ -4059,16 +4059,16 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" msgid "Wrap mode" msgstr "Ombrydningstilstand" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorer" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst" @@ -4229,39 +4229,39 @@ msgstr "ZWJ nul bredde _sammenbinder" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ nul bredde i_kke-sammenbinder" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Mellemrum over linjer" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Mellemrum under linjer" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Mellemrum inden i ombrydning" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Ombrydningstilstand" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Venstre margen" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Højre margen" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Markør synlig" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vis indsætningsmarkøren" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Indtastnings_metoder" @@ -4362,134 +4362,134 @@ msgstr "TreeModelSort-model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-model" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modellen for trævisningen" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vandret justering for kontrollen" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Lodret justering for kontrollen" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikbare overskrifter" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Udviderkolonne" # RETMIG: dette giver ikke mening? -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Kan omsorteres" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Visningen kan omsorteres" # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Skiftende rækker" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivér søgning" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Søgekolonne" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Udvidelsesstørrelse" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Størrelse af udvidelsespilen" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lodret adskillelsesbredde" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vandret adskillelsesbredde" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" # se foregående "Rules Hint" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillad skiftende rækker" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indryk udvidere" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Ryk udviderne ind" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Lige række-farve" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Farve der benyttes til lige rækker" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Ulige række-farve" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker" @@ -5010,19 +5010,19 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-indtastningsmetode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Præredigeringsstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-31 12:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-31 12:04+0200\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Detailtreue" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1302,12 +1302,12 @@ msgstr "Vordergrundfarbe" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Änderbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" @@ -1869,42 +1869,42 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Die Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorposition" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Die momentane Position des Einfügecursors in Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Gebundene Markierung" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Cursor in Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maximale Länge" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1912,27 +1912,27 @@ msgstr "" "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts " "anzeigen (Passwort-Modus)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Hat Rahmen" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Unsichtbares Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Vorgabe aktivieren" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1940,46 +1940,46 @@ msgstr "" "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Breite in Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen wird" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Rollversatz" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt " "wird" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Der Inhalt des Feldes" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Beim Fokussieren markieren" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Alles markieren" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Unicode-Steuerzeichen e_infügen" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Ausrichtung" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?" msgid "Tab pack type" msgstr "Reiter-Packtyp" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" @@ -3287,11 +3287,11 @@ msgstr "" "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " "anzeigen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "" "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Linker Rand" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel" @@ -4049,15 +4049,15 @@ msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel" msgid "Right margin" msgstr "Rechter Rand" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Die Breite des rechten Randes in Pixel" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Einrücken" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel über Zeilen" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" # CHECK!!! -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" @@ -4099,16 +4099,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Umbruchmodus" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Eigene Reiter für diesen Text" @@ -4271,39 +4271,39 @@ msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixel über Zeilen" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Umbruchmodus" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor sichtbar" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Soll der Einfügecursor gezeigt werden?" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Eingabe_methoden" @@ -4403,137 +4403,137 @@ msgstr "TreeModelSort-Modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Baumansichtsmodell" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Das Modell für die Baumansicht" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klickbare Köpfe" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Ausklapper-Spalte" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Umstellbar" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Streifenwink" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben " "gezeichnet werden sollen" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Suche aktivieren" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Suchspalte" # CHECK - Code? -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Ausklappergröße" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Größe des Ausklapppfeils" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Lesehilfen erlauben" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Ausklapper einrücken" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Die Ausklapper einrücken" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Farbe der geraden Spalten" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Farbe der ungeraden Spalten" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe" @@ -5062,21 +5062,21 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X-Eingabemethode" # CHECK -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil" # CHECK -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden " "soll" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "EM-Statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.77\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-06 21:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-06 21:35+0100\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -35,7 +35,8 @@ msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομ #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται " "για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" @@ -321,7 +322,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 and 100; Η τιμή '%d' δεν " "επιτρέπεται" @@ -380,7 +382,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Τα κλειδιά για PNG tEXt chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το " "περισότερο 79 χαρακτήρες" @@ -391,7 +394,8 @@ msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να εί #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Η τιμή για PNG text chunk %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-" "8859-1." @@ -950,7 +954,8 @@ msgstr "Ανάπτυξη" #: gtk/gtkbox.c:147 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" #: gtk/gtkbox.c:153 msgid "Fill" @@ -1024,7 +1029,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Χρήση αποθέματος" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιήται στην επιλογή αποθέματος αντί της " "εμφάνισης της" @@ -1062,7 +1068,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " "απελευθερώνεται το κουμπί" @@ -1072,7 +1079,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " "απελευθερώνεται το κουμπί" @@ -1229,7 +1237,7 @@ msgstr "Λεπτομέρεια" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στην μηχανή θέματος" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" @@ -1285,12 +1293,12 @@ msgstr "Χρώμα προσκηνίου" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Παραμετροποιήσιμο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" @@ -1363,7 +1371,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Ανάδυση" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Διάταξη του κειμένου πάνω από την γραμμή βάσης (κάτω από την γραμμή βάσης " "αν η άνοδος είναι αρνητική)" @@ -1406,7 +1415,8 @@ msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" @@ -1430,7 +1440,8 @@ msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" @@ -1583,47 +1594,48 @@ msgstr "" "χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώρισησύρετε ένα χρώμα εδώ ή καντε δεξί " "κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Έχει έλεφχο αδιαφάνειας" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "'Εχει παλέττα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέττα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Τρέχον χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Το τρέχον χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Τρέχον Alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" +msgstr "" +"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Προσαρμοσμένη παλέττα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Παλέττα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1631,7 +1643,7 @@ msgstr "" "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " "διαβάθμισηφωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1639,67 +1651,67 @@ msgstr "" "Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη " "για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Απόχρωση" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Κορεσμός" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Τιμή" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Κόκκινο" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Ποσό κόκκινου φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Πράσινο" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Ποσό πράσινου φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Μπλέ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Ποσό μπλέ φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Αδιαφάνεια" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Διαφάνεια του τρέχοντος επιλεγμένου χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "¨Ονομα _χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1707,7 +1719,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στύλ HTML, ή απλά ένα " "όνομαχρώματος όπως 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Παλέττα" @@ -1773,7 +1785,8 @@ msgstr "Θυγατρικό" #: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" +msgstr "" +"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" @@ -1845,43 +1858,45 @@ msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" #: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" +msgstr "" +"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Θέση δρομέα" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Όριο επιλογής" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από τον δρομέα σε χαρακτήρες." -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Μέγιστο μήκος" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " "μέγιστος" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1889,29 +1904,29 @@ msgstr "" "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " "(password mode)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Έχει πλάισιο" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " "καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Ενεργοποίση προεπιλεγμένου" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1919,43 +1934,43 @@ msgstr "" "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα " "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Offset κύλισης" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Τα περιεχόνενα της καταχώρισης" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Επιλογή σε εστίαση" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" @@ -1999,7 +2014,7 @@ msgstr "Αρχεία" msgid "_Files" msgstr "_Αρχεία" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s" @@ -2027,14 +2042,15 @@ msgstr "Δια_γραφή αρχείου" msgid "_Rename File" msgstr "_Μετονομασία αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2043,35 +2059,36 @@ msgstr "" "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n" "\"\"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων" +msgstr "" +"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Όνομα _φακέλου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "Δη_μιουργία" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2080,34 +2097,34 @@ msgstr "" "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n" "\"\"\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αρχείου \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Διαγραφή αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2116,7 +2133,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2125,29 +2142,29 @@ msgstr "" "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Μετονομασία αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Επιλογή:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2156,15 +2173,15 @@ msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να " "ρυθμίσετε το environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Μή έγκυρο Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" @@ -2208,7 +2225,8 @@ msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" @@ -2408,7 +2426,13 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" +msgstr "" +"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" + +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" @@ -2507,9 +2531,10 @@ msgstr "Χρήση markup" #: gtk/gtklabel.c:305 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." +msgstr "" +"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Στοίχιση" @@ -2540,7 +2565,8 @@ msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" +msgstr "" +"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" @@ -2626,7 +2652,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " "πανω στο αντικείμενο μενού" @@ -2636,7 +2663,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " "εμφανιστεί το υπομενού" @@ -2681,7 +2709,8 @@ msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" +msgstr "" +"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" @@ -2720,7 +2749,8 @@ msgid "X pad" msgstr "Γέμισμα Χ" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" @@ -2730,7 +2760,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Γέμισμα Y" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " "συστατικού, σε εικονοστοιχεία" @@ -2851,7 +2882,7 @@ msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή ό msgid "Tab pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" @@ -2873,7 +2904,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " "αριστερά/π'ανω " @@ -2895,14 +2927,15 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Πλάτος χειριστή" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2913,19 +2946,19 @@ msgstr "" "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο " "θα κάνει να τελειώσει." -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Προβολή κειμένου" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Στοίχιση x κειμένου" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2933,11 +2966,11 @@ msgstr "" "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του " "κειμένου στο γραφικό συστατικό πρόδου" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Στοίχιση y κειμένου" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2967,7 +3000,8 @@ msgstr "Στύλ μπάρας" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Καθορίζει το οπτικό στύλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)" +msgstr "" +"Καθορίζει το οπτικό στύλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" @@ -3017,7 +3051,8 @@ msgstr "Παλμικό βήμα" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." +msgstr "" +"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -3029,7 +3064,8 @@ msgstr "Ομάδα" #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" +msgstr "" +"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" #: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" @@ -3090,7 +3126,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους X" #: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " "το κουμπί" @@ -3100,7 +3137,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ" #: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " "το κουμπί" @@ -3225,7 +3263,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" @@ -3235,16 +3274,17 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "ροβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" @@ -3286,7 +3326,8 @@ msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στην μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στην μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" #: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" @@ -3358,7 +3399,8 @@ msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" #: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" #: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" @@ -3437,7 +3479,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Πολιτική αναβάθμισης" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο αν λοταν η τιμή θα είναι " "νόμιμη" @@ -3964,7 +4007,7 @@ msgstr "" "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" @@ -3986,7 +4029,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" @@ -3994,15 +4037,15 @@ msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικ msgid "Right margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Εσοχή" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" @@ -4018,7 +4061,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" @@ -4026,7 +4069,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω msgid "Pixels below lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" @@ -4034,25 +4077,27 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" +msgstr "" +"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " "χαρακτήρων" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Στηλοθέτες" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" @@ -4094,7 +4139,8 @@ msgstr "Ορισμός" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Language set" @@ -4102,7 +4148,8 @@ msgstr "Ορισμός γλώσσας" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" @@ -4216,39 +4263,39 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Ορατότητα δρομέα" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" @@ -4328,7 +4375,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Στύλ εργαλειοθήκης" #: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" @@ -4349,133 +4397,133 @@ msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Δυνατότητα κλίκ στις κεφαλίδες" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλίκ" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Διαστελλόμενη στήλη" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Συμβουλή κανόνων" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Ορισμός συμβουλής στην μηχανή θεμάτων για τον σχεδιασμό γραμμών σε " "εναλλακτικά χρώματα." -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Στήλη αναζήτησης" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Μέγεθος διαστελλόμενου" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Μέγεθος του βέλους διαστολής" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Πλάτος κάθετου διαχωριστικού" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Πλάτος οριζόντιου διαχωριστικού" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Ορισμός εσοχής διαστελλόμενου στοιχείου" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Χρώμα ζυγής γραμμής" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποείται για τις ζυγές γραμμές" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Χρώμα μονής γραμμής" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποείται για τις μονές γραμμές" @@ -4549,7 +4597,8 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Γραφικό συσατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" +msgstr "" +"Γραφικό συσατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Alignment" @@ -4721,7 +4770,8 @@ msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" #: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" +msgstr "" +"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" #: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" @@ -4895,7 +4945,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποείται κατά την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" @@ -4906,7 +4957,8 @@ msgstr "Καταστροφή με το μητρικό" #: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" +msgstr "" +"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" #: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Icon" @@ -5005,19 +5057,19 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Μέθοδος εισαγωγής Χ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Στυλ IM Preedit " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Στυλ IM Status " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" @@ -5046,4 +5098,3 @@ msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" #~ msgstr "" #~ "Μηχανή κωδικοποίησης γλώσσας που χρησιμοποιείται για το χειρισμό κειμένου" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 8af83a1fe..a4402720f 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:33+0000\n" "Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -12,23 +12,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -61,22 +61,22 @@ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Unrecognised image file format" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -455,112 +455,112 @@ msgstr "" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Can't allocate colourmap structure" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Can't allocate colourmap entries" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Can't allocate memory for TGA colourmap struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Can't allocate memory for TGA colourmap entries" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Unexpected bitdepth for TGA colourmap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Pseudo-Colour image without colourmap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -917,18 +917,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "" @@ -1213,12 +1213,12 @@ msgstr "Foreground colour" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Foreground colour as a GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1508,47 +1508,47 @@ msgstr "" "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour " "here.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Whether the colour selector should allow setting opacity" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Current Colour" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "The current colour" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette to use in the colour selector" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that colour using the inner triangle." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1564,67 +1564,67 @@ msgstr "" "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select " "that colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position on the colour wheel." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Deepness\" of the colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brightness of the colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Amount of red light in the colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Amount of green light in the colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Amount of blue light in the colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparency of the currently-selected colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Colour _Name:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " "name such as 'orange' in this entry." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "" @@ -1772,108 +1772,108 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "" msgid "_Files" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" @@ -1942,127 +1942,127 @@ msgstr "" msgid "_Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2302,6 +2302,10 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "" @@ -2401,7 +2405,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2611,121 +2615,121 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -2772,46 +2776,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2891,72 +2895,72 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3094,11 +3098,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3796,7 +3800,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Left, right, or centre justification" @@ -3815,7 +3819,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3823,15 +3827,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3845,7 +3849,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3853,7 +3857,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3861,7 +3865,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3869,16 +3873,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4038,39 +4042,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4168,131 +4172,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colours" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Allow drawing of alternating colour rows" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Even Row Colour" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Colour to use for even rows" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Odd Row Colour" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Colour to use for odd rows" @@ -4789,18 +4793,18 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 12:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-24 10:17-0300\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -19,24 +19,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.1\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, " "probablemente el archivo gráfico está corrupto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -67,30 +68,31 @@ msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»" +msgstr "" +"No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "El formato del archivo de imagen no es conocido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el almacenamiento de imágenes con " "el formato: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "No está implementada la carga incremental de los tipos de imagen «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -319,7 +321,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está " "permitido." @@ -378,7 +381,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Las claves para los bloques text de PNG debe tener al menos entre 1 y un " "máximo de 79 caracteres." @@ -389,7 +393,8 @@ msgstr "Las claves para los bloques text de PNG deben ser carácteres ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "El valor del bloque text %s de PNG no puede ser convertido a la codificación " "ISO-8859-1." @@ -460,7 +465,8 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" +msgstr "" +"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -577,7 +583,8 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para el buffer temporal cmap de TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura del mapa de color de TGA" +msgstr "" +"No se puede asignar memoria para la estructura del mapa de color de TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" @@ -585,7 +592,8 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para las entradas del mapa de color de TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA" +msgstr "" +"Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" @@ -611,7 +619,8 @@ msgstr "El formato de imagen Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" +msgstr "" +"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" @@ -721,7 +730,8 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" +msgstr "" +"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" @@ -904,7 +914,8 @@ msgstr "Altura interna de relleno del hijo" #: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo" +msgstr "" +"Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo" #: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" @@ -938,7 +949,7 @@ msgstr "Espaciado" msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -978,7 +989,7 @@ msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -986,12 +997,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo debería esta empaquetado con referencia " "al inicio o el final del padre" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "La posición del hijo en el padre" @@ -1024,7 +1035,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Usar inventario" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " "inventario en vez de ser mostrada" @@ -1062,16 +1074,20 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Desplazamiento X del hijo" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" #: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Desplazamiento Y del hijo" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección y debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección y debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" @@ -1225,7 +1241,7 @@ msgstr "Detalle" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalle de renderizado a pasar al motor de temas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1247,7 +1263,8 @@ msgstr "Atributos" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" +msgstr "" +"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" @@ -1281,12 +1298,12 @@ msgstr "Color delantero" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Color delantero como GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica si el texto puede ser modificado por el usuario" @@ -1309,7 +1326,8 @@ msgstr "Familia tipográfica" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace" +msgstr "" +"Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 @@ -1357,7 +1375,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Elevar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " "elevación es negativa)" @@ -1456,7 +1475,8 @@ msgstr "Definir la escala de la tipografía" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Indica si esta marca escala el tamaño de la tipografía por un multiplicador" +msgstr "" +"Indica si esta marca escala el tamaño de la tipografía por un multiplicador" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" @@ -1578,49 +1598,49 @@ msgstr "" "cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o haga clic con el " "botón derecho sobre este y seleccione «Guardar color aquí»." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tiene control de opacidad" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indica si el selector de color permite seleccionar la opacidad" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Tiene paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indica si debe ser usada una paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "El color actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " "completamente opaco)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a usar en el selector de colores" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1628,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Seleccione el color que desea desde el anillo exterior. Seleccione la mezcla " "mas oscura o mas luminosa usando el triángulo interior." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1636,67 +1656,67 @@ msgstr "" "Seleccione el gotero, luego haga clic sobre cualquier color que haya en su " "pantalla para seleccionar ese color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posición en la rueda de colores." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturación:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "«Profundidad» del color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillo del color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Rojo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantidad de luz roja en el color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantidad de luz verde en el color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantidad de luz azul en en color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidad:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparencia del color actualmente seleccionado." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nombre del color:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1704,7 +1724,7 @@ msgstr "" "Puede ingresar en esta entrada un valor de color en estilo HTML hexadecimal, " "o simplemente un nombre de color como «orange»." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1714,7 +1734,8 @@ msgstr "Habilitar teclas de flecha" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Indica si las teclas de flechas se mueven dentro de la lista de elementos" +msgstr "" +"Indica si las teclas de flechas se mueven dentro de la lista de elementos" #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" @@ -1848,39 +1869,41 @@ msgstr "" "Ancho del borde alrededor del área del botón en la parte inferior de la " "ventana" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica si los contenidos de la ventana pueden ser editados" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Largo máximo" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Cantidad máxima de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1888,29 +1911,29 @@ msgstr "" "FALSE muestra el «caracter invisible» en lugar del texto actual (modo " "contraseña)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El caracter a usar cuando se oculte los contenidos de la entrada (en «modo " "contraseña»)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Activar por omisión" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1918,47 +1941,47 @@ msgstr "" "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " "predeterminado en una ventana) cuando se presione INTRO" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Ancho en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Cantidad de caracteres para dejar de espacio para esta entrada" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Compensación del desplazamiento" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Cantidad de píxeles de la entrada desplazados fuera de la pantalla hacia la " "izquierda" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "El contenido de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Seleccionar en el foco" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene " "el foco" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Insertar caracter de control unicode" @@ -2004,7 +2027,7 @@ msgstr "Archivos" msgid "_Files" msgstr "_Archivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Directorio ilegible: %s" @@ -2032,14 +2055,15 @@ msgstr "_Borrar archivo" msgid "_Rename File" msgstr "_Renombrar archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en " "los nombres de archivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2048,35 +2072,36 @@ msgstr "" "Ha ocurrido un error al crear la carpeta «%s» : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo." +msgstr "" +"Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Error al crear la carpeta «%s» : %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Nombre del la carpeta:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nombre «%s» contiene símbolos que no están permitidos en nombres de " "archivos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2085,34 +2110,34 @@ msgstr "" "Error al borrar el archivo «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Probablemente contenga símbolos que no están permitidos en los nombres de " "archivo." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Error al borrar el archivo «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "¿Realmente desea eliminar el archivo «%s»?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Borrar archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nombre «%s» contiene símbolos que no están permitidos en nombres de " "archivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2121,7 +2146,7 @@ msgstr "" "Error al renombrar el archivo como «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2130,29 +2155,29 @@ msgstr "" "Error al renombrar el archivo «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Error al renombrar el archivo «%s» como «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renombrar archivo «%s» como:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Selección: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2161,15 +2186,15 @@ msgstr "" "El nombre de archivo «%s» no ha podido ser convertido en UTF-8 (intente " "definir la variable de entorno G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 inválido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "El nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo" @@ -2213,7 +2238,8 @@ msgstr "Vista previa del texto" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "El texto a mostrar como ejemplo para mostrar la tipografía seleccionada" +msgstr "" +"El texto a mostrar como ejemplo para mostrar la tipografía seleccionada" #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" @@ -2328,7 +2354,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" @@ -2413,6 +2439,11 @@ msgstr "Widget imagen" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Ancho predeterminado" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -2514,7 +2545,7 @@ msgstr "Usar marcado" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcas XML. Ver pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justificación" @@ -2546,7 +2577,8 @@ msgstr "Ajustar línea" #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si esta definido, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" +msgstr "" +"Si esta definido, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" @@ -2570,7 +2602,8 @@ msgstr "Widget nemónico" #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica" +msgstr "" +"El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2630,7 +2663,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Puede cambiar combinaciones" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indica si las combinaciones de teclas del menú pueden ser cambiadas " "presionando una tecla sobre el elemento de menú" @@ -2640,7 +2674,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Retraso antes de que el submenú aparezca" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú " "antes de que el submenú aparezca" @@ -2726,7 +2761,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X pad" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "La cantidad de espacios a agregar a la izquierda y derecha del widget, " "medido en píxeles." @@ -2736,82 +2772,83 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y pad" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "La cantidad de espacio a agregar por encima y por debajo de un widget, " "medido en píxeles" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "La posición de la página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Posición del tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado del block de notas contiene las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Borde de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ancho del borde alrededor de la etiqueta de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Borde de la pestaña horizontal" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ancho del borde horizontal de las etiquetas de las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Borde de la pestaña vertical" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ancho del borde vertical de las etiquetas de las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica si las pestañas deben ser mostradas o no" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar borde" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica si el borde debe ser mostrado o no" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Desplazable" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si es TRUE, se agregan flechas de desplazamiento si hay demasiadas pestañas " "para entrar" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar Emergente" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2819,47 +2856,48 @@ msgstr "" "Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el block de notas " "emerge un menú que puede usar para ir a una página" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica si las pestañas deben tener tamaños homogéneos" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la pestaña hija" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hija" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión del tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Indica si se deben expandir las pestañas hijas o no" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Relleno de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Indica si los tabuladores hijos deberían rellenar el área asignada o no" +msgstr "" +"Indica si los tabuladores hijos deberían rellenar el área asignada o no" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empaquetado de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2881,7 +2919,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaciado alrededor del indicador" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posición del separador enmarcado en píxeles (0 significa todo el trayecto " "hacia la izquierda/arriba)" @@ -2903,16 +2942,17 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Ancho del manejador" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Indica si el widget de vista previa debe tomar el espacio entero adonde se " "encuentra asignado" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Modo de actividad" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2922,19 +2962,19 @@ msgstr "" "algo ha pasado, pero no cuanto de la actividad esta terminada. Esto es usado " "cuando esta haciendo algo que no sabe cuanto tiempo puede tomar finalizarlo." -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Indica si el avance debe ser mostrado como texto" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Alineación x del texto" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2942,11 +2982,11 @@ msgstr "" "Un número entre 0.0 y 1.0 que especifica la alineación horizontal del texto " "en el widget de progreso" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Texto y alineación" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2954,7 +2994,7 @@ msgstr "" "Un número entre 0.0 y 1.0 que especifica la alineación vertical del texto en " "el widget de progreso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" @@ -2984,7 +3024,8 @@ msgstr "Avance de actividad" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)" +msgstr "" +"El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" @@ -3040,75 +3081,80 @@ msgstr "Grupo" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "El botón de radio del grupo al que pertenece este widget." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Política de actualización" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Cómo se debe actualizar el rango en la pantalla" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos." +msgstr "" +"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos." -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Invierte la dirección en que se mueve el divisor para incrementar el valor " "del rango" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Ancho del divisor" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ancho de la barra de desplazamiento o escala de huella" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Borde del canal" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaciado entre la huella/separadores y los biseles exteriores" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Tamaño del separador" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Largo de los botones de paso al final" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaciado del separador" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaciado entre los botones de separación y la huella" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Elevación de la flecha X" -#: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección «X» mover la flecha cuando un botón es soltado" +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección «X» mover la flecha cuando un botón es soltado" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Elevación de la flecha Y" -#: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección «Y» mover la flecha cuando un botón es soltado" +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección «Y» mover la flecha cuando un botón es soltado" #: gtk/gtkrc.c:2376 #, c-format @@ -3167,7 +3213,8 @@ msgstr "Valor de dibujar" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Indica si el valor actual es mostrado como una cadena contigua al divisor" +msgstr "" +"Indica si el valor actual es mostrado como una cadena contigua al divisor" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" @@ -3230,7 +3277,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Separador trasero secundario" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Muestra un segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto de la barra de " "desplazamiento" @@ -3240,16 +3288,17 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Separador delantero secundario" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostrar un botón secundario de avance en el extremo opuesto de la barra de " "desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajuste vertical" @@ -3367,7 +3416,8 @@ msgstr "Umbral del arrastre" #: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Cantidad de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre" +msgstr "" +"Cantidad de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre" #: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" @@ -3448,7 +3498,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Actualizar Política" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indica si el botón giratorio debe actualizarse siempre o sólo cuando el " "valor es correcto" @@ -3800,7 +3851,8 @@ msgstr "Añadido derecho" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "El número de columnas a añadirse hacia el lado derecho de un widget hijo" +msgstr "" +"El número de columnas a añadirse hacia el lado derecho de un widget hijo" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" @@ -3922,7 +3974,8 @@ msgstr "Máscara de puntos del fondo" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el fondo del texto" +msgstr "" +"Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el fondo del texto" #: gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3934,7 +3987,8 @@ msgstr "Máscara de puntos del frente" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el frente del texto" +msgstr "" +"Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el frente del texto" #: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" @@ -3948,11 +4002,13 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" +msgstr "" +"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" +"Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" @@ -3970,7 +4026,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Tipografía ajustada como un PangoStretch, ejemplo: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Tipografía ajustada como un PangoStretch, ejemplo: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" @@ -3987,7 +4044,7 @@ msgstr "" "tema, etc. por lo cual es recomendada. Pango define previamente algunas " "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" @@ -4009,7 +4066,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ancho del margen izquierdo en píxeles" @@ -4017,15 +4074,15 @@ msgstr "Ancho del margen izquierdo en píxeles" msgid "Right margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ancho del margen derecho en píxeles" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Indentar" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Cantidad de píxeles para indentar el párrafo" @@ -4041,7 +4098,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Píxeles encima de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" @@ -4049,7 +4106,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Píxeles debajo de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" @@ -4057,7 +4114,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" @@ -4065,17 +4122,18 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de ajuste" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica si nunca deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras o " "a los límites de los caracteres" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Solapas" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" @@ -4161,7 +4219,8 @@ msgstr "Definir los píxeles dentro del ajuste" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles entre las líneas ajustadas" +msgstr "" +"Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles entre las líneas ajustadas" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" @@ -4235,39 +4294,39 @@ msgstr "ZWJ En_samblador de ancho cero" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ No-ens_amblador de ancho cero" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Píxeles sobre las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Píxeles por debajo de las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" @@ -4347,7 +4406,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" #: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, " "texto y iconos, sólo iconos, etc." @@ -4368,137 +4428,137 @@ msgstr "Modelo TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "El modelo para la vista de árbol" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajuste horizontal para el widget" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajuste vertical para el widget" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeceras cliqueables" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de click" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Columna extensora" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Define la columna para la columna extensora" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Vista es reordenable" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Consejo de las reglas" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Define un consejo para el motor del tema para dibujar las filas con colores " "alternativos" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Habilitar búsqueda" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las " "columnas" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Columna de búsqueda" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Columna modelo para buscar dentro cuando se esta buscando código por medio " "de ella" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño del extensor" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño de la flecha del extensor" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ancho del separador vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacio vertical entre celdas. Debe ser un número par" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ancho del separador horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Permitir reglas" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permitir el dibujado de filas con colores alternativos" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentar extensores" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Crea los extensores indentados" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Color de la fila par" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Color a usar para las filas pares" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Color de la fila impar" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Color a usar para las filas impares" @@ -4625,7 +4685,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" +msgstr "" +"Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" #: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" @@ -4733,7 +4794,8 @@ msgstr "Recibe por omisión" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" +msgstr "" +"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" @@ -4761,7 +4823,8 @@ msgstr "Eventos" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" +msgstr "" +"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" @@ -4911,7 +4974,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" @@ -5021,19 +5085,18 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método de la Entrada X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM estilo Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como dibujar la cadena del método de entrada de preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo del estado IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como dibujar el método de entrada de la barra de estado" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-28 22:37+0200\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -14,23 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -63,22 +63,22 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -455,112 +455,112 @@ msgstr "" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -917,18 +917,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1213,12 +1213,12 @@ msgstr "" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1500,47 +1500,47 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1548,73 +1548,73 @@ msgstr "" "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " "vali värvi heledus või tumedus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Toon:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Asukoht värviringil." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Küllastus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Värvi \"sügavus\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Heledus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värvi heledus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Punane:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punase valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Roheline:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Sinine:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinise valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "Kat_vus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Valitud värvi läbipaistvus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Värvi _nimi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "Pa_lett" @@ -1762,108 +1762,108 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursori asukoht" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Nähtavus" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Failid" msgid "_Files" msgstr "_Failid" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" @@ -1935,13 +1935,13 @@ msgstr "_Kustuta fail" msgid "_Rename File" msgstr "_Nimeta ümber" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1950,33 +1950,33 @@ msgstr "" "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Uus kataloog" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Kataloogi nimi:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_Loo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1985,30 +1985,30 @@ msgstr "" "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Kas kindlasti kustutada fail \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Kustuta fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2026,29 +2026,29 @@ msgstr "" "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Nimeta ümber" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeta ümber" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Valik: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2057,15 +2057,15 @@ msgstr "" "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja " "G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Vigane UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liiga pikk" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2305,6 +2305,11 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi laius" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Sisend" @@ -2404,7 +2409,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2614,121 +2619,121 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" @@ -2775,46 +2780,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2894,72 +2899,72 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3097,11 +3102,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3797,7 +3802,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3816,7 +3821,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3824,15 +3829,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3846,7 +3851,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3854,7 +3859,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3862,7 +3867,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3870,16 +3875,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4039,39 +4044,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Sisestus_meetodid" @@ -4171,131 +4176,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Nähtav" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4790,19 +4795,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n" "Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n" "Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -13,23 +13,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -62,22 +62,22 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -454,112 +454,112 @@ msgstr "" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Tartea:" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -922,18 +922,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "" @@ -1228,13 +1228,13 @@ msgstr "" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(ezindua)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1525,132 +1525,132 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Kolorea:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Saturazioa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Balioa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Gorria:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Berdea:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Urdina" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Opazitatea" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "" @@ -1791,112 +1791,112 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "Ezindua" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Aukera: " -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Aukera: " -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Ezabatu" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Fitxategiak" msgid "_Files" msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Direktorio irakurtezina: %s" @@ -1972,131 +1972,131 @@ msgstr "Ezabatu fitxategia" msgid "_Rename File" msgstr "Berizendatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Berizendatu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Sortu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Ezabatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Berizendatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Berizendatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Berizendatu" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Aukera: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2350,6 +2350,11 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "default:LTR" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Sarrera" @@ -2453,7 +2458,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2668,123 +2673,123 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Orria %u" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 #, fuzzy msgid "Scrollable" msgstr "Eskalatzeko gai" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Orria %u" @@ -2831,46 +2836,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2952,76 +2957,76 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 #, fuzzy msgid "Slider Width" msgstr "Batazbesteko zabalera:" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "Tartea:" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Lehioa" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Lehioa" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3162,11 +3167,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3901,7 +3906,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3920,7 +3925,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3928,15 +3933,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3950,7 +3955,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3958,7 +3963,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3966,7 +3971,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3974,16 +3979,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4143,40 +4148,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Ezindua" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4275,132 +4280,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Ezindua" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4904,19 +4909,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-23 17:06+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -14,24 +14,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "باز کردن پروندهی '%s' شکست خورد: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "پروندهی تصویری '%s' هیچ دادهای ندارد" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری " "خراب است" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -40,48 +41,48 @@ msgstr "" "بار کردن پویانمایی '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی " "پویانمایی خراب است" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "نمیتوان پیمانهی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "تصویر نوع '%s' پشتیبانی نمیشود" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "نمیتوان '%s' را برای نوشتن باز کرد: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع %sپشتیبانی نمیشود" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "شمایل از نوع پشتیانینشده" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی ICO کافی نیست" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "قالب تصویر ICO" @@ -295,7 +296,8 @@ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ م #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%d' مجاز نیست." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 @@ -348,7 +350,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 @@ -357,7 +360,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 @@ -456,112 +460,112 @@ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "تصویر نوع TGAپشتیبانی نمیشود" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "دادهی اضافی در پرونده" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -750,7 +754,8 @@ msgstr "ردیف کردن عمودی" msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." +msgstr "" +"موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" @@ -884,7 +889,7 @@ msgstr "فاصلهگذاری" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "همگن" @@ -922,18 +927,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "موقعیت" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -962,7 +967,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:213 @@ -996,7 +1002,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:292 @@ -1004,7 +1011,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 @@ -1159,7 +1167,7 @@ msgstr "جزئیات" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "متن" @@ -1216,12 +1224,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک GdkColor" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "ویرایشپذیر" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1292,7 +1300,8 @@ msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 @@ -1494,135 +1503,135 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "ذخیرهی رنگ در اینجا" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "کنترل تیرهگی دارد" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "تخته رنگ دارد" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "رنگ فعلی" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "آلفای فعلی" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "تخته رنگ دستساز" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "تختهرنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "پرده:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "غلظت:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "روشنایی:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "قرمز:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "سبز:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "میزان نور سبز در رنگ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "آبی:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "میزان نور آبی در رنگ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "درجهی ماتی:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "نام رنگ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "تختهرنگ" @@ -1763,156 +1772,157 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "موقعیت مکاننما" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "موقعیت فعلی مکاننمای درج در نویسهها." -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکاننما در نویسهها." -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "طول حداکثر" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "نویسهی نامرئی" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "عرض برحسب نویسه" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "انتخاب همه" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "روشهای ورودی" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "درج نویسهی کنترلی یونیکد" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "نام پروندهای که فعلاً انتخاب شده" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "نمایش عملیات پروندهها" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "انتخاب چندگانه" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "پوشهها" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "پوشهها" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "پروندهها" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "پروندهها" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1920,24 +1930,25 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "پوشهی جدید" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "حذف پرونده" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "تغییر نام پرونده" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1946,33 +1957,33 @@ msgstr "" "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "پوشهی جدید" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "نام پوشه:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "ایجاد" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1981,30 +1992,30 @@ msgstr "" "خطا در حذف پروندهی \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "خطا در حذف پروندهی \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "حذف پرونده" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2013,7 +2024,7 @@ msgstr "" "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2022,44 +2033,44 @@ msgstr "" "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\" به \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "تغییر نام پرونده" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "تغییر نام پروندهی \"%s\" به:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "تغییر نام" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "انتخاب: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 نامعتبر" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "نام خیلی بلند است" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2175,7 +2186,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "مقدار گاما" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2214,7 +2225,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s" @@ -2300,6 +2311,11 @@ msgstr "ویجت تصویر" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "عرض پیشفرض" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "ورودی" @@ -2402,7 +2418,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "متن برچسب نشانگذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2492,7 +2508,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" @@ -2511,7 +2527,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:385 @@ -2519,7 +2536,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:393 @@ -2536,7 +2554,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2597,7 +2615,8 @@ msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:128 @@ -2605,126 +2624,127 @@ msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "صفحه" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "به کار انداختن واشو" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "برچسب منو" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحهی %u" @@ -2747,7 +2767,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -2767,49 +2788,50 @@ msgid "Width of handle" msgstr "عرض دستگیره" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "نمایش متن" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2817,7 +2839,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "جهت" @@ -2889,72 +2911,74 @@ msgstr "گروه" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "سیاست بههنگامسازی" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "معکوس" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها و ..." -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2376 @@ -3077,7 +3101,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 @@ -3085,14 +3110,15 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" @@ -3136,87 +3162,87 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "زمان دورهی چشمکزدن مکاننما، برحسب میلیثانیه" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "نام پروندهی RC تم برای بار کردن" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "نام کلید تم" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "نام قلم پیشفرض برای استفاده" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "اندازههای شمایل" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3277,7 +3303,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "سیاست بههنگامسازی" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 @@ -3787,7 +3814,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3806,7 +3833,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "حاشیهی چپ" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض حاشیهی چپ برحسب نقطه" @@ -3814,15 +3841,15 @@ msgstr "عرض حاشیهی چپ برحسب نقطه" msgid "Right margin" msgstr "حاشیهی راست" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض حاشیهی راست برحسب نقطه" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3836,7 +3863,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3844,7 +3871,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3852,7 +3879,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3860,15 +3887,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4028,39 +4056,39 @@ msgstr "اتصال مجازی" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "فاصلهی مجازی" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "حاشیهی چپ" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "حاشیهی راست" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "شیوههای ورودی" @@ -4089,63 +4117,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "سبک نوار ابزار" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "سبک نوار ابزار" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtktoolbar.c:292 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "اندازهی شمایل نوار ابزار" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4157,131 +4186,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "مدل نمایش درختی" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "مرئی" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "به کار انداختن جستجو" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "ستون جستجو" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "عرض جداساز افقی" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده میشود" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "رنگ سطرهای فرد" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده میشود" @@ -4667,7 +4696,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "ارتفاع پیشفرض" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:536 @@ -4775,19 +4805,18 @@ msgstr "ویتنامی (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "شیوهی ورودی X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" - @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-01 20:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-01 20:36+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Lisätieto" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "Edustaväri" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" @@ -1818,40 +1818,40 @@ msgstr "Toimintoalueen reuna" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Valinnan raja" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Suurin pituus" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1859,27 +1859,27 @@ msgstr "" "EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " "(salasanatila)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Kehys on" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Aktivoi oletuksen" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1887,44 +1887,44 @@ msgstr "" "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " "painettaessa." -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Vierityksen siirtymä" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Syöttötavat" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Lisää Unicode-kontrollimerkki" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Käytä merkintöjä" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Reunojen tasaus" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgid "Tab pack type" msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" @@ -3202,11 +3202,11 @@ msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " "päässä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vaakasäätö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pystysäätö" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "" "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" @@ -3953,15 +3953,15 @@ msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" msgid "Right margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseleitä rivien yllä" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseleitä rivien alla" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pikseliä rivityksessä" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" @@ -4001,16 +4001,16 @@ msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" msgid "Wrap mode" msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Sarkaimet" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" @@ -4170,39 +4170,39 @@ msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliä rivien yllä" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliä rivien alla" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliä rivityksessä" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kohdistin näkyy" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Syöttö_tavat" @@ -4303,133 +4303,133 @@ msgstr "TreeModelSort-malli" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-malli" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen vaakasäätö" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen pystysäätö" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Laajenninsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Viivavihje" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " "varten" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Salli etsintä" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Etsintäsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajenninnuolen koko" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Salli viivat" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Parillisen rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Parillisten rivien väri" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Parittoman rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Parittomien rivien väri" @@ -4940,18 +4940,18 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-syöttötapa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-31 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-31 12:40+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Détail" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Détails du rendu à passer au moteur de thèmes" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -1294,12 +1294,12 @@ msgstr "Couleur de premier plan" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Éditable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" @@ -1864,44 +1864,44 @@ msgstr "Bordure de la zone d'action" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Bordure de sélection" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La position de l'autre extrêmité de la sélection comptée en caractères à " "partir de la position du curseur." -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indique si le contenu de l'entrée de texte peut être édité" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Longueur maximale" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Nombre maximum de caractères pour cette entrée, zéro s'il n'y a pas de " "maximum" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1909,29 +1909,29 @@ msgstr "" "FAUX affiche le « caractère invisible » au lieu du texte tapé (mode mot de " "passe)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "A une frame" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FAUX supprime la mise en relief extérieure de l'entrée" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Caractère invisible" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot de " "passe »)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Activer les valeurs par défaut" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1939,45 +1939,45 @@ msgstr "" "Indique si le widget par défaut (par exemple le bouton par défaut dans une " "boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur appuie sur Entrée" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Largeur en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Nombre de caractères d'espace a laisser pour cette entrée" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Décalage du défilement" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Nombre de pixels de l'entrée a défiler hors de l'écran vers la gauche" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Le contenu de l'entrée" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Sélection sur le focus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " "obtient le focus" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Méthodes de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justification" @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Indique si l'onglet fils doit remplir l'aire alloué ou non" msgid "Tab pack type" msgstr "Type de positionnement des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -3280,11 +3280,11 @@ msgstr "" "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de la barre de " "défilement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustement vertical" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "" "aussi c'est recommandé. Pango prédéfini quelques échelles tel que " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alignement à droite, à gauche ou centré" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" @@ -4043,15 +4043,15 @@ msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Indentation" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels au dessus de la ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Espacement en pixels au dessus des paragraphes" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Espacement en pixels au dessus des paragraphes" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels en dessous des lignes" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Espacement en pixels en dessous des paragraphes" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Espacement en pixels en dessous des paragraphes" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels à l'intérieur d'une scission" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels d'un espace blanc entre les lignes coupées dans un paragraphe" @@ -4091,18 +4091,18 @@ msgstr "Pixels d'un espace blanc entre les lignes coupées dans un paragraphe" msgid "Wrap mode" msgstr "Mode de retour à la ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indique si les retours à la ligne doivent s'effectuer entre des mots ou des " "caractères" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" @@ -4265,39 +4265,39 @@ msgstr "ZWJ _joiner de largeur zéro" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _non-joiner de largeur zéro" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels au dessus des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels en dessous des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels à l'intérieur de la scission" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode de scission" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Curseur visible" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Méthodes de saisie" @@ -4399,137 +4399,137 @@ msgstr "Modèle TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Modèle TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement horizontal pour ce widget" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement vertical pour ce widget" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "En-têtes cliquables" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Colonne d'expandeur" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Défini la colonne pour la colonne d'expandeur" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Réordonnable" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "La vue est réordonnable" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Astuce de règles" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Défini une astuce pour le moteur de thème pour dessiner les rangées dans des " "couleurs alternatives" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Activer la recherche" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La vue permets à l'utilisateur de rechercher interactivement dans les " "colonnes" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Colonne de recherche" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Modeler la colonne pour rechercher à travers lors de la racherche à travers " "le code" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Taille de l'expandeur" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Autoriser les règles" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Autoriser le dessin de rangées avec des couleurs alternées" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenter les expandeurs" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rend les expandeurs indentés" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Couleur des rangées paires" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Couleur à utiliser pour les rangées paires" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Couleur des rangées impaires" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Couleur à utiliser pour les rangées impaires" @@ -5054,19 +5054,19 @@ msgstr "Vietnamien (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Méthode de saisie X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Style de préédition IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Comment dessiner la chaîne de préédition de méthodes de saisie" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Style d'état IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Comment afficher la barre d'état de la méthode de saisie" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-08 21:18+0000\n" "Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -13,23 +13,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -62,22 +62,22 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -454,112 +454,112 @@ msgstr "" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -919,18 +919,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "" @@ -1218,13 +1218,13 @@ msgstr "" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(míchumasach)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1509,135 +1509,135 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Pailéid Féindheánamh" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Tóg Dath" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "Pailéid Féindheánamh" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Imir:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Sáithiú:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Luach:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Dearg:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Glas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Gorm:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Teimhneacht:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Pailéid Féindheánamh" @@ -1779,113 +1779,113 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "Míchumasach" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Rogha: " -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "Pailéid Féindheánamh" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Rogha: " -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Scrios" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Comhaid" msgid "_Files" msgstr "Comhaid" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Eolaire doléite: %s" @@ -1961,131 +1961,131 @@ msgstr "Scrios Comhad" msgid "_Rename File" msgstr "Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Athainmnigh" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Déan" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Scrios Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Athainmnigh" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Rogha: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2334,6 +2334,11 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Scrios" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Ionchur" @@ -2437,7 +2442,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2649,122 +2654,122 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Leathanach %u" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Leathanach %u" @@ -2811,46 +2816,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2931,74 +2936,74 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Fuinneog" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Fuinneog" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3136,11 +3141,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3868,7 +3873,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3887,7 +3892,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3895,15 +3900,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3917,7 +3922,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3925,7 +3930,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3933,7 +3938,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3941,16 +3946,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4110,40 +4115,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Míchumasach" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4241,132 +4246,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Míchumasach" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4866,19 +4871,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -4903,9 +4908,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cealaigh" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Scrios" - #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ceart go leor" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -20,23 +20,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -69,22 +69,22 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -461,112 +461,112 @@ msgstr "" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Espacio:" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -929,18 +929,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "" @@ -1235,13 +1235,13 @@ msgstr "" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(desactivado)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1532,135 +1532,135 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Paleta Personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Poñer Cor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "Paleta Personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Ton:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Saturación:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Vermello:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Azul:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Opacidade:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Paleta Personalizada" @@ -1802,113 +1802,113 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Selección: " -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "Paleta Personalizada" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Selección: " -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Borrar" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Ficheiros" msgid "_Files" msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Directorio ilexible: %s" @@ -1984,131 +1984,131 @@ msgstr "Borrar Ficheiro" msgid "_Rename File" msgstr "Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Renomear" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Crear" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Borrar Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Renomear" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Selección: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2362,6 +2362,11 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Espacio:" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -2466,7 +2471,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2682,123 +2687,123 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Páxina %u" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 #, fuzzy msgid "Scrollable" msgstr "Escalable" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Páxina %u" @@ -2845,46 +2850,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2966,76 +2971,76 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 #, fuzzy msgid "Slider Width" msgstr "Ancho Medio:" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espacio:" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Fiestra" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Fiestra" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3176,11 +3181,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3917,7 +3922,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3936,7 +3941,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3944,15 +3949,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3966,7 +3971,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3974,7 +3979,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3982,7 +3987,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3990,16 +3995,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4159,40 +4164,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4291,132 +4296,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4918,19 +4923,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -27,23 +27,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -76,22 +76,22 @@ msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן ו msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "סוג סמל לא נתמך" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "פורמט קובץ ICO" @@ -474,112 +474,112 @@ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS" msgid "The Sun raster image format" msgstr "פורמט התמונה Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "מידע עודף בקובץ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "פורמט התמונה Targa" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "מרווח" msgid "The amount of space between children" msgstr "כמות המרווח בין ילדים" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "הומוגני" @@ -942,18 +942,18 @@ msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסל msgid "Pack type" msgstr "סוג קבוצה" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "מיקום" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "האינדקס של הילד בהורה" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "פירוט" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "מלל" @@ -1238,12 +1238,12 @@ msgstr "צבע קדמה" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "צבע קדמה כ GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "ניתן לעריכה" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש" @@ -1530,47 +1530,47 @@ msgstr "" "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע " "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "יש בקרת אטימות" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "יש פלטה" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "האם יש להשתמש בפלטה" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "צבע נוכחי" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "הצבע הנוכחי" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "אלפא נוכחי" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "פלטה מותאמת אישית" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1578,73 +1578,73 @@ msgstr "" "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה " "בעזרת המשולש הפנימי." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_גוון:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_רוויה:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"העומק\" של הצבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_ערך:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "הבהירות של הצבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_אדום:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "כמות האור האדום בצבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_ירוק:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "כמות האור הירוק בצבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_כחול:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "כמות האור הכחול בצבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_אטימות:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_שם הצבע:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית " "כמו 'orange' בערך זה." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_פלטה" @@ -1792,108 +1792,108 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "מיקום הסמן" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "אורך מקסימלי" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום." -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "נראה" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "יש מסגרת" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "תו בלתי נראה" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "רוחב בתוים" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "התכנים של הערך" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "בחר הכל" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "שיטות קלט" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "קבצים" msgid "_Files" msgstr "_קבצים" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "תיקיה לא קריאה: %s" @@ -1972,13 +1972,13 @@ msgstr "_מחק קובץ" msgid "_Rename File" msgstr "_שנה שם קובץ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1987,33 +1987,33 @@ msgstr "" "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "שם ה_תיקייה:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_צור" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2022,30 +2022,30 @@ msgstr "" "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "מחיקת קובץ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2063,29 +2063,29 @@ msgstr "" "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "שינוי שם קובץ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_שנה שם" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_בחירה:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2094,15 +2094,15 @@ msgstr "" "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה " "G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 לא תקני" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "שם ארוך מידי" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s" @@ -2342,6 +2342,11 @@ msgstr "פריט תמונה" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "רוחב ברירת מחדל" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "קלט" @@ -2441,7 +2446,7 @@ msgstr "השתמש בסימון" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "יישור" @@ -2651,121 +2656,121 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "מיקום כרטיסייה" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "הצג כרטיסיות" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "הצג מסגרת" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "ניתן לגלילה" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "תוית הכרטיסייה" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "תוית התפריט" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "הרחב כרטיסייה" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" @@ -2812,46 +2817,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "הצג מלל" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "יישור" @@ -2931,72 +2936,72 @@ msgstr "קבוצה" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "מדיניות עדכון" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "הפוך" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3134,11 +3139,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3836,7 +3841,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3855,7 +3860,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3863,15 +3868,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3885,7 +3890,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3893,7 +3898,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3901,7 +3906,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3909,16 +3914,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "מצב גלישה" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "כרטיסיות" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4078,39 +4083,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "פיקסלים מעל שורות" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "פיקסלים מתחת לשורות" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "פיקסלים בתוך גלישה" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "מצב גלישה" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "סמן נראה" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_שיטות קלט" @@ -4208,131 +4213,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "נראה" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "אפשר חיפוש" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4827,19 +4832,19 @@ msgstr "ויאטנמית (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "שיטת הקלט של X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk22 VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-08 14:30+0530\n" "Last-Translator: Anurag Seetha <anuragseetha@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,23 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब इमेज फाइल है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -64,22 +64,22 @@ msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रा msgid "Unrecognized image file format" msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbf का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयो msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 #, fuzzy msgid "The ICO image format" msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात" @@ -472,112 +472,112 @@ msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "Fread() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "TGA इमेज की टिप्पणी लम्बाई काफी बड़ी है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "फाइल में डाटा अधिक है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "TGA हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "TGA हैडर के infolen फील्ड का मान अत्यधिक बढ़ा है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "TGA cmap अस्थायी बफर के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "TGA रंगमैप संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "TGA रंगमैप प्रविष्टियों के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "TGA रंगमैप में अप्रत्याशित बिट गहराई" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "बिना रंगमैप के आभासी रंगीन छाया" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "इमेज आफसेट नहीं मिल रहे हैं शायद फाइल समाप्ति बिन्दु आ गया है" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Pixbut आवंटित नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -943,18 +943,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "स्थिति" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "वर्तमान पेज की Index" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "पाठ्य" @@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "अग्र रंग" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "संशोधनीय" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ्य संशोधित किया गया है" @@ -1548,119 +1548,119 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "रंग चक्र पर स्थान" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "रंग की गहराई" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "मान:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "रंग का चमकीलापन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "लाल" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "हरा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "नीला" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "अपारदर्शिता" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "रंग का नाम" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस " "प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "पैलेट" @@ -1811,73 +1811,73 @@ msgstr "क्रिया छेत्र बार्डर" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "इस डायलाग के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "कर्सर स्थान" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "कैरेक्टर्स में प्रविष्टि कर्सर की वर्तमान स्थिति" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "कैरेक्टर्स कर्सर से चयन किए गए दूसरे विपरीत सिरे की स्थिति" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "अधिकतम लम्बाई" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "इस प्रविष्टि के लिए कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "दश्यता" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ्य के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "फ्रेम है" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 #, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "अदश्य कैरेक्टर" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ्य की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का " "प्रयोग किया जाए" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "डिफाल्ट को कार्यकारी बनाएं" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 #, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -1886,45 +1886,45 @@ msgstr "" "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफाल्ट विडगेट (जैसे एक डायलाग में डिफाल्ट बटन) " "क्रियाशील हो" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स के लिए स्थान छो़ड़ा जाए" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "स्क्रोल आफसेट" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "फोकस करने पर चयन करें" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "सभी का चयन करें" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "इनपुट पद्धति" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "फाइलें" msgid "_Files" msgstr "फाइलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता" @@ -1998,116 +1998,116 @@ msgstr "फाइल हटाएं" msgid "_Rename File" msgstr "फाइल का नाम बदलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "नया फोल्डर" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "फोल्डर का नाम" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "निर्माण करें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "फाइल %s को नष्ट करने में त्रुटि : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "फाइल नष्ट करें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "फाइलनाम को %s में बदलने में त्रुटि %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "फाइलनाम %s को बदलने में त्रुटि" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "फाइलनाम बदलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "फाइलनाम %s को बदलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "नाम बदलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "चयनित" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "" "फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - " "Filenames के समायोजन की जांच करें)" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "अवैध UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s" @@ -2385,6 +2385,11 @@ msgstr "इमेज बिडगेट" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "मेनू पाठ्य के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विडगेट" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "डिफाल्ड चौड़ाई" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "इनपुट" @@ -2487,7 +2492,7 @@ msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "लेबल के पाठ्य में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2707,76 +2712,76 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "पेज" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "वर्तमान पेज की Index" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "टैब स्थिति" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "टैब बार्डर" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "छैतिज टैब बार्डर" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "टैब दर्शाएं" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "बार्डर दर्शाएं" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "स्क्रोल योग्य" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "पाप अप Enable" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2784,50 +2789,50 @@ msgstr "" "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग " "कर आप किसी पेज पर जा सकते हैं" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "विस्तार" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पेज %u" @@ -2874,11 +2879,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "क्रिया मोड" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 #, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " @@ -2890,35 +2895,35 @@ msgstr "" "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं " "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "पाठ्य दर्शाएं" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "क्या प्रगति को पाठ्य रूप में दर्शाना है" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "समायोजन" @@ -2999,72 +3004,72 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "अपडेट पालिसी" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अपडेट किया जाना है" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3204,11 +3209,11 @@ msgid "" msgstr "" "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "छैतिज समायोजन" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" @@ -3928,7 +3933,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "बांया, दांया या मध्य न्यायसंगतता" @@ -3947,7 +3952,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "दांया मार्जिन" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "बांये मार्जिन की चौड़ाई, पिक्सल में" @@ -3955,15 +3960,15 @@ msgstr "बांये मार्जिन की चौड़ाई, पि msgid "Right margin" msgstr "दांया मार्जिन" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "दांया मार्जिन की चौड़ाई पिक्सल में" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "हाशिये से अंदर" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में" @@ -3980,7 +3985,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल" @@ -3988,7 +3993,7 @@ msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थ msgid "Pixels below lines" msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" @@ -3996,7 +4001,7 @@ msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्ति msgid "Pixels inside wrap" msgstr "व्रैप मोड" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" @@ -4004,18 +4009,18 @@ msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्ति msgid "Wrap mode" msgstr "व्रैप मोड" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं " "पर करना है" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "टैब" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "इस पाठ्य के लिए कस्टम टैब" @@ -4176,39 +4181,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "व्रैप मोड" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "बांया मार्जिन" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "दांया मार्जिन" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "दश्य कर्सर" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "यदि प्रविष्टि कर्सर दिखाया गया है" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "इनपुट विधियां" @@ -4307,137 +4312,137 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "विडगेट के लिए छैितज समायोजन" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "दश्य" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "कालम हैडर (शीर्षक) बटन को दर्शाएं" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "हैडर (शीर्षक) क्लिक किए जाने योग्य" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना का प्रत्युत्तर" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "कालम विस्तारक" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "कालम विस्तारक के लिए कालम को समायोजित करें" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "दश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "नियमों के संकेत" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने के लिए थीम इंजन के संकेत को समायोजित करें" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "खोज समर्थ बनाएं" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "कालम में खोजें" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "विस्तारक आकार" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "विस्तारक तीर का आकार" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह यह सम संख्या ही होनी चाहिए" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "नियम की अनुमति दें" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4954,20 +4959,20 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "X इनपुट विधि" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: Tue Jan 11 2000 16:35:38+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -458,112 +458,112 @@ msgstr "" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Razmak:" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -926,18 +926,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "" @@ -1232,13 +1232,13 @@ msgstr "" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(onemogućen)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1529,132 +1529,132 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Nijansa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Zasićenost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Vrijednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Crveno:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Zeleno:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Plavo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Prozirnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "" @@ -1795,112 +1795,112 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "Onemogućen" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Izbor: " -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Izbor: " -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Obriši" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Datoteke" msgid "_Files" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nečitljiv direktorij: %s" @@ -1976,131 +1976,131 @@ msgstr "Obriši datoteku" msgid "_Rename File" msgstr "Promijeni ime datoteci" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Promijeni ime" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Napravi" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Obriši datoteku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Promijeni ime datoteci" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Promijeni ime datoteci" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Promijeni ime" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Izbor: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2354,6 +2354,11 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Razmak:" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Unos" @@ -2457,7 +2462,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2672,123 +2677,123 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 #, fuzzy msgid "Scrollable" msgstr "Promjenjive veličine" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -2835,46 +2840,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2956,76 +2961,76 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 #, fuzzy msgid "Slider Width" msgstr "Prosječna širina:" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmak:" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Prozor" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Prozor" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3166,11 +3171,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3905,7 +3910,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3924,7 +3929,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3932,15 +3937,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3954,7 +3959,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3962,7 +3967,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3970,7 +3975,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3978,16 +3983,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4147,40 +4152,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Onemogućen" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4279,132 +4284,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Onemogućen" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4906,19 +4911,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -15,23 +15,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -64,22 +64,22 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -457,112 +457,112 @@ msgstr "" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -925,19 +925,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Question" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "" @@ -1225,13 +1225,13 @@ msgstr "" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(deactive)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1516,135 +1516,135 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Personal Palleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "Personal Palleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Tinta:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Saturation:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Rubor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Blau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Opacitate:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Personal Palleta" @@ -1786,113 +1786,113 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "Question" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Selection: " -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "Personal Palleta" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Selection: " -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Deler" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Archivos" msgid "_Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Illegible directori: %s" @@ -1968,131 +1968,131 @@ msgstr "Deler Archivo" msgid "_Rename File" msgstr "Renominar Archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Crear" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Deler Archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Renominar Archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renominar Archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Selection: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2344,6 +2344,11 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "default:LTR" + # This means "Input"? #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" @@ -2448,7 +2453,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2660,122 +2665,122 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2822,46 +2827,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2942,74 +2947,74 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Fenestra" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Fenestra" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3148,11 +3153,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3883,7 +3888,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3902,7 +3907,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3910,15 +3915,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3932,7 +3937,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3940,7 +3945,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3948,7 +3953,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3956,16 +3961,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4125,40 +4130,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Deactiveate" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4256,132 +4261,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Deactiveate" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4883,19 +4888,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-17 14:42+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-06 23:34+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n" @@ -14,23 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "File gambar %s tidak ada isinya" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "Gagal membuka file gambar %s: mungkin filenya rusak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -65,24 +65,24 @@ msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format file gambar tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Tidak bisa membuka file gambar %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan file gambar dalam format : " "%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pembukaan inkremental file gambar tipe %s tidak bisa dilakukan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Format gambar ICO" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Jarak" msgid "The amount of space between children" msgstr "Jarak antar anak" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Tipe pak" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -963,12 +963,12 @@ msgstr "" "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk " "pada awal atau akhir bapaknya" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indek anak dalam bapak" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Detil" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "Warna latar depan" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Bisa diedit" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user" @@ -1548,47 +1548,47 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Memiliki palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Warna saat ini" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Warna saat ini" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha saat ini" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Palet pilihan sendiri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada " "warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1604,67 +1604,67 @@ msgstr "" "Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk " "memilih warna tersebut." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisi pada roda warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturasi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Kedalaman\" warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Nilai terang/gelap warna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Jumlah warna merah pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Jumlah warna hijau pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Jumlah warna biru pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opasitas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Nilai transparansi warna yang sedang dipilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nama Warna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa " "juga masukkan namanya, misalnya 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -1815,68 +1815,68 @@ msgstr "Batas area aksi" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi kursor" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Batas seleksi" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Panjang maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Dapat dilihat atau tidak" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Ada bingkai atau tidak" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Huruf tak kelihatan" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Mengaktifkan default" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1884,44 +1884,44 @@ msgstr "" "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada " "dialog) pada saat tombol Enter ditekan" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Lebar dalam karakter" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Letak scroll" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Isi" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Langsung pilih saat fokus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6568 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Pilih semua" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Metode input" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6587 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "File" msgid "_Files" msgstr "_File" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s" @@ -1994,13 +1994,13 @@ msgstr "Ha_pus file" msgid "_Rename File" msgstr "_Ganti nama file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2009,33 +2009,33 @@ msgstr "" "Error saat membuat folder %s: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Folder baru" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Nama _Folder" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "Buat Ba_ru" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Nama file %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2044,30 +2044,30 @@ msgstr "" "Error saat menghapus file '%s': %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Benarkah ingin menghapus file '%s'?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Hapus file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Nama file '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "" "Error saat mengganti nama file menjadi '%s': %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2085,29 +2085,29 @@ msgstr "" "Error saat mengganti nama file '%s': %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Ganti nama file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Ganti nama file %s menjadi:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Ganti nama" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Pilihan:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "" "Nama file '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel " "environment G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 salah" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Nama terlalu panjang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Tidak bisa konversikan nama file" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error saat membuka ikon: %s" @@ -2364,6 +2364,11 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Tampilan Awal" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "" @@ -2463,7 +2468,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Rata" @@ -2673,121 +2678,121 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -2834,46 +2839,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2953,72 +2958,72 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3156,11 +3161,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3856,7 +3861,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3878,7 +3883,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margin kiri" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel" @@ -3886,15 +3891,15 @@ msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel" msgid "Right margin" msgstr "Margin kanan" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Indentasi" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf" @@ -3908,7 +3913,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksel di atas tulisan" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf" @@ -3916,7 +3921,7 @@ msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf" msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksel di bawah tulisan" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf" @@ -3924,7 +3929,7 @@ msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3932,16 +3937,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Mode potong" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4102,39 +4107,39 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksel di atas garis" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksel di bawah garis" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksel dalam wrap" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Potong Kalimat" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Margin kiri" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Margin Kanan" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor kelihatan" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak" -#: gtk/gtktextview.c:6578 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode Input" @@ -4235,131 +4240,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Terlihat" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4852,19 +4857,19 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Gaya preedit IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Cara menggambar string preedit metode input" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Gaya status IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Cara menggambar statusbar metode input" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-22 20:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-05 11:20-0100\n" "Last-Translator: Alessio Dessi <alessiodessi@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" @@ -14,28 +14,32 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il file «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Il file di immagine «%s» non contiene dati" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Impossibile caricare l'immagine «%s»: causa sconosciuta, probabilmente il file è corrotto" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Impossibile caricare l'immagine «%s»: causa sconosciuta, probabilmente il " +"file è corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Impossibile caricare l'animazione «%s»: causa sconosciuta, probabilmente il file è corrotto" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Impossibile caricare l'animazione «%s»: causa sconosciuta, probabilmente il " +"file è corrotto" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format @@ -44,13 +48,14 @@ msgstr "Impossibile aprire il modulo per il caricamento delle immagini: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" msgstr "" -"Il modulo per il caricamento delle immagini %s non esporta l'interfaccia opportuna, forse " -"appartiene ad una versione differente delle GTK" +"Il modulo per il caricamento delle immagini %s non esporta l'interfaccia " +"opportuna, forse appartiene ad una versione differente delle GTK" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" @@ -64,41 +69,43 @@ msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Impossibile caricare l'immagine «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Questa versione di 'gdk-pixbuf' non permette di salvare nel formato %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 -#, c-format -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire «%s» in scrittura: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" msgstr "" -"Impossibile chiudere «%s» durante il salvataggio dell'immagine, alcuni dati potrebbero " -"non essere stati salvati: %s" +"Impossibile chiudere «%s» durante il salvataggio dell'immagine, alcuni dati " +"potrebbero non essere stati salvati: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Errore interno: il modulo di caricamento «%s» non riesce ad iniziare il caricamento " -"dell'immagine: causa del problema sconosciuta" +"Errore interno: il modulo di caricamento «%s» non riesce ad iniziare il " +"caricamento dell'immagine: causa del problema sconosciuta" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -108,8 +115,7 @@ msgstr "Header dell'immagine corrotto" msgid "Image format unknown" msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Immagine con dati dei pixel corrotti" @@ -126,23 +132,16 @@ msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione" msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tipo di animazione non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Header dell'animazione non valido" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Segmento non corretto nell'animazione" @@ -150,8 +149,7 @@ msgstr "Segmento non corretto nell'animazione" msgid "The ANI image format" msgstr "Formato ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" @@ -159,9 +157,7 @@ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header" @@ -174,9 +170,7 @@ msgstr "Formato BMP" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Fallita lettura immagine GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)" @@ -191,7 +185,8 @@ msgstr "Stack overflow" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "Il modulo di caricamento GIF non riesce a interpretare questa immagine." +msgstr "" +"Il modulo di caricamento GIF non riesce a interpretare questa immagine." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" @@ -201,9 +196,7 @@ msgstr "Lettura di codice errato" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Tabella circolare nel file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF" @@ -231,12 +224,18 @@ msgstr "Immagine GIF con un fotogramma fuori dai limiti dell'immagine." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "Il primo fotogramma dell'immagine GIF ha «torna al precedente» come 'disposal mode'." +msgstr "" +"Il primo fotogramma dell'immagine GIF ha «torna al precedente» come " +"'disposal mode'." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 #, fuzzy -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "Immagine GIF senza colormap globale e un fotogramma interno senza colormap locale." +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"Immagine GIF senza colormap globale e un fotogramma interno senza colormap " +"locale." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -246,11 +245,8 @@ msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta." msgid "The GIF image format" msgstr "Formato GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona" @@ -288,34 +284,38 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Errore interpretando il file JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" msgstr "" "Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Color space JPEG (%s) non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." msgstr "" -"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%s» non può " -"essere analizzato." +"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" +"s» non può essere analizzato." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%d» non è valido." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" +"d» non è valido." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -339,7 +339,9 @@ msgstr "L'immagine convertita in PNG non utilizza RGB o RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere 3 o 4." +msgstr "" +"Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere " +"3 o 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -352,10 +354,12 @@ msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" msgstr "" -"Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld x %ld; chiudere qualche applicazione " -"per liberare memoria" +"Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld x %ld; chiudere qualche " +"applicazione per liberare memoria" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -367,17 +371,24 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Errore nella lettura del file PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere almeno 1 e massimo 79 caratteri." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere almeno 1 e massimo 79 " +"caratteri." #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII." +msgstr "" +"Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Il valore %s per il segmento di testo PNG non può essere convertito nella codifica ISO-8859-1." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Il valore %s per il segmento di testo PNG non può essere convertito nella " +"codifica ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" @@ -385,7 +396,8 @@ msgstr "Formato PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" +msgstr "" +"Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -413,31 +425,32 @@ msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM troppo grande" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Impossibile gestire file PNM con valore massimo del colore maggiore di 255" +msgstr "" +"Impossibile gestire file PNM con valore massimo del colore maggiore di 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Il tipo di immagine Raw PNM non è valido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formato PNM dell'immagine non valido" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo sottoformato PNM" +msgstr "" +"Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo " +"sottoformato PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "End-of-file raggiunta prematuramente" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati grezzi" +msgstr "" +"I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati " +"grezzi" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" @@ -471,8 +484,7 @@ msgstr "Immagine RAS di tipo sconosciuto" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Variante di immagine RAS non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS" @@ -499,11 +511,13 @@ msgstr "Impossibile allocare i dati 'IOBuffer' temporanei" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fread() fallita -- probabilmente 'end-of-file' raggiunta prematuramente" +msgstr "" +"fread() fallita -- probabilmente 'end-of-file' raggiunta prematuramente" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fseek() fallita -- probabilmente 'end-of-file' raggiunta prematuramente" +msgstr "" +"fseek() fallita -- probabilmente 'end-of-file' raggiunta prematuramente" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" @@ -533,11 +547,8 @@ msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide" msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Commento dell'immagine TGA troppo lungo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:751 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" @@ -559,7 +570,8 @@ msgstr "Valore troppo grande nel campo 'infolen' dell'header TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer temporaneo 'cmap' del file TGA" +msgstr "" +"Impossibile allocare memoria per il buffer temporaneo 'cmap' del file TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" @@ -579,16 +591,15 @@ msgstr "Immagine pseudo-color senza 'colormap'" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "Impossibile raggiungere l'offset nell'immagine -- probabilmente raggiunta end-of-file" +msgstr "" +"Impossibile raggiungere l'offset nell'immagine -- probabilmente raggiunta " +"end-of-file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Impossibile allocare il 'pixbuf'" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" @@ -608,14 +619,11 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF" @@ -635,8 +643,7 @@ msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operazione 'TIFFClose' fallita" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF" @@ -674,7 +681,9 @@ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento dell'immagine XBM" +msgstr "" +"Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento " +"dell'immagine XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 msgid "The XBM image format" @@ -710,7 +719,9 @@ msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento dell'immagine XPM" +msgstr "" +"Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento " +"dell'immagine XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" @@ -774,18 +785,24 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Allineamento orizzontale" #: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" msgstr "" -"Posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica allineamento a " -"sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" +"Posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica " +"allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "Allineamento verticale" #: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica " +"allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" #: gtk/gtkalignment.c:121 #, fuzzy @@ -793,10 +810,12 @@ msgid "Horizontal scale" msgstr "Proporzioni orizzontali" #: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Se lo spazio disponibile orizzontamente è maggiore di quello richiesto dal widget figlio, " -"indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto." +"Se lo spazio disponibile orizzontamente è maggiore di quello richiesto dal " +"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto." #: gtk/gtkalignment.c:130 #, fuzzy @@ -804,10 +823,12 @@ msgid "Vertical scale" msgstr "Proporzioni verticali" #: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal widget figlio, " -"indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto" +"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal " +"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -857,7 +878,8 @@ msgstr "Obey child" #: gtk/gtkaspectframe.c:130 #, fuzzy msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forza le proporzioni in modo da corrispondere a quelle del frame figlio" +msgstr "" +"Forza le proporzioni in modo da corrispondere a quelle del frame figlio" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" @@ -876,8 +898,6 @@ msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Altezza minima dei bottoni dentro un box" #: gtk/gtkbbox.c:137 -#: seconda -#: parte msgid "Child internal width padding" msgstr "Larghezza del riempimento interno per il widget figlio" @@ -898,20 +918,24 @@ msgid "Layout style" msgstr "Modalità di disposizione" #: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" msgstr "" -"Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: default, spread, " -"edge, start, end" +"Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: " +"default, spread, edge, start, end" #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "Secondario" #: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" -"Se TRUE, il widget appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad es. per i " -"pulsanti di aiuto" +"Se TRUE, il widget appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad " +"es. per i pulsanti di aiuto" #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" @@ -921,8 +945,7 @@ msgstr "Spaziatura" msgid "The amount of space between children" msgstr "Spazio tra due widget figli" -#: gtk/gtkbox.c:138 -#: gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogeneo" @@ -930,24 +953,27 @@ msgstr "Omogeneo" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" -#: gtk/gtkbox.c:146 -#: gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: gtk/gtkbox.c:147 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di dimensione" +msgstr "" +"Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di " +"dimensione" #: gtk/gtkbox.c:153 msgid "Fill" msgstr "Riempi" #: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "" -"Indica se lo spazio addizionale assegnato al widget figlio deve essere assegnato al figlio o " -"lasciato come riempimento" +"Indica se lo spazio addizionale assegnato al widget figlio deve essere " +"assegnato al figlio o lasciato come riempimento" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" @@ -955,52 +981,54 @@ msgstr "Riempimento" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra i widget figlio ed i suoi vicini" +msgstr "" +"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra i widget figlio ed i suoi " +"vicini" #: gtk/gtkbox.c:167 #, fuzzy msgid "Pack type" msgstr "Tipo inserimento" -#: gtk/gtkbox.c:168 -#: gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 #, fuzzy -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "Il widget 'GtkPackType' indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del widget padre" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Il widget 'GtkPackType' indica se il widget è inserito all'inizio o alla " +"fine del widget padre" -#: gtk/gtkbox.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:466 -#: gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: gtk/gtkbox.c:175 -#: gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Posizione del figlio nel widget padre" -#: gtk/gtkbutton.c:189 -#: gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: gtk/gtkbutton.c:190 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "Testo dell'etichetta, se il pulsante contiene un widget etichetta" -#: gtk/gtkbutton.c:197 -#: gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Usa la sottolineatura" -#: gtk/gtkbutton.c:198 -#: gtk/gtklabel.c:312 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il carattere successivo " -"verrà usato come tasto acceleratore mnemonico" +"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " +"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore mnemonico" #: gtk/gtkbutton.c:205 #, fuzzy @@ -1009,8 +1037,11 @@ msgstr "Utilizza modello" #: gtk/gtkbutton.c:206 #, fuzzy -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Se impostato, l'etichetta verrà usata per selezionare un modello invece di essere visualizzata" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Se impostato, l'etichetta verrà usata per selezionare un modello invece di " +"essere visualizzata" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" @@ -1033,26 +1064,32 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Spaziatura esterna predefinita" #: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" msgstr "" -"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre visualizzato " -"esternamente al bordo" +"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene " +"sempre visualizzato esternamente al bordo" #: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" #: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Spostamento verticale del widget figlio" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" @@ -1118,7 +1155,6 @@ msgstr "altezza" msgid "The fixed height" msgstr "Altezza fissa" - #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" msgstr "È espansore" @@ -1127,7 +1163,6 @@ msgstr "È espansore" msgid "Row has children" msgstr "La riga ha dei widget figli" - #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" msgstr "È espanso" @@ -1184,8 +1219,7 @@ msgstr "'Pixbuf' espandibile chiuso" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "'Pixbuf' per l'oggetto espandibile chiuso" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 #, fuzzy msgid "Stock ID" msgstr "ID modello" @@ -1213,9 +1247,7 @@ msgstr "Dettaglio" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Parametri di render da passare al gestore dei temi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 -#: gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -1232,8 +1264,7 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -#: gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" @@ -1241,18 +1272,15 @@ msgstr "Attributi" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Lista degli attributi di stile da applicare al testo da visualizzare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Nome del colore di sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Colore di sfondo come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 -#: gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" @@ -1260,18 +1288,15 @@ msgstr "Colore di sfondo" msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Colore di sfondo come 'GdkColor'" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 -#: gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Nome del colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -#: gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Colore di primo piano come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 -#: gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" @@ -1279,24 +1304,17 @@ msgstr "Colore di primo piano" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Colore di primo piano come 'GdkColor'" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -#: gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 -#: gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 -#: gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" @@ -1304,64 +1322,54 @@ msgstr "Tipo di carattere" msgid "Font description as a string" msgstr "Descrizione del carattere come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 -#: gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct 'PangoFontDescription'" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 -#: gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 #, fuzzy msgid "Font stretch" msgstr "Crenatura del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#: gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Punti del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Dimensione in punti del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Scalatura del carattere" @@ -1369,169 +1377,141 @@ msgstr "Scalatura del carattere" msgid "Font scaling factor" msgstr "Fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 #, fuzzy msgid "Rise" msgstr "Solleva" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore è negativo)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " +"è negativo)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 -#: gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Sbarrato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 -#: gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stile della sottolineatura per qesto testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -#: gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Imposta il colore di sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 -#: gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Imposta il colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 -#: gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 -#: gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 #, fuzzy msgid "Editability set" msgstr "Imposta l'editabilità del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 -#: gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Imposta la famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 -#: gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Imposta lo stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Imposta la variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Imposta il corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 #, fuzzy msgid "Font stretch set" msgstr "Imposta la crenatura del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -#: gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla crenatura del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Imposta la dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 -#: gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 -#: gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:576 -#: ,terza parte +# ,terza parte +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 #, fuzzy msgid "Rise set" msgstr "Imposta l'ingrandimento" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'ingrandimento" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Imposta la sbarratura del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Imposta la sottilineatura" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" @@ -1567,8 +1547,7 @@ msgstr "Stato del pulsante radio" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatore di dimensione" @@ -1576,8 +1555,7 @@ msgstr "Indicatore di dimensione" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatore di spaziatura" @@ -1585,8 +1563,7 @@ msgstr "Indicatore di spaziatura" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Attivo" @@ -1594,8 +1571,7 @@ msgstr "Attivo" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 -#: gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" @@ -1604,147 +1580,166 @@ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:559 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Penultimo colore selezionato, per un confronto con il colore che si sta selezionando ora. Potete " -"trascinare questo colore in una posizione della palette, o selzionarlo come corrente trascinandolo " -"sul colore che si vuole sostituire." +"Penultimo colore selezionato, per un confronto con il colore che si sta " +"selezionando ora. Potete trascinare questo colore in una posizione della " +"palette, o selzionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si vuole " +"sostituire." #: gtk/gtkcolorsel.c:564 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Colore selezionato. Potete trascinarlo su una posizione della palette ed averlo disponibile in futuro." +"Colore selezionato. Potete trascinarlo su una posizione della palette ed " +"averlo disponibile in futuro." #: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Salva il colore in questa posizione" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 # ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Clicca su questo colore per renderlo quello corrente. Per cambiare questo colore, trascinare qui " -"il colore che si vuole utilizzare o farci clic col pulsante destro e selezionare \"Salva il colore " -"in questa posizione\"." +"Clicca su questo colore per renderlo quello corrente. Per cambiare questo " +"colore, trascinare qui il colore che si vuole utilizzare o farci clic col " +"pulsante destro e selezionare \"Salva il colore in questa posizione\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Controllo opacità disponibile" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Palette disponibile" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indica se è possibile utilizzare la palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Colore corrente" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Il colore corrente" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha corrente" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Il valore di opacità corrente (0 completamente trasparente, 65535 completamente opaco)" +msgstr "" +"Il valore di opacità corrente (0 completamente trasparente, 65535 " +"completamente opaco)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Palette personalizzata" -#: gtk/gtkcolorsel.ceyedropper:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette utilizzata per la selezione dei colori" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 #, fuzzy -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Selezionare il colore dall'anello più esterno e la tonalità più scura o più chiara utilizzando " -"il triangolo interno." +"Selezionare il colore dall'anello più esterno e la tonalità più scura o più " +"chiara utilizzando il triangolo interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Cliccare su eyedropper, e poi cliccare su un colore nello schermo per selezionarlo." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Cliccare su eyedropper, e poi cliccare su un colore nello schermo per " +"selezionarlo." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posizione sull'anello del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazione:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profondità\" del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminosità del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Rosso:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantità di luce verde nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantità di luce blu nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Trasparenza del colore corrente." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nome colore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Potete inserire il valore esadecimanle (HTML) del colore, o semplicemente il nome del colore come " -"ad esempio 'orange'." +"Potete inserire il valore esadecimanle (HTML) del colore, o semplicemente il " +"nome del colore come ad esempio 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" @@ -1754,7 +1749,9 @@ msgstr "Abilita i tasti freccia" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attravero la lista degli elementi" +msgstr "" +"Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attravero la lista degli " +"elementi" #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" @@ -1818,7 +1815,8 @@ msgstr "Tipo di curva" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma-libera" +msgstr "" +"Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma-libera" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" @@ -1884,123 +1882,128 @@ msgstr "Bordo dell'area di azione" #: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di dialogo" +msgstr "" +"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di " +"dialogo" -#: gtk/gtkentry.c:436 -#: gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Posizione del cursore" -#: gtk/gtkentry.c:437 -#: gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:446 -#: gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Confine della selezione" -#: gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "La posizione opposta nella selezione a quella di inserimento dei caratteri" +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"La posizione opposta nella selezione a quella di inserimento dei caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica se il campo di inserimento può essere modificato" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro (modalità password)" +#: gtk/gtkentry.c:477 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " +"(modalità password)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "Frame disponibile" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 #, fuzzy msgid "Invisible character" msgstr "Carattere di mascheramento" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella \"modalità password\")" +msgstr "" +"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella " +"\"modalità password\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Imposta i valori predefiniti" -#: gtk/gtkentry.c:498 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +#: gtk/gtkentry.c:501 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una finistra di dialogo) " -"quando viene premuto invio" +"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " +"finistra di dialogo) quando viene premuto invio" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Larghezza in caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numero di caratteri del campo" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 #, fuzzy msgid "Scroll offset" msgstr "Scroll offset" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo scorrimento" +msgstr "" +"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " +"scorrimento" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Il contenuto del campo" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Seleziona con focus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" -#: gtk/gtkentry.c:3980 -#: gtk/gtklabel.c:3222 -#: gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: gtk/gtkentry.c:3990 -#: gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi di inserimento" -#: gtk/gtkentry.c:4000 -#: gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Inserisci il carattere di controllo unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" @@ -2014,7 +2017,8 @@ msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file" #: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati" +msgstr "" +"Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati" #: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" @@ -2040,18 +2044,20 @@ msgstr "File" msgid "_Files" msgstr "_File" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 -#: gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Cartella illeggibile: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format -msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Il file \"%s\" si trova su un altro computer (%s) e potrebbe non essere disponibile.\n" +"Il file \"%s\" si trova su un altro computer (%s) e potrebbe non essere " +"disponibile.\n" "Volete veramente selezionarlo?" #: gtk/gtkfilesel.c:1107 @@ -2066,151 +2072,159 @@ msgstr "Eli_mina File" msgid "_Rename File" msgstr "_Rinomina File" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Il nome della cartella \"%s\" contiene caratteri che non possono essere utilizzati nei nomi dei file" +"Il nome della cartella \"%s\" contiene caratteri che non possono essere " +"utilizzati nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" "Errore durante la creazione della cartella \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 -#: gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probabilmente è stato usato un carattere non consentito nei nomi dei file." +msgstr "" +"Probabilmente è stato usato un carattere non consentito nei nomi dei file." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Errore creando la cartella \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _cartella:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non consentiti nei nomi dei file" +msgstr "" +"Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 -#: gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probabilmente è stato usato un carattere non consentito nei nomi dei file." +msgstr "" +"Probabilmente è stato usato un carattere non consentito nei nomi dei file." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Eliminare veramente il file \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Cancella file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 -#: gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non consentiti nei nomi dei file" +msgstr "" +"Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Errore rinominando il file in \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Errore rinominando il file in \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Errore rinominando il file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Errore rinominando il file \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Errore rinominando il file \"%s\" in \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rinomina il file \"%s\" in:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Selezione: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Il nome del file \"%s\" non può essere convertito in UTF-8 (provare impostando la variabile " -"d'ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"Il nome del file \"%s\" non può essere convertito in UTF-8 (provare " +"impostando la variabile d'ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 non valido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Nome troppo lungo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossibile convertire il nome del file" -#: gtk/gtkfixed.c:120 -#: gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Posizione X" -#: gtk/gtkfixed.c:121 -#: gtk/gtklayout.c:612 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" msgstr "Posizione X del widget figlio" -#: gtk/gtkfixed.c:130 -#: gtk/gtklayout.c:621 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Posizione Y" -#: gtk/gtkfixed.c:131 -#: gtk/gtklayout.c:622 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posizione Y del widget figlio" @@ -2281,8 +2295,7 @@ msgstr "Allineamento Y dell'etichetta" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" -#: gtk/gtkframe.c:153 -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type" @@ -2310,11 +2323,8 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "Valore _Gamma" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -#: gtk/gtkmenubar.c:156 -#: gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo di ombra" @@ -2337,12 +2347,15 @@ msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio" msgid "Snap edge" msgstr "Bordo snap" +# ,quarta #: gtk/gtkhandlebox.c:221 -#: ,quarta -#: parte #, fuzzy -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare l'handlebox" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare " +"l'handlebox" #: gtk/gtkhandlebox.c:229 #, fuzzy @@ -2350,14 +2363,17 @@ msgid "Snap edge set" msgstr "Imposta bordo snap" #: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "" -"Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore derivato dalla posizione_handle" +"Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore " +"derivato dalla posizione_handle" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Errore nel caricamento dell'icona: %s" @@ -2446,6 +2462,11 @@ msgstr "Widget immagine" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menù" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Larghezza predefinita" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -2462,9 +2483,7 @@ msgstr "_Dispositivo:" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 -#: gtk/gtkinvisible.c:114 -#: gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -2515,8 +2534,7 @@ msgstr "Rotella" msgid "none" msgstr "nessuno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 -#: gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(disabilitato)" @@ -2529,8 +2547,7 @@ msgstr "(sconosciuto)" msgid "clear" msgstr "cancella" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 -#: gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" @@ -2551,26 +2568,30 @@ msgstr "Utilizza tag" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Il testo dell'etichetta include tag XML. Vedere pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 -#: gtk/gtktexttag.c:374 -#: gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Allineamento" #: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto internamente alla linea " -"dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign" +"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " +"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign" #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" #: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "" -"Una stringa con il carattere _ indica che il carattere successivo nel testo deve essere sottolineato" +"Una stringa con il carattere _ indica che il carattere successivo nel testo " +"deve essere sottolineato" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" @@ -2578,7 +2599,8 @@ msgstr "A capo automatico" #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" +msgstr "" +"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" @@ -2602,32 +2624,29 @@ msgstr "Widget acceleratore" #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Il widget richiamato quando viene digitato l'acceleratore da tastiera dell'etichetta" +msgstr "" +"Il widget richiamato quando viene digitato l'acceleratore da tastiera " +"dell'etichetta" -#: gtk/gtklayout.c:631 -#: gtk/gtkviewport.c:134 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 #, fuzzy msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: gtk/gtklayout.c:632 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Il widget 'GtkAdjustment' per il posizionamento orizzontale" -#: gtk/gtklayout.c:639 -#: gtk/gtkviewport.c:142 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 #, fuzzy msgid "Vertical adjustment" msgstr "Regolazione verticale" -#: gtk/gtklayout.c:640 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Il widget 'GtkAdjustment' per il posizionamento verticale" -#: gtk/gtklayout.c:647 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Larghezza" @@ -2657,48 +2676,60 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Nome del menù sganciato" #: gtk/gtkmenu.c:264 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" -msgstr "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene sganciato" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene " +"sganciato" #: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Acceleratori modificabili" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un tasto quando la voce " -"del menù è selezionata" +"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un " +"tasto quando la voce del menù è selezionata" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Ritardo prima che il sotto menù venga visualizzato" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Tempo minimo che il puntatore deve stare sopra la voce del menù prima che il sotto menù appaia" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Tempo minimo che il puntatore deve stare sopra la voce del menù prima che il " +"sotto menù appaia" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Ritardo prima che il sotto menù venga nascosto" #: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "" -"Ritardo prima che il sotto menù venga nascosto mentre il puntatore si muove attraverso i sotto menù" +"Ritardo prima che il sotto menù venga nascosto mentre il puntatore si muove " +"attraverso i sotto menù" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menù" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#: gtk/gtktoolbar.c:258 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Riempimento interno" #: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci del menù" +msgstr "" +"Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci " +"del menù" #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" @@ -2714,7 +2745,9 @@ msgstr "Bordo immagine/etichetta" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di dialogo messaggio" +msgstr "" +"Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di " +"dialogo messaggio" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" @@ -2753,138 +2786,143 @@ msgid "X pad" msgstr "Riempimento X" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" msgstr "Riempimento Y" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "L'indice della pagina corrente" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Posizione linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Bordo della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordo orizzontale della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordo verticale della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra le linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Mostra bordo" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 #, fuzzy msgid "Scrollable" msgstr "Scorribile" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono troppo linguette" +"Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono " +"troppo linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Abilita il menù popup" -#: gtk/gtknotebook.c:438 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +#: gtk/gtknotebook.c:444 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" msgstr "" -"Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà visualizzato un " -"menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" +"Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " +"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Etichetta della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Stringa visualizzata nelle linguette figlie" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Etichetta menù" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "La stringa visualizzata nelle voci di menù figli" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Espandi etichetta" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Indica se le linguette figlie devo essere espanse" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 #, fuzzy msgid "Tab fill" msgstr "Riempimento linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 #, fuzzy msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo di linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 -#: gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2906,7 +2944,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -2926,60 +2965,68 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Larghezza dell'handle" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Modalità attiva" -#: gtk/gtkprogress.c:128 -msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Se TRUE, il widget 'GtkProgress' è in modalità attiva, questo indica che qualcosa è " -"in esecuzione, ma non si è in grado di stabilire quanto è già stato fatto. Questo " -"widget è utile quando si sta eseguendo qualcosa che non si sa a priori quanto durerà" +"Se TRUE, il widget 'GtkProgress' è in modalità attiva, questo indica che " +"qualcosa è in esecuzione, ma non si è in grado di stabilire quanto è già " +"stato fatto. Questo widget è utile quando si sta eseguendo qualcosa che non " +"si sa a priori quanto durerà" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Mostra il testo" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Allineamento orizzontale del testo" -#: gtk/gtkprogress.c:144 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget" +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" msgstr "" -"Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento orizzontale del testo nel " -"widget di avanzamento" +"Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento orizzontale del testo " +"nel widget di avanzamento" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Allineamento verticale del testo" -#: gtk/gtkprogress.c:153 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" msgstr "" -"Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento verticale del testo nel " -"widget di avanzamento" +"Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento verticale del testo " +"nel widget di avanzamento" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -#: gtk/gtkrange.c:284 -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Adattamento" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Il widget 'GtkAdjustment' connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)" +msgstr "" +"Il widget 'GtkAdjustment' connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtktoolbar.c:231 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" @@ -2993,7 +3040,8 @@ msgstr "Stile della barra" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)" +msgstr "" +"Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" @@ -3001,27 +3049,33 @@ msgstr "Passo di attività" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva (obsoleto)" +msgstr "" +"Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva " +"(obsoleto)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocchi attivi" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" msgstr "" -"Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in modalità " -"attiva (obsoleto)" +"Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in " +"modalità attiva (obsoleto)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocchi discreti" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" msgstr "" -"Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la visualizzazione è di " -"tipo discreto)" +"Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la visualizzazione è " +"di tipo discreto)" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" @@ -3039,8 +3093,8 @@ msgstr "Intervallo di pulsazione" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato quando viene " -"dato un impulso" +"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " +"quando viene dato un impulso" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -3054,82 +3108,84 @@ msgstr "Gruppo" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Il pulsante di scelta del gruppo al quale questo widget appartiene." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Politica di aggiornamento" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -"Il widget 'GtkAdjustment' che contiene il valore corrente di questo oggetto intervallo" +"Il widget 'GtkAdjustment' che contiene il valore corrente di questo oggetto " +"intervallo" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Invertito" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " "valore dell'intervallo" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 #, fuzzy msgid "Slider Width" msgstr "Larghezza dello slider" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 #, fuzzy msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 #, fuzzy msgid "Trough Border" msgstr "Bordo della barra" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 #, fuzzy -#: quinta -#: parte msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spazio tra thumb/steppers e il bordo scavato più esterno" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Dimensione stepper" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lunghezza dei pulsanti step alle estremità" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Spaziatura stepper" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 #, fuzzy msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spaziatura tra i pulsanti step e thumb" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Spostamento orizzontale della freccia" -#: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene riliasciato" +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene riliasciato" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Spostamento verticale della freccia" -#: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Spostamento verticale della frecia quando il pulsante viene rilasciato" #: gtk/gtkrc.c:2376 @@ -3137,8 +3193,7 @@ msgstr "Spostamento verticale della frecia quando il pulsante viene rilasciato" msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3018 -#: gtk/gtkrc.c:3021 +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" @@ -3176,8 +3231,7 @@ msgstr "Dimensione massima" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Dimensione massima del righello" -#: gtk/gtkscale.c:156 -#: gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Cifre" @@ -3191,7 +3245,9 @@ msgstr "Mostra il valore" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Indica se il valore corrente verrà visualizzato come stringa vicino allo slider" +msgstr "" +"Indica se il valore corrente verrà visualizzato come stringa vicino allo " +"slider" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" @@ -3233,7 +3289,8 @@ msgstr "Dimensione fissa dello slider" #: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" -"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla dimenisione minima" +"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla " +"dimenisione minima" #: gtk/gtkscrollbar.c:97 #, fuzzy @@ -3259,7 +3316,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Stepper indietro secondario" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della " "barra di scorrimento" @@ -3270,19 +3328,17 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Stepper avanti secondario" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della barra di scorrimento" +"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " +"barra di scorrimento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 -#: gtk/gtktext.c:601 -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 -#: gtk/gtktext.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Regolazione verticale" @@ -3309,7 +3365,8 @@ msgstr "Posizionamento finestra" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" -"Indica dove verranno visualizzati gli elementi contenuti rispetto alla barra di scorrimento" +"Indica dove verranno visualizzati gli elementi contenuti rispetto alla barra " +"di scorrimento" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" @@ -3334,8 +3391,11 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Durata doppio clic" #: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic" +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic" #: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" @@ -3358,10 +3418,12 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Dividi cursore" #: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Indica se debbano essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-destra " -"e destra-sinistra" +"Indica se debbano essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" +"destra e destra-sinistra" #: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" @@ -3395,7 +3457,8 @@ msgstr "Soglia per il trascinamento" #: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato il trascinamento" +"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato " +"il trascinamento" #: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" @@ -3411,7 +3474,8 @@ msgstr "Dimensione icone" #: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista della dimensione delle icone (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" +msgstr "" +"Lista della dimensione delle icone (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" @@ -3419,10 +3483,12 @@ msgstr "Modalità" #: gtk/gtksizegroup.c:242 #, fuzzy -msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets" +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" msgstr "" -"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni richieste dai " -"widget che lo compongono" +"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni " +"richieste dai widget che lo compongono" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 #, fuzzy @@ -3449,7 +3515,9 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap dei battiti" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" msgstr "" "Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante " "spin di incremento" @@ -3469,17 +3537,19 @@ msgstr "A capo automatico" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 #, fuzzy msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Indica se un pulsante spin deve espandersi fino a raggiungere i suoi limiti" +msgstr "" +"Indica se un pulsante spin deve espandersi fino a raggiungere i suoi limiti" #: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" msgstr "Politica di aggiornamento" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -"Indica se il pulsante spin deve essere aggiornato sempre, o soltanto quando assume " -"un valore corretto" +"Indica se il pulsante spin deve essere aggiornato sempre, o soltanto quando " +"assume un valore corretto" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" @@ -3803,7 +3873,8 @@ msgstr "Omogenea" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Se TRUE, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza" +msgstr "" +"Se TRUE, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" @@ -3811,7 +3882,8 @@ msgstr "Inserimento a sinistra" #: gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" +msgstr "" +"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" @@ -3819,7 +3891,8 @@ msgstr "Inserimento a destra" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio" +msgstr "" +"Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" @@ -3827,7 +3900,8 @@ msgstr "Inserimento in alto" #: gtk/gtktable.c:217 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" +msgstr "" +"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "Bottom attachment" @@ -3835,7 +3909,8 @@ msgstr "Inserimento in basso" #: gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" +msgstr "" +"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" #: gtk/gtktable.c:230 msgid "Horizontal options" @@ -3858,20 +3933,24 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Riempimento orizzontale" #: gtk/gtktable.c:245 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" msgstr "" -"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi vicini " -"sinistro e destro" +"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " +"vicini sinistro e destro" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" msgstr "Riempimento verticale" #: gtk/gtktable.c:252 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" msgstr "" -"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi vicini " -"superiore e inferiore" +"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " +"vicini superiore e inferiore" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3887,7 +3966,9 @@ msgstr "A capo automatico" #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Indica se le linee saranno mandate a capo automaticamente alla fine del widget" +msgstr "" +"Indica se le linee saranno mandate a capo automaticamente alla fine del " +"widget" #: gtk/gtktext.c:625 #, fuzzy @@ -3928,10 +4009,12 @@ msgstr "Altezza totale dello sfondo" #: gtk/gtktexttag.c:222 #, fuzzy -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" msgstr "" -"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo l'altezza " -"dei caratteri marcati" +"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo " +"l'altezza dei caratteri marcati" #: gtk/gtktexttag.c:230 #, fuzzy @@ -3940,7 +4023,8 @@ msgstr "Applica la maschera di sfondo" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di sfondo del testo" +msgstr "" +"Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di sfondo del testo" #: gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3953,7 +4037,8 @@ msgstr "Applica la maschera di primo piano" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del testo" +msgstr "" +"Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del testo" #: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" @@ -3973,33 +4058,39 @@ msgstr "Stile del carattere come 'PangoStylew', ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variante del carattere come 'PangoVariant', ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Variante del carattere come 'PangoVariant', ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in 'PangoWeight'; " -"ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " +"'PangoWeight'; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:336 #, fuzzy msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Crenatura del carattere come 'PangoStretch', ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Crenatura del carattere come 'PangoStretch', ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango" #: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione predefinita " -"del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento appropriato quando si " -"cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. Pango ha alcune scalature predefinite " -"come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione " +"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento " +"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " +"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 -#: gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" @@ -4009,19 +4100,19 @@ msgstr "Lingua" #: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. " -"If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango può usarlo come " -"suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a cosa serve questo parametro, " -"probabilmente non vi serve utilizzarlo" +"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " +"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " +"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:392 -#: gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" @@ -4029,31 +4120,31 @@ msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" msgid "Right margin" msgstr "Margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:402 -#: gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:412 -#: gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Indenta" -#: gtk/gtktexttag.c:413 -#: gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indentatura del paragrafo in pixel" #: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels" -msgstr "Spostamento del testo, in pixel, sopra la linea base (sotto se il valore è negativo)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Spostamento del testo, in pixel, sopra la linea base (sotto se il valore è " +"negativo)" #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:434 -#: gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixel di spazio bianco sopra i paragrafi" @@ -4061,8 +4152,7 @@ msgstr "Pixel di spazio bianco sopra i paragrafi" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:444 -#: gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixel di spazio bianco sotto i paragrafi" @@ -4071,30 +4161,29 @@ msgstr "Pixel di spazio bianco sotto i paragrafi" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel interni al wrap" -#: gtk/gtktexttag.c:454 -#: gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixel di spazio bianco tra le righe andate a capo automaticamente in un paragrafo" +msgstr "" +"Pixel di spazio bianco tra le righe andate a capo automaticamente in un " +"paragrafo" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" msgstr "Modalità a capo automatico" -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#: gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 #, fuzzy -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del carettere " -"o se debba essere disabilitato" +"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " +"carettere o se debba essere disabilitato" -#: gtk/gtktexttag.c:490 -#: gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" -#: gtk/gtktexttag.c:491 -#: gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" @@ -4148,7 +4237,9 @@ msgstr "Imposta lingua" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione del testo" +msgstr "" +"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " +"del testo" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" @@ -4170,8 +4261,7 @@ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'indentazione" msgid "Pixels above lines set" msgstr "Imposta pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:581 -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" @@ -4187,7 +4277,8 @@ msgstr "Imposta pixel interni al wrap" #: gtk/gtktexttag.c:589 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra le linee wrapped" +msgstr "" +"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra le linee wrapped" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" @@ -4263,40 +4354,40 @@ msgstr "SULN spazio di _unione a larghezza nulla" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 #, fuzzy msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixel interni al wrap" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "A capo automatico" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Margine sinistro" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Margine destro" -#: gtk/gtktextview.c:634module_path +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursore visibile" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di input" @@ -4355,7 +4446,8 @@ msgstr "Stile degli spazi" #: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" +msgstr "" +"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" #: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" @@ -4374,9 +4466,11 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Stile della barra strumenti" #: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, solo icone, etc." +"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, " +"solo icone, etc." #: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" @@ -4394,137 +4488,137 @@ msgstr "Modello vista ad albero ordinata" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Il tipo di ordinamento per la vista ad albero" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Modello vista ad albero" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Il modello per la vista ad albero" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Disposizione orizzontale per il widget" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Disposizione verticale per il widget" -#: gtk/gtktreeview.c:543 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Intestazioni cliccabili" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Intestazioni colonne rispondono ai clic" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Espansore colonna" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Imposta la colonna per l'espansore colonna" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Riordinabile" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "La view è riordinabile" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Suggerimento regole" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Imposta il suggerimento nel gestore dei temi per disegnare righe in colori alternati" +msgstr "" +"Imposta il suggerimento nel gestore dei temi per disegnare righe in colori " +"alternati" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Abilita ricerca" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo interattivo" +msgstr "" +"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " +"interattivo" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Ricerca colonna" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -#: ,sesta -#: parte -#: ,fuzzy +# ,sesta +# ,fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca attraverso il codice" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensione dell'espansore" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensione della freccia espansore" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Larghezza del separatore verticale" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Larghezza del separatore orizzontale" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Consente l'uso di regole" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenta gli espansori" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rendi gli espansori indentati" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Colore riga pari" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Colore da usare per le righe pari" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Colore riga dispari" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Colore da usare per le righe dispari" @@ -4532,8 +4626,7 @@ msgstr "Colore da usare per le righe dispari" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica se visualizzare le colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabile" @@ -4600,8 +4693,8 @@ msgstr "Widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del titolo " -"della colonna" +"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del " +"titolo della colonna" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Alignment" @@ -4609,7 +4702,9 @@ msgstr "Allineamento" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della colonna" +msgstr "" +"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della " +"colonna" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" @@ -4632,16 +4727,20 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direzione di ordinamento che deve essere indicata dall'indicatore" #: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" msgstr "" "Il widget 'GtkAdjustment' che determina i valori della posizione orizzontale " "per questo viewport" #: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" msgstr "" -"Il widget 'GtkAdjustment' che determina i valori della posizione verticale per " -"questo viewport" +"Il widget 'GtkAdjustment' che determina i valori della posizione verticale " +"per questo viewport" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" @@ -4668,16 +4767,23 @@ msgid "Width request" msgstr "Larghezza richiesta" #: gtk/gtkwidget.c:416 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " +"già impostata" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "Altezza richiesta" #: gtk/gtkwidget.c:425 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" @@ -4772,8 +4878,11 @@ msgid "Style" msgstr "Stile" #: gtk/gtkwidget.c:504 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" @@ -4783,15 +4892,16 @@ msgstr "Eventi" msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "La maschera che decide quale tipo di 'GdkEvents' ha ricevuto il widget" +# ,fuzzy #: gtk/gtkwidget.c:518 -#: ,fuzzy msgid "Extension events" msgstr "Estensione eventi" #: gtk/gtkwidget.c:519 #, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "La maschera che decide quale tipo di estensione eventi ha ricevuto il widget" +msgstr "" +"La maschera che decide quale tipo di estensione eventi ha ricevuto il widget" #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" @@ -4801,8 +4911,8 @@ msgstr "Focus interno" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget" +# ,fuzzy #: gtk/gtkwidget.c:1105 -#: ,fuzzy msgid "Focus linewidth" msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus" @@ -4838,9 +4948,11 @@ msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento" msgid "Secondary cursor color" msgstr "Colore del cursore secondario" +# ,fuzzy #: gtk/gtkwidget.c:1131 -#: ,fuzzy -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto " "destra-sinistra e sinistra-destra" @@ -4876,10 +4988,12 @@ msgstr "Consenti rimpicciolimento" #: gtk/gtkwindow.c:476 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" msgstr "" -"Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei casi una " -"cattiva idea" +"Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei " +"casi una cattiva idea" #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" @@ -4887,7 +5001,9 @@ msgstr "Consenti crescita" #: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione minima" +msgstr "" +"Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione " +"minima" #: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "If TRUE, users can resize the window" @@ -4898,10 +5014,12 @@ msgid "Modal" msgstr "Modale" #: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino a quando questa " -"non viene chiusa)" +"Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " +"a quando questa non viene chiusa)" #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" @@ -4926,10 +5044,11 @@ msgid "Default Height" msgstr "Altezza predefinita" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene mostrata " -"la finestra" +"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " +"mostrata la finestra" #: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" @@ -4968,10 +5087,12 @@ msgid "Type hint" msgstr "Tipo di suggerimento" #: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" -"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per capire che tipo di finestra è e " -"come può essere trattata." +"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per capire che tipo di finestra " +"è e come può essere trattata." #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" @@ -5037,19 +5158,18 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metodo di input X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stile IM preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Stato dello stile IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato" - @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 17:38+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ファイル'%s'を開けませんでした: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "イメージファイル'%s'にはデータがありません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "イメージ'%s'の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですがおそらくイメージファイ" "ルが壊れています" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -71,22 +71,22 @@ msgstr "ファイル'%s'のイメージファイルフォーマットを認識 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "認識できないイメージファイルフォーマット" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "イメージ'%s'の読み込みに失敗しました: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "この gdk-pixbuf では画像形式 %s での保存をサポートしてません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' を書きこみ用に開くのに失敗しました: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "画像形式 '%s' のインクリメンタルロードはサポートされていません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "サポートされてない種類のアイコンです" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "アイコンファイルを読みこむのに十分なメモリがありません" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 画像形式" @@ -480,112 +480,112 @@ msgstr "RAS 画像を読み込むための十分なメモリがありません" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun ラスター画像形式" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer 構造体用に十分なメモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データ用に十分なメモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データ用の一時メモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() 失敗 -- おそらくファイルの終わりが早すぎます" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() 失敗 -- おそらくファイルの終わりが早すぎます" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "新規 pixbuf を確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "カラーマップ構造体を確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "TGA ヘッダメモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "TGA 画像のコメントが長すぎます" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 画像タイプはサポートされていません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "ファイルのデータが多すぎます" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "TGA ヘッダ用のメモリが確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "TGA ヘッダの infolen フィールドの値が大きすぎます" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "TGA cmap の一時バッファ用のメモリが確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "TGA colormap 構造体用のメモリが確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "TGA colormap エントリ用のメモリが確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "TGA colormap の bitdepth がおかしいです" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "擬似カラー画像なのに colormap がありません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "画像へのオフセットに seek できません -- おそらくファイルの終わりに到達" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "pixbuf を確保できません" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "サポートしていない TGA 画像タイプです" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 画像形式" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "間隔" msgid "The amount of space between children" msgstr "子の間の空白の量" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "均一" @@ -950,18 +950,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "親内の子のインデックス" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "詳細" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "テーマエンジンを通過する詳細な描画" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "前景色" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "前景色の GdkColor 表現" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "編集可能" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "テキストがユーザで変更できるかどうか" @@ -1539,47 +1539,47 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "パレットあり" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "カレント・カラー" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "カレントの色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "カレント・アルファ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "カレントの透明度 (0 で完全透明、65535 で完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "カスタムパレット" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "色選択で使用するパレット" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1587,74 +1587,74 @@ msgstr "" "外周の輪から希望する色を選んでください。内周の輪で色の暗さ・明るさを選んでく" "ださい" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選んでください" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "色の輪での位置" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "色の「深さ」。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "明度(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "色の明るさ。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "赤(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "色中の赤成分の量" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "緑(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "色中の緑成分の量" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "青(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "色中の青成分の量" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "不透明度(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "現在選択されている色の透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "色名称:(_N)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" "HTML 風の16進数で色の値を入力するか、色の名前、たとえば 'orange'、をこのエン" "トリに入力できます" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "パレット(_P)" @@ -1802,108 +1802,108 @@ msgstr "アクションエリア枠" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "カーソル位置" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "選択制限範囲" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "フレーム有り" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "エントリの内容" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "入力メソッド" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Unicode 制御キャラクタを挿入(_I)" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "ファイル" msgid "_Files" msgstr "ファイル(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "フォルダが読めません: %s" @@ -1975,13 +1975,13 @@ msgstr "ファイル削除(_L)" msgid "_Rename File" msgstr "ファイル名変更(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名に使えない文字が含まれています" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1990,33 +1990,33 @@ msgstr "" "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "ファイル名に使えない文字がおそらく使われています" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "新規フォルダ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "フォルダ名(_F):" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "作成(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ファイル名 \"%s\" にはファイル名に使えない文字が含まれています" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2025,30 +2025,30 @@ msgstr "" "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "おそらくファイル名に使えない文字を含んでいます" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "ファイル \"%s\" を本当に削除しますか?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "ファイル削除" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ファイル名 \"%s\" にはファイル名に使えない文字が含まれています" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "" "ファイル名を \"%s\" へ変更している時にエラー: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2066,29 +2066,29 @@ msgstr "" "ファイル \"%s\" の名前を変更している時にエラー: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ファイル \"%s\" を \"%s\" に改名している時にエラー: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名変更" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "ファイル '%s' の名前を変更:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "ファイル名変更(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "選択(_S): " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2097,15 +2097,15 @@ msgstr "" "ファイル名 \"%s\" は UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 " "G_BROKEN_FILENAMES の設定を試してください): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 としておかしいです" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "ファイル名を変換できませんでした" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s" @@ -2345,6 +2345,11 @@ msgstr "画像ウィジェット" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "デフォルト幅" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "入力" @@ -2444,7 +2449,7 @@ msgstr "マークアップ使用" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML マークアップを含むラベルのテキスト。pango_parse_markup() 参照" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2654,121 +2659,121 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "ページ" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "現在ページのインデクス" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "タブ位置" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ページ %u" @@ -2815,46 +2820,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2934,72 +2939,72 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3137,11 +3142,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3837,7 +3842,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3856,7 +3861,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3864,15 +3869,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3886,7 +3891,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3894,7 +3899,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3902,7 +3907,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3910,16 +3915,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "タブ" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4079,39 +4084,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "右マージン" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "カーソルを表示" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "入力メソッド(_M)" @@ -4209,131 +4214,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "可視" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4835,18 +4840,18 @@ msgstr "ベトナム語 (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit スタイル" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "IM ステータススタイル" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-02 00:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-02 00:22+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "상세한 내용" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "텍스트" @@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "전경 색" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "전경 색 GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "편집 가능" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부" @@ -1814,67 +1814,67 @@ msgstr "동작 영역 테두리" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "커서 위치" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "선택 경계" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "최대 길이" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0." -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "보여주기" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (비밀번호 모드)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "프레임 사용" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "보이지 않는 글자" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"비밀번호 모드\"에서)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "기본 활성화" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1882,43 +1882,43 @@ msgstr "" "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 " "같이)" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "너비 문자 개수" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "스크롤 오프셋" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "화면 좌측으로 스크롤되는 항목의 픽셀 개수" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "항목의 내용" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "포커스시 선택" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "입력기" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "마크업 사용" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "행 맞춤" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부" msgid "Tab pack type" msgstr "탭 묶음 형식" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u쪽" @@ -3173,11 +3173,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "가로 조정" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "세로 조정" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "" "게 적용되게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇" "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다." -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "왼쪽 여백" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" @@ -3915,15 +3915,15 @@ msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" msgid "Right margin" msgstr "오른쪽 여백" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "들여쓰기" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "줄 위 픽셀" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수" msgid "Pixels below lines" msgstr "줄 아래 픽셀" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수" @@ -3962,16 +3962,16 @@ msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수" msgid "Wrap mode" msgstr "줄바꿈 모드" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "탭" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭" @@ -4131,39 +4131,39 @@ msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_j)" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_n)" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "줄 위 픽셀" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "줄 아래 픽셀" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "줄바꿈 모드" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "왼쪽 여백" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "오른쪽 여백" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "커서 보여주기" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "입력방법(_M)" @@ -4263,131 +4263,131 @@ msgstr "트리모델소트 모델" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "트리보기 모델" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "트리 보기를 위한 모델" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "위젯의 가로 조정" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "위젯의 세로 조정" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "보임" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "열 헤더 단추 보여주기" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "헤더 클릭 가능" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "확장 열" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다." -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "순서 바꾸기 가능" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "눈금자 힌트" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "찾기 사용" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "찾기 열" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "확장 크기" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "확장 화살표의 크기" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "세로 구분선 너비" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "가로 구분선 너비" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "자 허용" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "확장 들여쓰기" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "확장을 들여씀" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "짝수 열 색" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "짝수 열에 사용할 색" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "홀수 열 색" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "홀수 열에 사용할 색" @@ -4894,18 +4894,18 @@ msgstr "베트남어 (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X 입력기" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit 유형" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "입력 방법 preedit 문자열을 그리는 방법" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "IM 상태 유형" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "입력 방법 상태막대를 그리는 방법" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " "sugadinta byla" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -69,22 +69,22 @@ msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 #, fuzzy msgid "The ICO image format" msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" @@ -472,112 +472,112 @@ msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Tarpai" msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpai tarp vaikų" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -947,18 +947,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "įdėti" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "Priekinio plano spalva" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" @@ -1588,47 +1588,47 @@ msgstr "" "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ar paletė bus naudojama" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Esama spalva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Dabar pasirinkta spalva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Esamas permatomumas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Tinkinta paletė" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1644,68 +1644,68 @@ msgstr "" "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " "vietoje, kad pasirinktum ją." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vieta spalvų rate" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sodrumas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Spalvos \"gilumas\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Šviesumas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Spalvos šviesumas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Raudona:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Žalia:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Mėlyna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Nepermat_omumas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "" "Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog " "spalvos pavadinimą, pvz. „white“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Paletė" @@ -1864,120 +1864,120 @@ msgstr "Veiksmas" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimas" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas." -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 #, fuzzy msgid "Activates default" msgstr "Padaryti įprastu" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 #, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "yra." -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje." -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 #, fuzzy msgid "Scroll offset" msgstr "Slinkti per vieną žingsnį" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 #, fuzzy msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Numeris taškeliai išjungtas" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 #, fuzzy msgid "The contents of the entry" msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Pasirinkti lygiai" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Įvesties metodai" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Įterpt_i Unicode valdantį simbolį" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Bylos" msgid "_Files" msgstr "_Bylos" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Aplankas neįskaitomas: %s" @@ -2049,13 +2049,13 @@ msgstr "Iš_trinti bylą" msgid "_Rename File" msgstr "Pe_rvadinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2064,34 +2064,34 @@ msgstr "" "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Naujas aplankas" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Aplanko vardas:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Sukurti" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2100,30 +2100,30 @@ msgstr "" "Klaida trinant bylą „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Ištrinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "" "Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2141,46 +2141,46 @@ msgstr "" "Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Pervadinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Pervadinti bylą „%s“ į:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Pervadinti" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Pasirinkimas: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Vardas per ilgas" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 #, fuzzy msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Negaliu išmesti temos" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Klaida" @@ -2458,6 +2458,11 @@ msgstr "Paveikslėlis" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Vaikas" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Įprastas plotis" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 #, fuzzy msgid "Input" @@ -2569,7 +2574,7 @@ msgstr "Perkelti žymelę aukštyn" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "tekstas Žiūrėti." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 #, fuzzy msgid "Justification" msgstr "Pranešimas:" @@ -2811,137 +2816,137 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "lygiai" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Puslapį" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 #, fuzzy msgid "The index of the current page" msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 #, fuzzy msgid "Tab Position" msgstr "Pozicija" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 #, fuzzy msgid "Tab Border" msgstr "Lentelės rėmeliai" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 #, fuzzy msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Plotis" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 #, fuzzy msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Gulsčias" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 #, fuzzy msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Plotis" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 #, fuzzy msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Stačias" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 #, fuzzy msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Plotis" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 #, fuzzy msgid "Show Tabs" msgstr "Rodyti" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 #, fuzzy msgid "Show Border" msgstr "Rodyti" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 #, fuzzy msgid "Scrollable" msgstr "Keičiamo dydžio" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Jeigu" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 #, fuzzy msgid "Enable Popup" msgstr "Įjungti" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "Jeigu lygiai tu" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Sutraukti" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio." -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2997,12 +3002,12 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "yra" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 #, fuzzy msgid "Activity mode" msgstr "modifikavimo data" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 #, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " @@ -3010,41 +3015,41 @@ msgid "" "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "Jeigu yra yra ką nors yra yra finished yra tu ką nors tu." -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "Rodyti" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 #, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "yra" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 #, fuzzy msgid "Text x alignment" msgstr "Tekstas" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 #, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "A tekstas" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 #, fuzzy msgid "Text y alignment" msgstr "Tekstas t" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 #, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "A tekstas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Derinimas" @@ -3128,87 +3133,87 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 #, fuzzy msgid "Update policy" msgstr "Atnaujinti" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 #, fuzzy msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "lygiai" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "turi savyje" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 #, fuzzy msgid "Inverted" msgstr "Inversija" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 #, fuzzy msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Inversija" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 #, fuzzy msgid "Slider Width" msgstr "Nustatyti plotį:" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 #, fuzzy msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Plotis" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 #, fuzzy msgid "Trough Border" msgstr "Siųsti per serverį" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 #, fuzzy msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Tarpai" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 #, fuzzy msgid "Stepper Size" msgstr "Žin_gsnio dydis" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "Sustoti groti" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 #, fuzzy msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Tarpai" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 #, fuzzy msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "yra" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 #, fuzzy msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" @@ -3370,12 +3375,12 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodymas lygiai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Gulsčias" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Stačias" @@ -4150,7 +4155,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 #, fuzzy msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairėje" @@ -4171,7 +4176,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kairėje" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 #, fuzzy msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Plotis" @@ -4181,16 +4186,16 @@ msgstr "Plotis" msgid "Right margin" msgstr "Dešinėje" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 #, fuzzy msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Plotis" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 #, fuzzy msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą" @@ -4207,7 +4212,7 @@ msgstr "Poslinkis tekstas yra" msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškelių" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Taškelių" @@ -4217,7 +4222,7 @@ msgstr "Taškelių" msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškelių" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Taškelių" @@ -4227,7 +4232,7 @@ msgstr "Taškelių" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškelių" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškelių eilučių" @@ -4237,17 +4242,17 @@ msgstr "Taškelių eilučių" msgid "Wrap mode" msgstr "Laužyti" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 #, fuzzy msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 #, fuzzy msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pasirinkta kol" @@ -4437,47 +4442,47 @@ msgstr "plotis" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "plotis" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 #, fuzzy msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Taškelių Virš" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 #, fuzzy msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Taškelių Žemiau" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 #, fuzzy msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Taškelių" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 #, fuzzy msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužyti" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 #, fuzzy msgid "Left Margin" msgstr "Kairėje" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 #, fuzzy msgid "Right Margin" msgstr "Dešinėje" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Matoma" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 #, fuzzy msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jeigu yra" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Įvesties _metodai" @@ -4589,155 +4594,155 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "kol" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 #, fuzzy msgid "The model for the tree view" msgstr "kol" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Gulsčias Derinimas kol" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Stačias Derinimas kol" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Matoma" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 #, fuzzy msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 #, fuzzy msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelis" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 #, fuzzy msgid "Expander Column" msgstr "Rodomi stulpeliai" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 #, fuzzy msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti kol" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 #, fuzzy msgid "Reorderable" msgstr "Vėl įkelti rėmelį" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 #, fuzzy msgid "View is reorderable" msgstr "Rodinys yra" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 #, fuzzy msgid "Rules Hint" msgstr "Taisyklės" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 #, fuzzy msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nustatyti eilučių" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 #, fuzzy msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 #, fuzzy msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Rodinys" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 #, fuzzy msgid "Search Column" msgstr "Paieška" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 #, fuzzy msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 #, fuzzy msgid "Expander Size" msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dydis." -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 #, fuzzy msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Stačias Skyriklis" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Stačias." -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 #, fuzzy msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Gulsčias Skyriklis" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Gulsčias." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 #, fuzzy msgid "Allow Rules" msgstr "Pripažinti" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Pripažinti eilučių." -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "Įtraukti" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5305,20 +5310,20 @@ msgstr "Vietnamečių (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X įvesties metodas" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "įdėti" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla " "fails" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -68,23 +68,23 @@ msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Neatbalstīts ikonu tips" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO attēla formāts" @@ -479,114 +479,114 @@ msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "TGA attēla komentāra garums ir par garu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Failā lieki dati" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Pārāk liela vērtība TGA galvenes infolen laukā" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA cmap pagaidu buferim" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes struktūrai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes ierakstiem" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Negaidīts bitdziļums TGA krāsu kartei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Pseudo-Krāsu attēls bez krāsu kartes" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas (end-" "of-file)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Nevaru piešķirt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Neatbalstīts TGA attēla tips" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa attēla formāts" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Atstarpe" msgid "The amount of space between children" msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Viendabīgs" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļ msgid "Pack type" msgstr "Vienības tips" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -965,12 +965,12 @@ msgstr "" "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " "vecāku" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Pozīcija" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Bērna indekss vecākā" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Detaļas" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Teksts" @@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "Priekšplāna krāsa" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Rediģējams" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" @@ -1556,49 +1556,49 @@ msgstr "" "izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās " "izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Ir palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Vai būtu jālieto palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Pašreizējā Krāsa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Pašreizējā krāsa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Pašreizējā Alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " "necaurredzams)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Pašrocīgā palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai " "gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1614,67 +1614,67 @@ msgstr "" "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai " "izvēlētos šo krāsu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Nokrāsa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "P_iesātināšana:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Krāsas \"dziļums\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Vērtība:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Krāsas gaišums." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Sarkanā:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "Z_aļā:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Zilā:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Necaurredzamība:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Krāsas _Nosaukums:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši " "krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Palete" @@ -1822,68 +1822,68 @@ msgstr "Darbības laukuma robeža" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursora Pozīcija" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Izvēles Ierobežojums" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimālais garums" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Redzamība" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Ir Rāmis" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Neredzamā rakstzīme" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Aktivizē noklusēto" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1891,43 +1891,43 @@ msgstr "" "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek " "nospiests Ievades taustiņš" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Platums rakszīmēs" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Ritināšanas nobīde" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Ieraksta saturs" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Izvēlēties Visu" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Ievades Metodes" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Faili" msgid "_Files" msgstr "_Faili" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Mape neaizsniedzama: %s" @@ -1999,14 +1999,14 @@ msgstr "Dzēs_t Failu" msgid "_Rename File" msgstr "_Pārsaukt Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2015,34 +2015,34 @@ msgstr "" "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Jauna Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mapes nosaukums:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "Iz_veidot" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2051,31 +2051,31 @@ msgstr "" "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Dzēst Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2093,29 +2093,29 @@ msgstr "" "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Pārsaukt Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Pārsaukt" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Izvēle: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2124,15 +2124,15 @@ msgstr "" "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet " "uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Nepareizs Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Nosaukums par garu" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s" @@ -2376,6 +2376,11 @@ msgstr "Attēla logdaļa" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais Platums" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Ievade" @@ -2475,7 +2480,7 @@ msgstr "Lietot marķējumu" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Izlīdzināšana" @@ -2698,77 +2703,77 @@ msgid "" msgstr "" "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Lapa" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Pašreizējās lapas indekss" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Sadaļas Pozīcija" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Parādīt Sadaļas" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Rādīt Robežu" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Ritināma" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo " "sadaļu" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Aktizvizēt Izlecēju" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2776,47 +2781,47 @@ msgstr "" "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta " "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Sadaļas iezīme" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Izvēlnes iezīme" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Sadaļas papildināšana" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Sadaļas aizpildījums" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Sadaļas pakas tips" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lapa %u" @@ -2864,11 +2869,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitātes režīms" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2878,19 +2883,19 @@ msgstr "" "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek " "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Parādīt tekstu" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Teksta centrēšana pret x asi" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2898,11 +2903,11 @@ msgstr "" "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu " "progresa logdaļā" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Teksta centrēšana pret y asi" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2910,7 +2915,7 @@ msgstr "" "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa " "logdaļā" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Noregulējums" @@ -2993,72 +2998,72 @@ msgstr "Grupa" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Atjaunināšanas politika" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Apgriezts" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Slīdņa platums" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Ieplakas Robeža" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Ritinātāja Izmērs" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Ritinātāja Atstarpe" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Bultas X Novietošana" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Bultas Y Novietošana" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" @@ -3196,11 +3201,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontālais Noregulējums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikālais Noregulējums" @@ -3919,7 +3924,7 @@ msgstr "" "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango " "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums" @@ -3940,7 +3945,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kreisā mala" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" @@ -3948,15 +3953,15 @@ msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" msgid "Right margin" msgstr "Labā mala" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Atkāpe" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" @@ -3972,7 +3977,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseļi virs rindiņām" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" @@ -3980,7 +3985,7 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseļi zem rindiņām" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" @@ -3988,7 +3993,7 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" @@ -3996,16 +4001,16 @@ msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" msgid "Wrap mode" msgstr "Aplaušanas režīms" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabuācijas" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" @@ -4165,39 +4170,39 @@ msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Aplaušanas Režīms" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Kreisā Mala" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Labā Mala" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursors Redzams" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Ievades _Metodes" @@ -4297,131 +4302,131 @@ msgstr "TreeModelSort Modelis" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Koka skata modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Redzams" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Galvenes Klikšķināmas" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Paplašinātāja Kolonna" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Ierakstāms" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Skats ir ierakstāms" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Robežsvītru Mājiens" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivizēt Meklēšanu" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Meklēšanas Kolonna" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Paplašinātāja Izmērs" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Atļaut Robežsvītras" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Pāra Rindas Krāsa" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nepāra Rindas Krāsa" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" @@ -4931,18 +4936,18 @@ msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Ievades Metode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "IM Statusa stils" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:20+0100\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" @@ -15,23 +15,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -64,22 +64,22 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -456,112 +456,112 @@ msgstr "" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Растојание" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -918,18 +918,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1501,125 +1501,125 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "" @@ -1759,108 +1759,108 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиција на Курсорот" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Не е направен избор" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Избери ги Сите" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Методи на Внесување" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Датотеки" msgid "_Files" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" @@ -1929,127 +1929,127 @@ msgstr "" msgid "_Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Нова Папки" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "С_оздади" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2289,6 +2289,10 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Внеси" @@ -2388,7 +2392,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Порамнување" @@ -2598,121 +2602,121 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -2759,46 +2763,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2878,72 +2882,72 @@ msgstr "Група" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3081,11 +3085,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3781,7 +3785,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3800,7 +3804,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лева маргина" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3808,15 +3812,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "Десна маргина" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Вовлечено" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3838,7 +3842,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3846,7 +3850,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3854,16 +3858,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Табови" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4023,39 +4027,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4153,131 +4157,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Големина" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Големина на стрелката" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4770,18 +4774,18 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-20 22:09+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -14,23 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "ഛായാശേഖരം %sല് വസ്തുതകള് ഒന്നും ഇല്ല" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -63,22 +63,22 @@ msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവ msgid "Unrecognized image file format" msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില് %s പരാജയം" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂ msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO ശേഖരരീതി" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "വിടവുകള്" msgid "The amount of space between children" msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "ഏകരൂപം" @@ -930,18 +930,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "ഘടികാര തരം" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "സ്ഥാനം:" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "വാചകം" @@ -1239,12 +1239,12 @@ msgstr "പുരോതല നിറം" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 #, fuzzy msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" @@ -1534,126 +1534,126 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 #, fuzzy msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "നിറത്തട്ട്" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "താലം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "കാലിക നിറം" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "സജീവ നിറം" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "ധാര" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "ഇഷ്ട പ്രമേയം" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "ഹ്യൂ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "വര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "ആര്ദ്രത:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "മൂല്യം:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "ചുവപ്പ്:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "വര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "പച്ച:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "നീല:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "സുതാര്യത:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "നിറത്തട്ട്" @@ -1794,111 +1794,111 @@ msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 #, fuzzy msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "ദൃശ്യമായ" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "ചട്ടക്കൂട് ഉണ്ടെങ്കില്" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "സ്വതേയുള്ളതിനെ സജ്ജമാക്കുക" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 #, fuzzy msgid "Scroll offset" msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "ചേര്ക്കുന്നതിന്റെ ഉള്ളടക്കം" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കൂ" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "നിവേശക രീതി" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 #, fuzzy msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "പ്രത്യേകാക്ഷരങ്ങള് ഉള്പ്പെടുത്തുക" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "രചനകള്" msgid "_Files" msgstr "രചനകള്" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s " @@ -1968,13 +1968,13 @@ msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക" msgid "_Rename File" msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1983,33 +1983,33 @@ msgstr "" "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "പുതിയ കൂട്" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "കൂടിന്റെ പേര്" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "ഉണ്ടാക്കുക" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2018,30 +2018,30 @@ msgstr "" "രചന നീക്കംചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "" "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2059,44 +2059,44 @@ msgstr "" "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ്: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "\"%s\" രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്ത്:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "പേര് മാറ്റുക" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ്" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" @@ -2341,6 +2341,11 @@ msgstr "ചിത്ര വിഡ്ഗെറ്റ്" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "നിവേശകം" @@ -2440,7 +2445,7 @@ msgstr "മര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം" @@ -2656,129 +2661,129 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "താള്" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "ടാബ് അതിര്" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "തിരശ്ചീന ടാബ് അതിര്" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 #, fuzzy msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ലംബ ടാബ് അതിര്" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 #, fuzzy msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 #, fuzzy msgid "Enable Popup" msgstr "_XDMCP സജ്ജമാക്കൂ" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 #, fuzzy msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "ടാബ് ലിഖിതം" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "പട്ടിക ലിഖിതം" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 #, fuzzy msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "വികസിത ടാബ്" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "ടാബ് നിറയെ" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "ടാബ് പാക് തരം" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "താള് :%u" @@ -2828,46 +2833,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "പ്രവര്ത്തനരീതി" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "രചന കാണിക്കുക" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "ക്രമീകരിക്കുക" @@ -2950,77 +2955,77 @@ msgstr "കൂട്ടം" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "മറിച്ചിട്ട്" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 #, fuzzy msgid "Slider Width" msgstr "വീതി നിര്ണ്ണയിക്കുക:" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 #, fuzzy msgid "Trough Border" msgstr "ടാബ് അതിര്" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 #, fuzzy msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "വികസിതരൂപം" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "വികസിതരൂപം" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "അമ്പ് X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 #, fuzzy msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "പുറത്താക്കല് മൊട്ടില് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട കല്പ്പന" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "അമ്പ് Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 #, fuzzy msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" @@ -3162,11 +3167,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ലംബ ക്രമീകരണം" @@ -3873,7 +3878,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3893,7 +3898,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 #, fuzzy msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "ഇടത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്)." @@ -3902,16 +3907,16 @@ msgstr "ഇടത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇ msgid "Right margin" msgstr "വലത് പാര്ശ്വം" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 #, fuzzy msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "വലത് ഉപാന്തം അച്ചടിക്കൂ (ഇഞ്ചില്)." -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "വിടവ്" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3925,7 +3930,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3933,7 +3938,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3941,7 +3946,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3949,16 +3954,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "നിരത്തല് രീതി" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം" @@ -4124,39 +4129,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "നിരത്തല് രീതി" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "വലത് കര്മീകരണം" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "നിവേശക രീതി" @@ -4258,134 +4263,134 @@ msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "ലംബ നീക്ക്പോക്ക്" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "ലംബ നീക്ക്പോക്ക്" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "ദൃശ്യമായ" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "തലാവചകങ്ങള് ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "വികസിതനിര" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 #, fuzzy msgid "Set the column for the expander column" msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നത്" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "പുനക്രമീകരിക്കാവുന്ന രീതിയില് കാണിക്കുക" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "തെരച്ചില് സജീവമാക്കുക" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "നിര പരതൂ" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "വികസിതരൂപം" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "ലംബ വേര്തിരിവിന്റെ വീതി" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "തിരശ്ചീന വേര്തിരിവിന്റെ വീതി" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "നിയമങ്ങള് അനുവദിക്കുക" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "വികസിതം" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വര്ണങ്ങള്" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "ഇരട്ടനിരകള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "ഒറ്റനിര വര്ണം" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വര്ണം" @@ -4895,19 +4900,19 @@ msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X നിവേശക രീതി" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുമ്പുള്ള ശൈലി" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 #, fuzzy msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ നിവേശകരീതി എങ്ങനെ വരയ്ക്കാം" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ നിവേശകരീതി എങ്ങനെ വരയ്ക്കാം" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.mn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-14 20:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-22 14:43+0200\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,25 +17,26 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.1\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг " "эвдэрхий бололтой" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -78,13 +79,13 @@ msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" @@ -92,13 +93,13 @@ msgstr "" "тохирохгүй байна" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -114,7 +115,7 @@ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -201,7 +202,8 @@ msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s" # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" +msgstr "" +"GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" # gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 @@ -366,7 +368,8 @@ msgstr "" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол " "зөвшөөрөгдөөгүй." @@ -432,19 +435,24 @@ msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа % # gdk-pixbuf/io-png.c:800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." # gdk-pixbuf/io-png.c:808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." +msgstr "" +"PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." # gdk-pixbuf/io-png.c:829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 @@ -513,7 +521,8 @@ msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" +msgstr "" +"Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 @@ -1051,8 +1060,8 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, эхлэл " -"ба төгсгөл" +"Цонх доторх товчны байрлал. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, " +"эхлэл ба төгсгөл" # gtk/gtkbbox.c:160 #: gtk/gtkbbox.c:164 @@ -1171,10 +1180,11 @@ msgstr "Нөөц хэрэглэх" # gtk/gtkbutton.c:206 #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс сонгоход " -"хэрэглэгдэнэ." +"Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс " +"сонгоход хэрэглэгдэнэ." # gtk/gtkbutton.c:213 #: gtk/gtkbutton.c:213 @@ -1211,7 +1221,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " "шилжүүлэх" @@ -1221,7 +1232,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " "шилжүүлэх" @@ -1398,7 +1410,7 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх" # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1467,13 +1479,13 @@ msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө " # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 # gtk/gtktextview.c:568 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Засварлах" # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Текстийг хэрэглэгч өөрчилж болох эсэх" @@ -1565,8 +1577,10 @@ msgstr "Өсөлт" # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 @@ -1738,7 +1752,8 @@ msgstr "Радио-төлөв " # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " +msgstr "" +"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 @@ -1747,7 +1762,8 @@ msgstr "Индикаторийн хэмжээ " #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " +msgstr "" +"Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" @@ -1808,56 +1824,56 @@ msgstr "" "өнгө\" гэдгийг сонго" # gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй " # gtk/gtkcolorsel.c:1705 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна " # gtk/gtkcolorsel.c:1711 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Өнгөний нийлүүлэг " # gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл " # gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Харгалзах өнгө " # gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Харгалзах өнгө " # gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Харгалзах альфа-суваг " # gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) " # gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг" # gtk/gtkcolorsel.c:1784 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1866,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго " # gtk/gtkcolorsel.c:1812 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1875,81 +1891,81 @@ msgstr "" "сонгох болно. " # gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Өнгө:" # gtk/gtkcolorsel.c:1822 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал." # gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "Хан_галуун:" # gtk/gtkcolorsel.c:1824 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал." # gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "Ут_га:" # gtk/gtkcolorsel.c:1826 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт." # gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "Улаан:" # gtk/gtkcolorsel.c:1828 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга." # gtk/gtkcolorsel.c:1829 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "Ногоон:" # gtk/gtkcolorsel.c:1830 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга." # gtk/gtkcolorsel.c:1831 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "Хөх:" # gtk/gtkcolorsel.c:1832 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга." # gtk/gtkcolorsel.c:1835 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "Харанхуй:" # gtk/gtkcolorsel.c:1843 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Сонгогдсон өнгөний нэвтрэлт." # gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Өнгөний Нэр:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1958,7 +1974,7 @@ msgstr "" "өнгөний нэрээр оруулж болно." # gtk/gtkcolorsel.c:1889 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "Будгийн нийлүүр" @@ -2126,46 +2142,47 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн" # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Курсорын байрлал" # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Тэмдэгтийн оруулах курсорын байрлал." # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Тэмдэгтийн курсороос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал." # gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх" # gtk/gtkentry.c:463 -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Максимум урт" # gtk/gtkentry.c:464 -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"." # gtk/gtkentry.c:472 -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Харагдац" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2174,28 +2191,28 @@ msgstr "" "горим)" # gtk/gtkentry.c:480 -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Кадртай" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ." # gtk/gtkentry.c:488 -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Үл харагдах тэмдэгт" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2204,50 +2221,50 @@ msgstr "" "харилцахцонхны анхдагч товч)." # gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Тэмдэгийн өргөн" # gtk/gtkentry.c:504 -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо." -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Нөхөн гүйлгэлт" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо" # gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Бүртгэлийн агуулга" # gtk/gtkentry.c:728 -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Фокус дахь сонголт" # gtk/gtkentry.c:729 -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх." # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Бүгдийг сонгох" # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Оруулах арга" # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт оруулах" @@ -2302,7 +2319,7 @@ msgid "_Files" msgstr "Файлууд" # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s" @@ -2333,13 +2350,15 @@ msgstr "Файл устгах" msgid "_Rename File" msgstr "Файл шинээр нэрлэх" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй" # gtk/gtkfilesel.c:1360 -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2348,38 +2367,39 @@ msgstr "" "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй." # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n" # gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Шинэ хавтас" # gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Хавтсын нэр:" # gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "Үү_сгэх" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" +msgstr "" +"Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" # gtk/gtkfilesel.c:1488 -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2389,35 +2409,36 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна." # gtk/gtkfilesel.c:1499 -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1542 -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?" # gtk/gtkfilesel.c:1547 -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Файл устгах" # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" +msgstr "" +"Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" # gtk/gtkfilesel.c:1595 -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2427,7 +2448,7 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1609 -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2437,33 +2458,33 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1619 -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1666 -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Файлын шинээр нэрлэх" # gtk/gtkfilesel.c:1681 -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:" # gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Сольж нэрлэх" # gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Сонголт: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2473,17 +2494,17 @@ msgstr "" "утгуудыг тохируул): %s" # gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 буруу" # gtk/gtkfilesel.c:3852 -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Нэр хэт урт" # gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" @@ -2647,7 +2668,8 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх" msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" -msgstr "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал" +msgstr "" +"Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал" # gtk/gtkhandlebox.c:210 #: gtk/gtkhandlebox.c:229 @@ -2658,13 +2680,14 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх" msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" +msgstr "" +"snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" # gtk/gtkiconfactory.c:1318 #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s" @@ -2763,6 +2786,12 @@ msgstr "Зурган элемент" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент." +# gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Стандарт өргөн" + # gtk/gtkinputdialog.c:184 #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" @@ -2887,7 +2916,7 @@ msgstr "" "() -ийг хар." # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Тэнцүүлэх" @@ -2898,7 +2927,8 @@ msgid "" "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар " -"хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign - ийг хар." +"хийгдэнэ.Энэ нь тухайн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign " +"- ийг хар." # gtk/gtklabel.c:318 #: gtk/gtklabel.c:328 @@ -2909,7 +2939,9 @@ msgstr "Загвар" msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -msgstr "Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол тавигдана." +msgstr "" +"Үгэн доторхи »_« тэмдэгт текст доторхи арын тэмдэгт нь доогуур зурагдах бол " +"тавигдана." # gtk/gtklabel.c:326 #: gtk/gtklabel.c:336 @@ -3007,7 +3039,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно." #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг " "өөрчилж болох эсэх" @@ -3017,8 +3050,10 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -3105,7 +3140,8 @@ msgid "X pad" msgstr "хэвтээ дүүрэлт" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" #: gtk/gtkmisc.c:128 @@ -3113,7 +3149,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "босоо дүүрэлт" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" # gtk/gtknotebook.c:362 @@ -3189,7 +3226,9 @@ msgstr "Гүйлгэж болох" # gtk/gtknotebook.c:421 #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж чадахгүй" +msgstr "" +"Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж " +"чадахгүй" #: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" @@ -3245,7 +3284,7 @@ msgid "Tab pack type" msgstr "Tab багцын төрөл" # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Хуудас %u" @@ -3271,7 +3310,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Индикатор орчимийн завсар" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -3291,41 +3331,43 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Элементийн өргөн" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх" # gtk/gtkprogress.c:122 -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Идэвхтэй горим" # gtk/gtkprogress.c:123 -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл хэдийгээр " -"дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь та програм хэр " -"удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад хэрэглэгдэнэ." +"Хэрэв ҮНЭН бол,идэвхитэй горимд GtkProgress болно. Энэ нь нэгэн үйлдэл " +"хэдийгээр дүрслэгдсэн ч тэдний үргэлжилэл тодорхойлогдохгүй гэсэн үг. Энэ нь " +"та програм хэр удаан үргэлжилэхийг мэдэхгүй тохиолдолд ажилуулхад " +"хэрэглэгдэнэ." # gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Текстийг харуулах" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх" # gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх" # gtk/gtkprogress.c:139 -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3334,11 +3376,11 @@ msgstr "" "зэрэгцүүлэлтийг заана." # gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3352,7 +3394,8 @@ msgstr "Тохируулах" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" +msgstr "" +"GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 @@ -3500,7 +3543,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт" #: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ" #: gtk/gtkrange.c:345 @@ -3508,7 +3552,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Сумны босоо шилжилт" #: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ" # gtk/gtkrc.c:2270 @@ -3621,7 +3666,8 @@ msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ" #: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." +msgstr "" +"Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." #: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" @@ -3644,7 +3690,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 @@ -3652,14 +3699,15 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" @@ -3820,7 +3868,9 @@ msgstr "Горим" msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний чиглэлүүд" +msgstr "" +"Өөрийн дэд удирдах элементүүдэд нөлөөлөх том бүлгийн хүсэлтийн хэмжээний " +"чиглэлүүд" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3872,8 +3922,10 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" # gtk/gtkspinbutton.c:298 #: gtk/gtkspinbutton.c:301 @@ -4330,7 +4382,8 @@ msgstr "Хэвтээ бөглөлт" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна" +msgstr "" +"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" @@ -4402,7 +4455,9 @@ msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн" msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн өндрөөр авах эсэх" +msgstr "" +"Дэвсгэр өнгийгө нийт мөрийн өндрөөр эсвэл зөвхөн тэмдэглэсэн тэмдэгдтийн " +"өндрөөр авах эсэх" #: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" @@ -4469,12 +4524,13 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн хэмжээ. " -"Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. Пангод хэд хэдэн " -"стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Мтандарт бичгийн хэмжээ хэмжээтэй харьцангуй хуваарийн нэгжээр авсан бичгийн " +"хэмжээ. Энэ нь Хэлбэр өөрчилөх эсвэл динамикаар тааруулах үед дөхөм болдог. " +"Пангод хэд хэдэн стандартаар тодорхойлогдсон хуваариуд байдаг. Ж.нь " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт" @@ -4499,7 +4555,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Зүүн хязгаар " # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн " @@ -4509,17 +4565,17 @@ msgid "Right margin" msgstr "Баруун хязгаар " # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн" # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Шүд " # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр" @@ -4536,7 +4592,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд" # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд" @@ -4546,7 +4602,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд" # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд" @@ -4556,7 +4612,7 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Мөр таслалтын цэгүүд " # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хоорондын хоосон зай (цэгээр)" @@ -4565,15 +4621,16 @@ msgstr "Догол мөрийн доторхи мөр таслалт хооро msgid "Wrap mode" msgstr "Мөр таслах горим" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "ТАВ" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан хэрэглэгчийн ТАВ" @@ -4738,46 +4795,46 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч" # gtk/gtktextview.c:538 -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд " # gtk/gtktextview.c:548 -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд " -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Нэг мөрөн дахь цэг" # gtk/gtktextview.c:576 -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Мөр таслах горим" # gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Зүүн хязгаар " # gtk/gtktextview.c:604 -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Баруун хязгаар " # gtk/gtktextview.c:632 -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Курсорын харагдах байдал" # gtk/gtktextview.c:633 -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Хэрэв оруулагч курсор үзэгдэж байвал" # gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Оролт_Метод" @@ -4799,7 +4856,8 @@ msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл д #: gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" +msgstr "" +"Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" # gtk/gtktogglebutton.c:146 #: gtk/gtktogglebutton.c:148 @@ -4866,7 +4924,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" #: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй " "гэх мэтчилэн байдаг " @@ -4889,140 +4948,140 @@ msgstr "TreeModelSort загвар" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort-оор сортлох загвар" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модоор харуулах загвар" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга" # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Харагдах байдал" # gtk/gtktreeview.c:539 -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх" # gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд " # gtk/gtktreeview.c:547 -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Үр дүнг гаргах багана" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Дэлгэгдэгч багана" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах" # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Дахин цэгцлэхүйц" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Дахин цэгцлэхүйцээр харуулах" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Сануулгын дүрмүүд" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Мөрүүдийн өнгө солигдоход хэлбэрийн машинд дохио дамжуулах" # gtk/gtktreeview.c:578 -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Хайлтыг идэвхжүүлэх" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх" # gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Багана хайх" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Дэлгэгдэгчийн хэмжээ" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ" # gtk/gtktreeview.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Босоо тусгаарлагчийн өргөн" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой" # gtk/gtktreeview.c:618 -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчийн өргөн" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Дэлгэгч" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө." @@ -5109,7 +5168,8 @@ msgstr "Виджет" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг " +msgstr "" +"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг " # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 @@ -5186,7 +5246,8 @@ msgstr "Өргөсгөх хүсэлт" msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" -msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох" +msgstr "" +"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" @@ -5196,7 +5257,8 @@ msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт" msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох" +msgstr "" +"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох" # gtk/gtkwidget.c:424 #: gtk/gtkwidget.c:434 @@ -5274,7 +5336,8 @@ msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна." #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." +msgstr "" +"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" @@ -5408,8 +5471,8 @@ msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -"Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. " -"Энийг ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ." +"Хэрвээ ҮНЭН бол энэ цонхонд хамгийн бага хэмжээ гэж байхгүй болно. Энийг " +"ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ." # gtk/gtkwindow.c:433 #: gtk/gtkwindow.c:483 @@ -5435,8 +5498,7 @@ msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол " -"үнэн" +"Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" # gtk/gtkwindow.c:457 #: gtk/gtkwindow.c:507 @@ -5465,7 +5527,8 @@ msgstr "Стандалрт өндөр" # gtk/gtkwindow.c:477 #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." # gtk/gtkwindow.c:486 @@ -5580,20 +5643,19 @@ msgstr "Вьетнам (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Х оролтын тогтолцоо" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit хэлбэр" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "IM төлөвийн хэлбэр" # gtk/gtktoolbar.c:234 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх" - @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-01 07:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-01 07:03+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Terperinci" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -1251,12 +1251,12 @@ msgstr "Warna latardepan" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "boleh diedit" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna" @@ -1544,47 +1544,47 @@ msgstr "" "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna " "di sini.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Mempunyai palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Samada palet patut digunakan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Warna Semasa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Warna semasa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa semasa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Pelet sendiri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1600,67 +1600,67 @@ msgstr "" "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " "dipilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisi roda warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "Ke_tepuan:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Deepness\" warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kecerahan warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacity:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Ketelusan warna yang sedang dipilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nama Warna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " "seperti 'orange' pada kemasukan ini." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -1808,40 +1808,40 @@ msgstr "Sempadan kawasan aksi" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi Kursor" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Sempadan Pilihan" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Panjang maksima" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Ketampakan" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1849,28 +1849,28 @@ msgstr "" "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod " "katalaluan)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Mempunyai Bingkai" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Aksara ghaib" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Aktifkan default" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1878,43 +1878,43 @@ msgstr "" "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila " "Enter ditekan" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Lebar dalam aksara" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Offset skrol" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kandungan kemasukan" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Pilih pada fokus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Method input" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Sel_itkan aksara kawalan Unicode" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Fail" msgid "_Files" msgstr "_Fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s" @@ -1986,14 +1986,14 @@ msgstr "Pa_dam Fail" msgid "_Rename File" msgstr "Tuka_rnama Fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2002,33 +2002,33 @@ msgstr "" "Ralat menukarnama folder \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Nama _folder:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_Cipta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2037,30 +2037,30 @@ msgstr "" "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"i ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Padam Fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "" "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2078,29 +2078,29 @@ msgstr "" "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Tukarnama Fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Tukarnama" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Pilihan" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2109,15 +2109,15 @@ msgstr "" "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah " "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 tidak sah" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Nama terlalu panjang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Tak dapat menukar namafail" @@ -2358,6 +2358,11 @@ msgstr "Wiget imej" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Lebar Default" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -2457,7 +2462,7 @@ msgstr "Guna markup" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justifikasi" @@ -2792,7 +2797,7 @@ msgstr "Samada anak tab patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak" msgid "Tab pack type" msgstr "Jenis pek tab" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -2839,11 +2844,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Mod aktiviti" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2854,19 +2859,19 @@ msgstr "" "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu " "berapa lama masa diambil." -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Papar teks" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Jajaran x Teks" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2874,11 +2879,11 @@ msgstr "" "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget " "progres" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Jajaran yy teks" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3172,11 +3177,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Penyesuaian Mengufuk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Penyesuaian menegak" @@ -3883,7 +3888,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah" @@ -3902,7 +3907,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margin kiri" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel" @@ -3910,15 +3915,15 @@ msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel" msgid "Right margin" msgstr "Margin Kanan" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Inden" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel" @@ -3934,7 +3939,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksel di atas garisan" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan" @@ -3942,7 +3947,7 @@ msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan" msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksel dibawah garisan" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan" @@ -3950,7 +3955,7 @@ msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksel di dalam pembalut" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3958,16 +3963,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Mod Balut" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tab sendiri bagi teks" @@ -4127,39 +4132,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksel di atas garisan" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksel dibawah garisan" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksel di dalam pembalut" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod balutan" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Margin Kiri" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Margin Kanan" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor boleh dilihat" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Method input" @@ -4257,131 +4262,131 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Model paparan pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pagi paparan pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Tampak" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Papar butang pengepala kolum" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Pengepala boleh diklik" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Pengembang Kolum" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Boleh disusun semula" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Paparan boleh disusun" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Hidupkan Carian" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Carian Kolum" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Saiz Pengembang" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Saiz panah pegembang" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Menegak" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Izinkan Aturan" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenkan Pengembang" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Jadikan pengembang diindenkan" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4889,18 +4894,18 @@ msgstr "Vientam (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Method input X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Gaya Pra-edit IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Gaya Status IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-05 11:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-05 20:24+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Detail" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "Voorgrondkleur" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Wijzigbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" @@ -1855,42 +1855,42 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorpositie" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Selectie begrensd" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in " "lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maximumlengte" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1898,29 +1898,29 @@ msgstr "" "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " "(wachtwoordmodus)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Heeft kader" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Onzichtbaar teken" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " "\"wachtwoordmodus\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Activeert de standaard" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1928,45 +1928,45 @@ msgstr "" "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Breedte, in lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Schuifafstand" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " "afgeschoven." -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "De inhoud van het veld" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Selecteren bij focus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld focus krijgt" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Invoermethodes" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Unicode controleteken _Invoegen " @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Opmaak gebruiken" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Uitvulling" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet" msgid "Tab pack type" msgstr "Tab-verpakkingsstijl" -#: gtk/gtknotebook.c:2475 gtk/gtknotebook.c:4822 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -3267,11 +3267,11 @@ msgstr "" "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " "schuifbalk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Verticale aanpassing" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "" "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels" @@ -4026,15 +4026,15 @@ msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels" msgid "Right margin" msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels boven lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels onder lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" @@ -4074,17 +4074,17 @@ msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" msgid "Wrap mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" @@ -4245,39 +4245,39 @@ msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels boven lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels onder lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor zichtbaar" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Invoer_methoden" @@ -4377,131 +4377,131 @@ msgstr "TreeModelSort Model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Model" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Het model van de TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Koppen Klikbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Uitklapper Kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Volgorde te veranderen" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Regels verduidelijken" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Zoeken gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Zoek kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Uitklapper-grootte" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Grootte van de uitklappijl" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Breedte verticale scheidingslijn" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Regels toestaan" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uitklappers laten inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Even rijkleur" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "De kleur van de even rijen" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Oneven rijkleur" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "De kleur van de oneven rijen" @@ -5019,19 +5019,19 @@ msgstr "Viëtnamees (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Invoer-Methode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM voorbewerkings-stijl" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "IM statusstijl" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 01:16GMT\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -14,23 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kunne ikkje opne fil: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje noko data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -63,22 +63,22 @@ msgstr "Klarte ikkje å kjenne att biletefilformatet på fila «%s»" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ukjent biletefilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å laste biletet «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -455,112 +455,112 @@ msgstr "" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Avstand" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -921,18 +921,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr "Forgrunnsfarge" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1512,126 +1512,126 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Om ein palette skal brukast" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Gjeldande farge" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Den gjeldande fargen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Raud:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" # gtk/gtkcolorsel.c:1820 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Gjennomsiktighet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Farge _namn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" @@ -1771,113 +1771,113 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Markørplassering" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Retning på verktylinje" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Valg:" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimal lengde" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maks tal på teikn for denne" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Synlegheit" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Usynlege teikn" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Breidde i teikn" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Valg:" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Vel alle" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Inndatametoder" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Filer" msgid "_Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Uleseleg katalog: %s" @@ -1952,131 +1952,131 @@ msgstr "Slett fil" msgid "_Rename File" msgstr "Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "Feil ved oppretting av katalog «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Feil ved oppretting av katalog «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Lag" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Slett fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Gje nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Utval: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" @@ -2325,6 +2325,11 @@ msgstr "" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Standardbreidd" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Inndata" @@ -2425,7 +2430,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2637,122 +2642,122 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Side" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Rullbar" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Utvid" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2799,46 +2804,46 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Vis tekst" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2918,74 +2923,74 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Vindauge tittel" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Vindauge tittel" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3123,11 +3128,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" @@ -3838,7 +3843,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3857,7 +3862,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3865,15 +3870,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Innrykk" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3887,7 +3892,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3895,7 +3900,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3903,7 +3908,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3911,16 +3916,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorar" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4080,39 +4085,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Skrivemerke synleg" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata _metoder" @@ -4210,133 +4215,133 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Synleg" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Tillat søk" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må vere eit ulikt tal." -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vere eit ulikt nummer." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4839,19 +4844,19 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Korleis teikne opp verktylinje" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-31 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-31 17:31+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Detalj" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "Forgrunnsfarge" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Om teksten kan endres av brukeren" @@ -1823,70 +1823,70 @@ msgstr "Kant for handlingsområde" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Markørposisjon" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Utvalg bundet" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimal lengde" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi " "er satt" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Har ramme" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Usynlig tegn" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord " "modus»)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Aktiverer forvalg" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1894,43 +1894,43 @@ msgstr "" "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man " "trykker linjeskift" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Bredde i tegn" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Rulleavstand" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Innhold i oppføringen" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Velg på fokus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Velg alt" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Inndatametode" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Bruk tagging" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justering" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke" msgid "Tab pack type" msgstr "Type fanepakking" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -3194,11 +3194,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontal justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "" "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Venstre marg" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredde på venstre marg i piksler" @@ -3944,15 +3944,15 @@ msgstr "Bredde på venstre marg i piksler" msgid "Right margin" msgstr "Høyre marg" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredde på høyre marg i piksler" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Rykk inn" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler" @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksler over linjer" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksler under linjer" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksler før brytning" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt" @@ -3991,16 +3991,16 @@ msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt" msgid "Wrap mode" msgstr "Brytningsmodus" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Faner" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten" @@ -4160,39 +4160,39 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksler over linjer" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksler under linjer" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksler før brytning" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Brytningsmodus" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Venstre marg" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Høyre marg" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Synlig markør" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vis innsettingsmarkør" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" @@ -4290,131 +4290,131 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modell for treevisning" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horisontal justering for widget" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikal justering for widget" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Topptekster kan klikkes" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Utviderkolonne" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Kan omorganiseres" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Visningen kan omorganiseres" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Regelhint" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Aktiver søk" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Søkekolonne" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Størrelse på utvider" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Størrelse på utviderpil" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Bredde på vertikal separator" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bredde på horisontal separator" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillat linjaler" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenter utvidere" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Gjør utvidere indentert" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Farge for like rader" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Farge som skal brukes for like rader" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Farge for ulike rader" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader" @@ -4928,18 +4928,18 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-inndatametode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "IM statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-16 14:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-16 14:59+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Plik z obrazem \"%s\" nie zawiera danych" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Nie można odczytać obrazu \"%s\": przyczyna nieznana; prawdopodobnie " "uszkodzony plik z obrazem" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" "Nie można odczytać animacji \"%s\": przyczyna nieznana; prawdopodobnie plik " "z animacją jest uszkodzony" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nie można wczytać modułu odczytującego obrazy: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -58,50 +58,50 @@ msgstr "" "Moduł %s do wczytywania obrazów nie eksportuje właściwego interfejsu; być " "może pochodzi on z innej wersji GTK+?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Obrazy typu \"%s\" nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nie można rozpoznać formatu obrazu w pliku \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nierozpoznany format pliku z obrazem" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać obrazu \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta kopia gdk-pixbuf nie pozwala na zapis obrazu w formacie: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" msgstr "" "Nie można zamknąć pliku \"%s\" po zapisaniu w nim obrazu. Mogło dojść do " "niezapisania części danych: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Funkcja przyrostowego odczytu obrazów typu \"%s\" nie jest obsługiwana" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -110,128 +110,128 @@ msgstr "" "Błąd wewnętrzny: Moduł \"%s\" odczytujący obrazy nie rozpoczął odczytywania " "obrazu, nie podając przyczyny niepowodzenia" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Uszkodzony nagłówek obrazu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" msgstr "Nieznany format obrazu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Nieobsługiwany fragment ikony w animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nieobsługiwany typ animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Niepoprawny nagłówek animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Brak pamięci do wczytania animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Uszkodzony fragment animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "Format obrazu ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie bitmapy z pliku" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obraz BMP zawiera nagłówek o nieobsługiwanym rozmiarze" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Błędny nagłówek obrazu BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 msgid "The BMP image format" msgstr "Format obrazu BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Błąd przy odczycie obrazu GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 gdk-pixbuf/io-gif.c:1 gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Plik GIF nie zawiera wszystkich wymaganych danych (może został obcięty?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Wewnętrzny błąd w module odczytującym obrazy GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 msgid "Stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "Ten obraz jest niezrozumiały dla modułu odczytującego obrazy GIF." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" msgstr "Napotkano błędny kod" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Zapętlona pozycja tabeli w pliku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 gdk-pixbuf/io-gif.c:1 gdk-pixbuf/io-gif.c:1 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Obraz GIF jest uszkodzony (niepoprawna kompresja LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Plik nie wydaje się być plikiem GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Format GIF w wersji %s nie jest obsługiwany" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." msgstr "Obraz GIF zawiera ramkę o zerowej wysokości lub szerokości." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "Obraz GIF zawiera ramkę występującą poza granice obrazu." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "Trybem usunięcia pierwszej ramki obrazu w formacie GIF jest \"przywróć " "poprzednią\"." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -239,53 +239,53 @@ msgstr "" "Obraz GIF nie ma globalnej palety kolorów, a ramka wewnątrz nie ma palety " "lokalnej." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Plik GIF został obcięty lub jest niekompletny." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 msgid "The GIF image format" msgstr "Format obrazu GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 gdk-pixbuf/io-ico.c:1 gdk-pixbuf/io-ico.c:1 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Brak pamięci na odczytanie ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Niepoprawny nagłówek ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "Szerokość ikony jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "Wysokość ikony jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Skompresowane ikony nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nieobsługiwany typ ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Format obrazu ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Błąd przy interpretacji pliku z obrazem JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -293,16 +293,16 @@ msgstr "" "Brak pamięci na odczytanie pliku, spróbuj zamknąć pewne aplikacje aby " "zwolnić pamięć" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w pliku JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100; wartość \"%s\" nie jest " "poprawna." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -319,42 +319,42 @@ msgstr "" "Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100; wartość \"%d\" nie jest " "dozwolona." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" msgstr "Format obrazu JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Liczba bitów na kanał obrazu PNG jest niepoprawna." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Przekształcony PNG ma zerową szerokość lub wysokość." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Liczba bitów na kanał przekształconego PNG nie jest równa 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Przekształcony PNG nie jest typu RGB ani RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Przekształcony PNG zawiera nieobsługiwaną liczbę kanałów, powinien mieć 3 " "lub 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Poważny błąd w pliku z obrazem PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -363,362 +363,362 @@ msgstr "" "Brak pamięci na przechowanie obrazu o wymiarach %ld na %ld punktów; spróbuj " "zmniejszyć zapotrzebowanie na pamięć kończąc pewne aplikacje" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą mieć długość od 1 do 79 znaków." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą być znakami ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Nie można przekonwertować elementu tekstowego PNG %s na kodowanie ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" msgstr "Format obrazu PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Moduł obsługujący PNM oczekiwał wartości całowitej, lecz otrzymał inną" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Plik PNM zawiera niepoprawny bajt początkowy" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Plik PNM nie zawiera rozpoznanego podformatu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Plik PNM zawiera obraz o szerokości 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Plik PNM zawiera obraz o wysokości 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksymalną wartością koloru w pliku PNM jest 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM jest zbyt duża" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Pliki PNM z maksymalną wartością koloru większą od 255 nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ surowego obrazu PNM jest niepoprawny" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Niepoprawny format obrazu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Moduł odczytujący obrazy PNM nie obsługuje tego podformatu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Przedwcześnie wystąpił koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Surowy format PNM wymaga dokładnie jednej spacji przed danymi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Brak pamięci na wczytanie struktury kontekstu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nieoczekiwany koniec danych obrazu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodzina formatów obrazów PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Błędny nagłówek obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Nieznany format obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:1 gdk-pixbuf/io-ras.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Rastrowy format obrazu firmy SUN" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Brak pamięci na strukturę IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Brak pamięci na dane IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Brak pamięci (przy realloc) na dane IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Brak pamięci na tymczasowe dane IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "Błąd przy wywołaniu fread() - przedwcześnie wystąpił koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "Błąd przy wywołaniu fseek() - przedwcześnie wystąpił koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Brak pamięci na obiekt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Brak pamięci na strukturę palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Brak pamięci na elementy palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Nieoczekiwana wartość głębi kolorów elementów palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Brak pamięci na nagłówek obrazu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obraz TGA ma niewłaściwe wymiary" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Komentarz do obrazu TGA jest zbyt długi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Brak pamięci na strukturę kontekstu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "W pliku występują nadmiarowe dane" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Brak pamięci na nagłówek TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Pole nagłówka TGA o nazwie infolen ma zbyt dużą wartość." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Brak pamięci na tymczasowy bufor cmap dla TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Brak pamięci na strukturę palety kolorów TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Brak pamięci na elementy palety kolorów TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Nieoczekiwana wartość głębi kolorów w mapie kolorów TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Obraz w trybie paletowym lecz bez palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Nie można dokonać przesunięcia na dane obrazu - prawdopodobnie osiągnięto " "koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Brak pamięci na obiekt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Format obrazu Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nie można uzyskać szerokości obrazu (niepoprawny plik TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nie można uzyskać wysokości obrazu (niepoprawny plik TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Szerokość lub wysokość obrazu TIFF jest równa zeru" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Zbyt duże wymiary obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nie można odczytać danych RGB z pliku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nie można otworzyć obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operacja TIFFClose nie powiodła się" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nie można odczytać obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 msgid "The TIFF image format" msgstr "Format obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Szerokość obrazu jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Wysokość obrazu jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nie można zapisać reszty" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "Format obrazu WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Niepoprawny plik XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Przy odczycie pliku XBM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 msgid "The XBM image format" msgstr "Format obrazu XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "Nie odnaleziono nagłówka XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Plik XPM zawiera obraz o szerokości <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Plik XPM zawiera obraz o wysokości <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę znaków na piksel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "Nie można odczytać palety kolorów z pliku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Przy odczycie pliku XPM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" msgstr "Format obrazu XPM" # Czuję, że dwa poniższe tłumaczenia mogą być # lekko kontrowersyjne -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:1 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 msgid "Default Display" msgstr "Domyślny ekran" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:1 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" msgstr "Domyślny ekran dla GDK" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Domyślny ekran dla GDK" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -745,31 +745,31 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Domknięcie akceleratora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian akceleratora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget akceleratora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget monitorowany pod kątem zmian akceleratora" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "" "Poziome położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 " "oznacza wyrównanie do lewej, 1,0 - wyrównanie do prawej" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -789,11 +789,11 @@ msgstr "" "Pionowe położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 " "oznacza wyrównanie do góry, 1,0 - wyrównanie do dołu" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" msgstr "Skala pozioma" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -802,11 +802,11 @@ msgstr "" "dla niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza " "pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" msgstr "Skala pionowa" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -815,96 +815,96 @@ msgstr "" "niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza " "pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości" -#: gtk/gtkarrow.c:1 +#: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" msgstr "Kierunek strzałki" -#: gtk/gtkarrow.c:1 +#: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka" -#: gtk/gtkarrow.c:1 +#: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" msgstr "Cień strzałki" -#: gtk/gtkarrow.c:1 +#: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Ratio" msgstr "Proporcje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Współczynnik proporcji, używany jeśli \"Decyzja potomka\" ma wartość fałsz" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Obey child" msgstr "Decyzja potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do widgetu potomnego ramki" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimalna szerokość widgetu potomnego" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimalna szerokość przycisków w skrzynce" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimalna wysokość widgetu potomnego" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimalna wysokość przycisków w skrzynce" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Child internal width padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka szerokości potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od lewej i " "prawej strony" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Child internal height padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka wysokości potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" "Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od góry i od " "dołu" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" msgstr "Styl ułożenia" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -912,50 +912,50 @@ msgstr "" "Sposób rozmieszczenia przycisków w skrzynce. Możliwymi wartościami są: " "domyślnie, rozłożenie, krawędź, początek, koniec." -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "Drugorzędny" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" "Określa, czy widget powinien pojawić się w drugorzędnej grupie widgetów " "potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy." -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:129 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:139 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" "Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:1 gtk/gtkpreview.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:147 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Określa czy widget potomy powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń przy " "zwiększaniu widgetu nadrzędnego" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:153 msgid "Fill" msgstr "Wypełnianie" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:154 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -963,20 +963,20 @@ msgstr "" "Określa, czy dodatkowe miejsce dla widgetu powinno być mu przydzielone, czy " "też zostać użyte pod postacią wyściółki" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" msgstr "Wyściółka" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego sąsiadami, w pikselach" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:167 msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: gtk/gtkbox.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -984,31 +984,31 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy widget potomny powinien być upakowywany " "wraz z odwołaniem do początku czy do końca widgetu nadrzędnego" -#: gtk/gtkbox.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 gtk/gtkpaned.c:1 -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtkbox.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji widgetu wśród potomków widgetu nadrzędnego" -#: gtk/gtkbutton.c:1 gtk/gtkframe.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:190 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widget etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkbutton.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1016,38 +1016,38 @@ msgstr "" "Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak akceleratora." -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" msgstr "Użycie typowego" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej " "wyświetlenia." -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" msgstr "Uwypuklenie krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Default Spacing" msgstr "Domyślne odstępy" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Domyślne zewnętrzne odstępy" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -1055,503 +1055,503 @@ msgstr "" "Dodatkowe miejsce na zewnątrz krawędzi przycisku przy przyciskach z " "CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" msgstr "Poziome przemieszczenie potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w poziomie widget " "potomny, kiedy przycisk jest wyciskany." -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w pionie widget potomny, " "kiedy przycisk jest wyciskany." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "tryb" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" msgstr "Widoczna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 msgid "The x-align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 msgid "The y-align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 msgid "The xpad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 msgid "The ypad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" msgstr "szerokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 msgid "The fixed width" msgstr "Ustalona szerokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" msgstr "wysokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 msgid "The fixed height" msgstr "Ustalona wysokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" msgstr "Jest rozwijany" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "Row has children" msgstr "Wiersz ma potomka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" msgstr "Jest rozwinięty" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Określa, że wiersz może być rozwijany i jest rozwinięty" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "Cell background color name" msgstr "Nazwa koloru tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 msgid "Cell background color" msgstr "Kolor tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Kolor tła komórki jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Cell background set" msgstr "Ustawienie tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obiekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Renderowany obiekt pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Otwarty element rozwijający" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Obiekt Pixbuf związany z otwartym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Zamknięty element rozwijający" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obiekt Pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "ID typowego elementu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID renderowanej typowej ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "The size of the rendered icon" msgstr "Rozmiar renderowanej ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" msgstr "Szczegółowość" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Szczegółowość renderowania, przekazywana do mechanizmu motywu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" msgstr "Renderowany tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" msgstr "Tekst ze znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Kolor tła jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Kolor elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Kolor elementu jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Modyfikowalny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Font description as a string" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa, czy tekst powinien być przekreślony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie modyfikowalności" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na modyfikowalność tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" msgstr "Stan przełączenia" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stan przełączenia przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "Inconsistent state" msgstr "Niespójny stan" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Activatable" msgstr "Uaktywnialny" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być uaktywniany" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "Stan radiowy" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku radiowego" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:1 gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "Rozmiar wskaźnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:1 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Rozmiar wskaźnika przełączenia lub radiowego" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:1 gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Odstępy wskaźnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:1 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Odstępy wokół wskaźnika przełączenia lub radiowego" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:1 gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:1 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Określa, czy element menu jest wybrany" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:1 gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Niespójny" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:1 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany stan \"niespójny\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Możesz przeciągnąć ten kolor na jedną z pozycji palety lub wybrać go " "bezpośrednio poprzez przeciągnięcie go nad kolor sąsiedni." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr "" "Aktualnie wybrany kolor. Kolor ten możesz przeciągnąć na jedną z pozycji " "palety, aby zachować go na przyszłość." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Zapisz kolor w tym miejscu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1582,51 +1582,51 @@ msgstr "" "ten element, przeciągnij tutaj próbkę koloru lub kliknij prawym przyciskiem " "i wybierz \"Zapisz kolor w tym miejscu\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ustawienie nieprzepuszczalności" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego " "nieprzepuszczalności." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Ma paletę" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Bieżący kolor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Bieżący kolor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Bieżąca wartość alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " "pełni nieprzepuszczalny)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta użytkownika" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" "Wybierz pożądany kolor z zewnętrznego pierścienia, przy użyciu trójkąta " "wewnątrz wybierz jasność tego koloru." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1642,67 +1642,67 @@ msgstr "" "Kliknij ten kroplomierz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z " "niego kolor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "O_dcień:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Położenie na kole kolorów." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "Na_sycenie:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Głębia\" koloru." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Wartość:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jasność koloru." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Czerwony:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Zielony:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Niebieski:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Nieprzepuszczalność:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Przezroczystość wybranego koloru." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Nazwa _koloru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1710,191 +1710,191 @@ msgstr "" "Możesz w tym wejściu podać szesnastkową wartość koloru (jak w HTML-u) lub po " "prostu nazwę koloru, np. \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "Pal_eta" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Klawisze strzałek" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Określa, czy można używać klawiszy strzałek do przemieszczania po liście " "elementów" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Strzałki zawsze aktywne" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Przestarzała właściwość, zignorowano" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Określa, czy przy dopasowywaniu elementów listy powinny być rozróżniane małe " "i wielkie litery" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Dopuszczanie pustych" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Określa, czy wartość tego pola może być pusta" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Wartość na liście" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Określa, czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" msgstr "Tryb zmiany rozmiaru" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Określa, jak obsługiwane są zdarzenia zmiany rozmiaru" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" msgstr "Szerokość krawędzi" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Szerokość pustej krawędzi na zewnątrz widgetów potomnych kontenera" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" msgstr "Typ krzywej" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Określa, czy krzywa jest prosta, interpolowana, czy dowolnego kształtu" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" msgstr "Najmniejsze X" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość X" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" msgstr "Największe X" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Największa możliwa wartość X" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Najmniejsze Y" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość Y" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" msgstr "Największe Y" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Największa możliwa wartość Y" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:136 msgid "Has separator" msgstr "Z separatorem" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" "Określa, czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Content area border" msgstr "Krawędź wokół zawartości" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:163 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Button spacing" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:179 msgid "Action area border" msgstr "Krawędź obszaru akcji" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna " "dialogowego" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w " "znakach" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak " "maksimum." -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1903,30 +1903,30 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu \"niewidocznych znaków\", co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł." -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Z ramką" # tutaj entry to chyba nie miało być wejście a element # coś jak entry ID from list, nawet jezeli jest to element do # wprowadzania tekstu -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany kant wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Uaktywnia domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1934,97 +1934,97 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter powinien być uaktywniony " "domyślny widget (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Szerokość w znakach" # Czy to wejście to nie nazwać lepiej polem wejściowym? -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Liczba znaków, na jaką powinno pozostać miejsce w wejściu" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Rozmiar przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Określa, czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu " "skupienia" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Metody wejściowe" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Wyświetlanie operacji na plikach" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Określa, czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie " "operacji na plikach lub na ich tworzenie" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Zaznaczanie wielu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Foldery" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Foldery" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Pliki" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nie można odczytać folderu: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2035,19 +2035,19 @@ msgstr "" "niedostępny dla tego programu.\n" "Czy na pewno chcesz go wybrać?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Nowy folder" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "_Usuń plik" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "" "Nazwa folderu \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach " "plików" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2064,35 +2064,35 @@ msgstr "" "Błąd przy tworzeniu folderu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Prawdopodobnie użyto symboli, które nie są dopuszczalne w nazwach plików." -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Nowy folder" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Nazwa f_olderu:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "U_twórz" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2101,32 +2101,32 @@ msgstr "" "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Prawdopodobnie zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików." -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Czy na pewno usunąć plik \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Usunięcie pliku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Błąd przy zmienianiu nazwy pliku na \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2144,29 +2144,29 @@ msgstr "" "Błąd przy zmianie nazwy pliku \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Błąd przy zmianie nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Zmiana nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Zmiana nazwy pliku \"%s\" na:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "Zmień _nazwę" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Wybór: " -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2175,163 +2175,163 @@ msgstr "" "Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na UTF-8 (spróbuj ustawić " "zmienną środowiskową G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Zbyt długa nazwa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" -#: gtk/gtkfixed.c:1 gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Pozycja X" -#: gtk/gtkfixed.c:1 gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" msgstr "Poziome położenie widgetu potomnego" -#: gtk/gtkfixed.c:1 gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Pozycja Y" -#: gtk/gtkfixed.c:1 gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie widgetu potomnego" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Napis X reprezentujący tę czcionkę" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:218 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "Tekst na podglądzie" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "_Rodzina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" msgstr "R_ozmiar:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:469 msgid "_Preview:" msgstr "_Podgląd" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:126 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Tekst etykiety ramki" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:134 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:144 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Wyrównanie pionowe etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:1 gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Przestarzała własność, użyj zamiast tego shadow_type" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" msgstr "Cień ramki" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Wygląd krawędzi ramki" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" msgstr "Widget etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" -#: gtk/gtkgamma.c:1 +#: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:1 +#: gtk/gtkgamma.c:409 msgid "_Gamma value" msgstr "Wartość g_amma" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 gtk/gtkmenubar.c:1 gtk/gtkstatusbar.c:1 -#: gtk/gtktoolbar.c:1 gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Wygląd cienia otaczającego kontener" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" msgstr "Położenie uchwytu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Położenie uchwytu względem widgetu potomnego" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 msgid "Snap edge" msgstr "Przyciągana krawędź" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Strona skrzynki z uchwytem, która powinna być połączona z punktem dokowania" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 #, fuzzy msgid "Snap edge set" msgstr "Przyciągana krawędź" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2342,195 +2342,200 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Błąd przy odczytywaniu ikony: %s" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:136 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" msgstr "Piksmapa" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:144 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Obiekt GdkPixmap do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:152 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Obiekt GdkImage do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID wyświetlanego typowego obrazu" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" msgstr "Zbiór ikon" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set to display" msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "Rozmiar używany przy typowej ikonie lub zbiorze ikon" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" msgstr "Animacja" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:202 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" msgstr "Sposób zapisu" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:210 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:1 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" msgstr "Widget obrazu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:1 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget potomny, występujący po napisie pozycji menu" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Domyślna szerokość" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" msgstr "Brak urządzeń wejściowych" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" msgstr "_Urządzenie:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinvisible.c:1 gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " msgstr "_Tryb: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" msgstr "_Osie" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" msgstr "_Klawisze" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" msgstr "Nacisk" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" msgstr "Nachylenie poziome" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" msgstr "Nachylenie pionowe" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" msgstr "Koło" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" msgstr "brak" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(wyłączone)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznane)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: gtk/gtkinvisible.c:1 gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:291 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" msgstr "Użycie języka znaczników" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:305 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety używa znaczników XML. Zobacz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justowanie" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:320 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2540,11 +2545,11 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:329 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2552,69 +2557,69 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które powinny być " "podkreślone" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:337 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" msgstr "Zaznaczalny" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz mnemonika" # accelerator to chyba klawisz skrótu? -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:351 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu mnemonika związany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget mnemonika" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widget uaktywniany po przyciśnięciu klawisza mnemonika związanego z etykietą" -#: gtk/gtklayout.c:1 gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtklayout.c:1 gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: gtk/gtklayout.c:1 gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtklayout.c:1 gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: gtk/gtklayout.c:1 gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:648 msgid "The width of the layout" msgstr "Szerokość układu" -#: gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:657 msgid "The height of the layout" msgstr "Wysokość układu" @@ -2623,48 +2628,48 @@ msgstr "Wysokość układu" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tytuł przy oderwaniu" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -"torn-off" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Określa, czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie " "klawisza przy zaznaczonym elemencie menu" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, " "zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu" # to jakiś bełkot jest -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2672,155 +2677,155 @@ msgstr "" "Okres czasu zanim zostanie ukryte menu podrzędne, gdy wskaźnik przemieszcza " "się w jego kierunku" -#: gtk/gtkmenubar.c:1 +#: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl kantu wokół paska menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:1 gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka" -#: gtk/gtkmenubar.c:1 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Ilość miejsca na krawędź pomiędzy cieniem paska menu i elementami menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:1 +#: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Opóźnienie pojawienia się menu rozwijanego" -#: gtk/gtkmenubar.c:1 +#: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu paska menu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" msgstr "Krawędź obrazu/etykiety" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu wewnątrz okna dialogowego" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Message Buttons" msgstr "Przyciski pod komunikatem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "Wyrównanie poziome, od 0 (do lewej) do 1 (do prawej)" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "X pad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od widgetu" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej widgetu" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Pozioma krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Pionowa krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Określa, czy krawędź powinna być widoczna" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Przewijalny" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na zakładki powinny być wyświetlane " "strzałki przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2828,106 +2833,106 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony." -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Określa, czy zakładki powinny być tych samych rozmiarów" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie zakładki widgetu potomnego" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu odpowiadającej widgetowi potomnemu" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwinięcie zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Określa, czy zakładka widgetu potomnego powinna być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:486 #, fuzzy msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnienie zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:487 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Określa, czy wszystkie zakładki widgetów potomnych powinny wypełnić " "przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Rodzaj zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 msgid "The menu of options" msgstr "Menu z opcjami" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Rozmiar wskaźnika wyświetlającego opcje" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Odstępy wokół wskaźnika" -#: gtk/gtkpaned.c:1 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej w " "lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:1 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:1 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Określa, czy powinna być używana własność \"Position\" (pozycja)." -#: gtk/gtkpaned.c:1 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Rozmiar uchwytu" -#: gtk/gtkpaned.c:1 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Szerokość uchwytu" -#: gtk/gtkpreview.c:1 +#: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Określa, czy widget podglądu powinien zajmować całą przydzieloną mu " "przestrzeń" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Tryb aktywności" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2937,19 +2942,19 @@ msgstr "" "że wykonywana jest operacja, lecz nie określa postępu jej wykonania. Tryb " "ten jest używany, jeśli nie jest możliwe określenie czasu trwania operacji" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Określa, czy postęp powinien być wyświetlany w formie tekstu" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2957,11 +2962,11 @@ msgstr "" "Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca poziome wyrównanie tekstu wewnątrz " "widgetu postępu" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2969,44 +2974,44 @@ msgstr "" "Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca pionowe wyrównanie tekstu wewnątrz " "widgetu postępu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 gtk/gtkrange.c:1 gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Widget dopasowania" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Ułożenie i kierunek przyrostu paska postępu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" msgstr "Styl paska" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Określa wizualny styl paska w trybie procentowym (przestarzałe)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" msgstr "Krok aktywności" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Przyrost używany przy każdej iteracji w trybie aktywności (przestarzałe)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloki aktywności" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3014,11 +3019,11 @@ msgstr "" "Liczba bloków, mieszczących się na obszarze paska postępu w trybie " "aktywności (przestarzałe)." -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Dyskretne bloki" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3026,305 +3031,305 @@ msgstr "" "Liczba bloków dyskretnych na pasku postępu (przy wyświetlaniu przy użyciu " "stylu dyskretnego)." -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "Ułamek" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Ukończona część całego zadania" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok impulsu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Część postępu, o jaką powinien zostać przesunięty odbijający się prostokąt " "przy każdym impulsie." -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu" -#: gtk/gtkradiobutton.c:1 +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkradiobutton.c:1 +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Określa sposób odświeżania widgetu na ekranie." -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Odwraca ruchy suwaka aby zwiększyć wartość zakresu" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Szerokość suwaka" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Bezpośrednia krawędź" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Odstęp pomiędzy suwakiem i przyciskami a zewnętrznym kantem" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Rozmiary przycisków" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Odstępy przycisków" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami krokowymi a suwakiem" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy " "przycisk jest wyciskany." -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy " "przycisk jest wyciskany." -#: gtk/gtkrc.c:1 +#: gtk/gtkrc.c:2376 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć dołączanego pliku: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:1 gtk/gtkrc.c:1 +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:1 +#: gtk/gtkrc.c:3456 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Element ścieżki piksmapy: \"%s\" musi być bezwzględne, %s, wiersz %d" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" msgstr "Dolne" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Dolne ograniczenie linijki" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" msgstr "Górne" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Górne ograniczenie linijki" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Położenie znacznika na linijce" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" msgstr "Maksymalny rozmiar" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maksymalny rozmiar linijki" -#: gtk/gtkscale.c:1 gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:157 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Draw Value" msgstr "Wyświetlanie wartości" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Określa, czy obok suwaka powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca " "wartość" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" msgstr "Pozycja wartości" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" msgstr "Długość suwaka" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Długość suwaka skali" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" msgstr "Odstęp wartości" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimalna długość suwaka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimalna długość suwaka paska przewijania" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" msgstr "Stały rozmiar suwaka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Powoduje ustalenie stałego rozmiaru suwaka równego rozmiarowi minimalnemu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" msgstr "Krok wstecz" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" msgstr "Krok naprzód" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Dodatkowy krok wstecz" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie paska " "przewijania" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Dodatkowy krok naprzód" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " "przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 gtk/gtktext.c:1 gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 gtk/gtktext.c:1 gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła odświeżania poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła odświeżania pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Window Placement" msgstr "Położenie okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Określa położenie okna potomnego przy uwzględnieniu pasków przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl kantu wokół zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 #, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 #, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3332,89 +3337,89 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Migotanie kursora" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Określa, czy kursor powinien migotać" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Czas mrugania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Długość cyklu mrugnięcia kursora, liczona w milisekundach" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Podział kursora" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " -"right-to-left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " "powinny być wyświetlane dwa kursory" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nazwa głównego motywu" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akceleratory paska menu" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Próg przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem " "przeciągania." -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Rozmiary ikon" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksizegroup.c:1 +#: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: gtk/gtksizegroup.c:1 +#: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3422,27 +3427,27 @@ msgstr "" "Kierunki, w których widget grupy aktualizuje żądane rozmiary widgetów " "potomnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyśpieszenie wzrostu przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3450,416 +3455,416 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości powinny być automatycznie zmieniane na " "najbliższe poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego." -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki nie wchodzące w skład liczby powinny być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna być odświeżana zawsze, czy " "tylko, gdy jest poprawna." -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" -#: gtk/gtkstatusbar.c:1 +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl kantu wokół tekstu na pasku stanu" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" msgstr "Pytanie" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" msgstr "Pogru_bienie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" msgstr "Wy_czyść" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Convert" msgstr "Prze_konwertuj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:284 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" msgstr "Wyk_onaj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" msgstr "_Znajdź" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" msgstr "Znajdź i z_mień" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "_Floppy" msgstr "_Dyskietka" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" msgstr "_Dół" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" msgstr "_Pierwsza" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Last" msgstr "_Ostatnia" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" msgstr "_Góra" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" msgstr "_Dół" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" msgstr "_Naprzód" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" msgstr "_Góra" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Home" msgstr "P_oczątek" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" msgstr "Pochy_lenie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" msgstr "Prz_ejdź do" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" msgstr "Śr_odek" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" msgstr "Wyp_ełnienie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" msgstr "_Lewa" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" msgstr "_Prawa" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" msgstr "P_referencje" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd _wydruku" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" msgstr "_Przywróć" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" msgstr "Zapisz j_ako" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Color" msgstr "_Kolor" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Font" msgstr "_Czcionka" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" msgstr "_Rosnąco" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" msgstr "_Malejąco" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" msgstr "Sprawdź p_isownię" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" msgstr "Prz_ekreślenie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Undelete" msgstr "Od_twórz" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" msgstr "P_odkreślenie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Zoom _100%" msgstr "Powiększenie na _100%" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "_Dopasuj powiększenie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_większ" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" msgstr "Wiersze" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:159 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Liczba wierszy w tabeli" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:168 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Liczba kolumn w tabeli" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" msgstr "Odstępy wierszowe" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:177 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi wierszami." -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:186 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi kolumnami." -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" msgstr "Jednorodna" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Określa, czy wszystkie komórki tabeli powinny mieć tę samą szerokość i " "wysokość." -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony widgetu potomnego" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" msgstr "Przyłączenie prawe" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:210 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" msgstr "Przyłączenie górne" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:217 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "Bottom attachment" msgstr "Przyłączenie dolne" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:224 #, fuzzy msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu widgetu potomnego" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:230 msgid "Horizontal options" msgstr "Opcje poziome" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opcje określające zachowanie widgetu potomnego w poziomie" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:237 msgid "Vertical options" msgstr "Opcje pionowe" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opcje określające zachowanie widgetu potomnego w pionie" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:244 msgid "Horizontal padding" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:245 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3867,11 +3872,11 @@ msgstr "" "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego prawymi i lewymi " "sąsiadami, w pikselach" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:252 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3879,57 +3884,57 @@ msgstr "" "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego górnymi i dolnymi " "sąsiadami, w pikselach" -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Poziome dopasowanie widgetu tekstowego" -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu tekstowego" -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu wiersze powinny być zawijane." -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" msgstr "Zawijanie słów" -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu słowa powinny być zawijane." -#: gtk/gtktextbuffer.c:1 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "Tablica znaczników" -#: gtk/gtktextbuffer.c:1 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tablica znaczników tekstowych" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa znacznika" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników " "pozbawionych nazw" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Kolor tła jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Background full height" msgstr "Tło na pełną wysokość" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3937,49 +3942,49 @@ msgstr "" "Określa, czy kolor tła wypełnia wiersz na całą wysokość, czy tylko na " "wysokość oznaczonych znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" msgstr "Maska rysowania tła" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tła tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Kolor elementu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska rysowania tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " "(od lewej do prawej)" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:325 #, fuzzy msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " @@ -3988,15 +3993,15 @@ msgstr "" "Ciężar czcionki jako liczba całkowita, zobacz wartości zdefiniowane " "pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4008,15 +4013,15 @@ msgstr "" "użyciu. Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justowanie do lewej, prawej, lub do środka" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" msgstr "Język" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -4026,31 +4031,31 @@ msgstr "" "tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie wiesz co " "oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz." -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" @@ -4058,581 +4063,581 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej), w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Ilość wolnego miejsca pomiędzy zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Dowolne tabulacje powiązane z tekstem" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "" "Określa, czy tekst jest ukryty. Funkcja nie została zaimplementowana w GTK " "2.0" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background stipple set" msgstr "Ustawienie maski rysowania tła" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tła" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Ustawienie maski rysowania tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Justification set" msgstr "Ustawienie justowania" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na justowanie" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym wyświetlany jest tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" msgstr "Ustawienie lewego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Indent set" msgstr "Ustawienie wcięcia" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli pomiędzy zawiniętymi " "wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" msgstr "Ustawienie prawego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ustawienie trybu zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Tabs set" msgstr "Ustawienie tabulacji" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Invisible set" msgstr "Ustawienie niewidoczności" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM - znacznik kierunku od _lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM - znacznik kierunku od p_rawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE - _osadzenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE - o_sadzenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO - _nałożenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO - n_ałożenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF - _zdjęcie kierunku formatowania" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS - spacja o z_erowej szerokości" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWN - łączn_ik znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ - rozłączni_k znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczny kursor" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest widoczny." -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metody wejściowe" -#: gtk/gtkthemes.c:1 +#: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:1 +#: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany powinien być wciśnięty, czy nie." -#: gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany jest w stanie \"pośrednim\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rysowanie wskaźnika" -#: gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ułożenie paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Styl odstępów" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste " "miejsca" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Uwypuklenie przycisku" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i " "ikony, tylko ikony, itp." -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:1 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:1 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model sortowany przez TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Poziome dopasowanie widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:1 gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia." -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1 gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Różnicowanie wierszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Określa, czy powinien zostać ustawiony atrybut, który podopowiada " "mechanizmowi motywu wyróżnianie kolejnych wierszy (np. różnymi kolorami)." -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn." -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kolumna modelu, używana w trybie wyszukiwania." -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Szerokość pionowego separatora" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Rozmiar pionowych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Szerokość poziomego separatora" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Rozmiar poziomych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Dopuszczalne różnicowanie wierszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Możliwość rysowania sąsiadujących wierszy w różnych kolorach" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Wsunięcie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Powoduje wsunięcie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Kolor parzystych wierszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Kolor używany przy parzystych wierszach" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Kolor nieparzystych wierszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Kolor używany przy nieparzystych wierszach" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna powinna być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Sizing" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Fixed Width" msgstr "Ustalona szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalna szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Tytuł, pojawiający się w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Clickable" msgstr "Klikalny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widgetu w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sort indicator" msgstr "Wskaźnik uporządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort order" msgstr "Porządek sortowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Kierunek, jaki powinien wskazywać wskaźnik uporządkowania" -#: gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -4640,7 +4645,7 @@ msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość poziomego położenia wewnątrz tego " "obszaru wyświetlania" -#: gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -4648,32 +4653,32 @@ msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość pionowego położenia wewnątrz tego " "obszaru wyświetlania" -#: gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" msgstr "Widget nadrzędny" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:408 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Widget nadrzędny tego widgetu. Musi być kontenerem" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4681,11 +4686,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego ustalenia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4693,162 +4698,162 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego ustalenia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widget jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widget odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" msgstr "Rysowanie przez aplikację" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Określa, czy aplikacja będzie rysować bezpośrednio po widgecie." -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widget przyjmuje skupienie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" msgstr "Skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widgecie jest skupienie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:468 #, fuzzy msgid "Is focus" msgstr "Skupienie" # chmm, dziwne to jakieś -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widget może być widgetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widget przyjmuje domyślną akcję, jeśli na nim jest skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" msgstr "Potomek złożonego" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Określa, czy widget jest częścią widgetu złożonego" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, zawierający informacje o jego wyglądzie (kolory, itp.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń GdkEvents otrzymuje ten " "widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" msgstr "Zdarzenia rozszerzeń" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń rozszerzeń otrzymuje ten " "widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" msgstr "Wewnętrzne skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik skupienie wewnątrz widgetów" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" msgstr "Szerokość linii skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Szerokość linii wskazującej skupienie, liczona w pikselach" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Wzór linii skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Focus padding" msgstr "Wyściółka skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem skupienia a prostokątem okalającym " "skupienie, liczona w pikselach" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" msgstr "Kolor kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Drugi kolor kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4856,35 +4861,35 @@ msgstr "" "Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z " "przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporcje prostokąta kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" msgstr "Możliwość zmniejszania" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:476 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4893,24 +4898,24 @@ msgstr "" "Określa, czy okno ma nie mieć minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej wartości " "na TRUE jest w 99% procentach przypadków złym pomysłem" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" msgstr "Możliwość zwiększania" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Określa, czy użytkownik może ustawiać rozmiar okna na większy od minimalnego" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Modal" msgstr "Modalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4918,154 +4923,154 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna wysokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona powiązana z tym oknem" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:560 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Skupienie w oknie nadrzędnym" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Określa, czy skupienie znajduje się wewnątrz GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" msgstr "Pominięcia paska zadań" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Określa, czy okno powinno być pominięte na pasku zadań." -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:593 #, fuzzy msgid "Skip pager" msgstr "Pominięcie pagera" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Określa, czy okno powinno być pominięte w pagerze." #. ID -#: modules/input/imam-et.c:1 +#: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharski (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:1 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrylica (transliterowana)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:1 +#: modules/input/iminuktitut.c:126 msgid "Inukitut (Transliterated)" msgstr "Inkaski (transliterowany)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:1 +#: modules/input/imipa.c:144 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:1 +#: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Tajska (błędna)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:1 +#: modules/input/imti-er.c:452 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigre-Erytrea (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:1 +#: modules/input/imti-et.c:452 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigre-Etiopia (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:1 +#: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Wietnamska ((VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:1 +#: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "Metoda wejściowa X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:1 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 #, fuzzy msgid "IM Preedit style" msgstr "Metoda wejściowa styl preedycji" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:1 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 #, fuzzy msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Sposób rysowania ciągu znaków metody wejściowej preedycji" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:1 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stanu metody wejściowej" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:1 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Sposób rysowania paska stanu metody wejściowej" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-01 15:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-01 15:25+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Detalhe" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalhe de renderização passado ao motor de temas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr "Cor 1º plano" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ou ser modificado pelo utilizador" @@ -1837,40 +1837,40 @@ msgstr "Margem da área de acção" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição Cursor" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição actual do cursor de inserção em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite Selecção" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se os conteudos da entrada podem ou não ser editados" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem máximo" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1878,28 +1878,28 @@ msgstr "" "FALSO mostra o \"caracter da invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Tem Moldura" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o baixo-relevo externo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteudos (em \"modo senha\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Activar por omissão" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1907,43 +1907,43 @@ msgstr "" "Se deverá ou não ser activado o widget por omissão (tal como o botão por " "omissão num diálogo) quando o Enter é primido" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para dar espaço para a entrada" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Deslocamento rolamento" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Os conteudos da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Seleccionar no focus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Se os conteudos da entrada estão ou não seleccionados ao terem o focus" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de Entrada" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Utilizar markup" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "O texto da etiqueta inclui markup XML. Veja pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justificado" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo arrumação separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -3236,11 +3236,11 @@ msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " "rolamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustamento Horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustamento Vertical" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "" "é recomendado. O Pango pré-difine algumas escalas tal como " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" @@ -3994,15 +3994,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" @@ -4042,18 +4042,18 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" msgid "Wrap mode" msgstr "Modo quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Se nunca quebrar linhas, faze-lo no limite das palavras, ou limite dos " "caracteres" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabs costumizados para este texto" @@ -4213,39 +4213,39 @@ msgstr "ZWJ largura zero _unida" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ largura zero _não-unida" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels Acima Linhas" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels Abaixo Linhas" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels Dentro Quebra" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo Quebra" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Margem Esquerda" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Margem Direita" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visível" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de Entrada" @@ -4347,132 +4347,132 @@ msgstr "Modelo VistaÁrvoreOrdenada" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "O modelo para a ordenação da vista em árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo VistaÁrvore" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "O modelo para a vista em árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustamento Vertical para o widget" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeçalhos Clicáveis" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Coluna Expansão" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenável" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "A vista é reordenável" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Dica Réguas" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Definir uma dica ao motor de temas para desenhar linhas em cores alternantes" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Activar Procura" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vista permite que utilizadores procurem interactivamente pelas colunas" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Procurar Coluna" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Coluna modelo a procurar ao procurar pelo código" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Tamanho Expansor" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamanho da seta de expansão" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largura Separador Vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largura Separador Horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Permitir Réguas" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permitir desenhar linhas em cores alternadas" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentar Expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Fazer os expansores indentados" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Cor Linha Par" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Cor a utilizar para linhas pares" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Cor Linha Ímpar" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Cor a utilizar para linhas ímpares" @@ -4984,19 +4984,19 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método de Introdução X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo IM Pré-Edição" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como desenhar o testo do método de entrada pré-edição" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo estado IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar o método de entrada da barra de estados" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 58a308584..f1d89f579 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-20 12:35-0200\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Debian-" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Arquivo de imagem '%s' não contém dados" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Falha ao carregar imagem '%s': razão desconhecida, provavelmente o arquivo " "está corrompido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -69,23 +69,23 @@ msgstr "Não pude reconhecer o formato de arquivo de imagem do arquivo '%s'" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato de arquivo de imagem não reconhecido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Falha ao carregar imagem '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Essa compilação do gdk-pixbuf não suporta salvar o formato de imagem: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Falha ao abrir '%s' para escrita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Carregamento incremental do tipo de imagen '%s' não é suportado" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Tipo de ícone não suportado" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memória insuficiente para carregar arquivo ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Formato de imagem ICO" @@ -488,114 +488,114 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem RAS" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formato de imagem raster Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Não foi possível alocar memória para dados IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Não foi possível realocar dados IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Não foi possível alocar dados IOBuffer temporários" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() falhou -- fim de arquivo prematuro encontrado, provavelmente" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() falhou -- fim de arquivo prematuro encontrado, provavelmente" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Não foi possível alocar novo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Não foi possível alocar estrutura de mapa de cores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Não foi possível alocar entradas de mapa de cores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "bitdepth inesperado para entradas do mapa de cores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Não foi possível alocar memória de cabeçalho TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "A imagem TGA tem dimensões inválidas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Os comentários da imagem TGA são muito longos." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "A imagem TGA tem um tipo não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura de contexto TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Excesso de dados no arquivo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Não foi possível alocar memória para o cabeçalho TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Valor muito grande no campo infolen do cabeçalho TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer temporário do cmap TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Não foi possível alocar memória para estrutura de mapa de cores do TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Não foi possível alocar memória para entradas de mapa de cores do TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "bitdepth inesperado para mapa de cores TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Imagem Pseudo-Color sem mapa de cores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Não foi possível procurar o offset da imagem -- fim do arquivo encontrado, " "provavelmente" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Não foi possível alocar pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Tipo de imagem TGA não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Formato de imagem Targa" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empacotamento" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -979,12 +979,12 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com recerência ao início " "ou final do pai" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Detalhe" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Renderizar detalhe para passar para a engine do tema" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "Cor de frente" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Cor de frente como GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuário" @@ -1578,49 +1578,49 @@ msgstr "" "entrada, arraste uma cor aqui ou clique com o botão direito sobre a cor e " "selecione \"Salvar cor aqui.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tem Controle de Opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Se o seletor de cores deverá ou não permitir definir a opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Tem paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Cor Atual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "A cor atual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa Atual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade atual (0 completamente transaparente, 65535 " "completamente opaca)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilizar no seletor de cor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Selecione a cor que deseja do anel externo. Selecione a luminusidade dessa " "cor utilizando o triângulo interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1636,67 +1636,67 @@ msgstr "" "Selecione o conta-gotas, depois clique numa cor em qualquer ponto da tela " "para selecionar essa cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posição da roda de cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profundidade\" da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brilho da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Vermelho:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "Ve_rde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantidade de luz verde na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantidade de luz azul na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidade:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparência da cor atualmente selecionada." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nome Cor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" "Pode introduzir nesta entrada um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou " "simplesmente um nome de cor tal como 'orange' (laranja)." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1844,41 +1844,41 @@ msgstr "Margem da área de acção" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição Cursor" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição atual do cursor de inserção em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite Seleção" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr " A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não houver máximo" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1886,28 +1886,28 @@ msgstr "" "FALSO mostra o \"caracter da invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Tem Moldura" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o baixo-relevo externo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteudos (em \"modo senha\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Ativar padrão" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1915,44 +1915,44 @@ msgstr "" "Se deve-se ou não ativer o widget padrão (tal como o botão padrão num " "diálogo) quando o Enter for pressionado" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para deixar de espaço na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Deslocamento rolamento" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora da tela à esquerda" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Os conteudos da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Selecionar no focus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Se deve-se selecionar o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de Entrada" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Arquivos" msgid "_Files" msgstr "_Arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Pasta ilegível: %s" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Apa_gar Arquivo" msgid "_Rename File" msgstr "_Renomear Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" "O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2041,36 +2041,36 @@ msgstr "" "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _pasta:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2079,33 +2079,33 @@ msgstr "" "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Apagar mesmo o arquivo \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Apagar Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" "Erro ao renomear arquivo para \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2123,29 +2123,29 @@ msgstr "" "Erro ao renomear arquivo \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Erro ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Renomear Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renomear arquivo \"%s\" para:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Seleção: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2154,15 +2154,15 @@ msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" não pode ser convertido em UTF-8 (tente definir a " "variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 inválido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Nome muito longo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Incapaz de converter nome de arquivo" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erro ao ler o ícone: %s" @@ -2406,6 +2406,11 @@ msgstr "Widget imagem" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget filho a surgir ao lado do texto de menu" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Largura Defeito" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -2505,7 +2510,7 @@ msgstr "Utilizar markup" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "O texto da etiqueta inclui marcação XML. Veja pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justificado" @@ -2730,77 +2735,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Posição Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado das pastas contêm o separador" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Margem Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Tamanho da margem à volta das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margem Horizontal Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Tamanho da margem horizontal à volta das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margem Vertical Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Tamanho da margem vertical à volta das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar Separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar Margem" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Com Rolamento" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se TRUE, setas de rolamento são adicionadas caso existam mais tabs do que " "cabem" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2808,47 +2813,47 @@ msgstr "" "Se VERDADE, primir o botão direito do ratp nas pastas faz surgir um menu de " "popup que pode utilizar para ir para uma página" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta da tab" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "A string exibida na etiqueta da tab do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta do menu" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "A string exibida na entrada do menu do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Expandir tab" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Se a tab do filho deve ser expandida" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Preencher tab" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Se a tab dos filhos deve tomar toda a área alocada" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empacotamento da tab" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2899,11 +2904,11 @@ msgstr "" "Se o widget de antevisão deverá ou não ocupar todo o espaço que lhe está " "alocado" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Modo de actividade" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2914,19 +2919,19 @@ msgstr "" "realizado. Isto é utilizado quando você está fazendo algo que não sabe " "quanto tempo vai demorar" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Se o progresso é ou não mostrado como texto" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Alinhamento x texto" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2934,11 +2939,11 @@ msgstr "" "Um número entre 0.0 e 1.0 especificando o alinhamento horizontal do texto no " "widget de progresso" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Alinhamento y texto" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2946,7 +2951,7 @@ msgstr "" "Um número entre 0.0 e 1.0 especificando o vertical horizontal do texto no " "progresswidget" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustamento" @@ -3032,72 +3037,72 @@ msgstr "Grupo" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "O botão radio a cujo grupo esse widget pertence." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Política atualização" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Como deverá ser a área atualizada na tela" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor actual da área deste objecto" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Inverter" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Inverter movimentos das barras de direcção para aumentar valor de área" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Largura Rolamento" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Largura da barra de rolamento um indicador de escala" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Margem Externa" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaçamento entre indicadores e relevo externo" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Tamanho Indicador" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaçamento Indicadores" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deslocamento X Seta" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direcção x mover a seta quando o botão é solto" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deslocamento Y Seta" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direcção y mover a seta quando o botão é solto" @@ -3240,11 +3245,11 @@ msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " "rolamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustamento Horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustamento Vertical" @@ -3963,7 +3968,7 @@ msgstr "" "fonte. Essa propriedade se adapta a mudanças de temas, etc, então é " "recomendada. O Pango pré-define algumas escalas como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" @@ -3985,7 +3990,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" @@ -3993,15 +3998,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" @@ -4017,7 +4022,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" @@ -4025,7 +4030,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" @@ -4033,7 +4038,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" @@ -4041,18 +4046,18 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" msgid "Wrap mode" msgstr "Modo quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Se nunca quebrar linhas, faze-lo no limite das palavras, ou limite dos " "caracteres" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabs customizados para este texto" @@ -4212,39 +4217,39 @@ msgstr "ZWJ largura zero _unida" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ largura zero _não-unida" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels Acima Linhas" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels Abaixo Linhas" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels Dentro Quebra" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo Quebra" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Margem Esquerda" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Margem Direita" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visível" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de Entrada" @@ -4346,132 +4351,132 @@ msgstr "Modelo VistaÁrvoreOrdenada" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "O modelo para a ordenação da vista em árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo VistaÁrvore" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "O modelo para a vista em árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustamento Vertical para o widget" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeçalhos Clicáveis" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Coluna Expansão" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenável" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "A vista é reordenável" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Dica Réguas" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Definir uma dica ao motor de temas para desenhar linhas em cores alternantes" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Ativar Procura" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vista permite que utilizadores procurem interactivamente pelas colunas" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Procurar Coluna" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Coluna modelo a procurar ao procurar pelo código" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Tamanho Expansor" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamanho da seta de expansão" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largura Separador Vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largura Separador Horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Permitir Réguas" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permitir desenhar linhas de cores alternadas" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentar Expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Indentar os expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Cor da Linha Par" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Cor a ser usada para linhas pares" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Cor da Linha Impar" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Cor a ser usada para linhas ímpares" @@ -4982,19 +4987,19 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método de Entrada X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo Preedit IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como desenhar a string de método de entrada preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo de Status IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas de método de entrada" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 14:10+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fişierul imagine '%s' nu conţine date" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Eşuare la încărcarea imaginii '%s': motiv necunoscut, probabil un fişier " "imagine corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -70,24 +70,24 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Această versiune compilată gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului " "imagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Eşuare la deschiderea '%s' pentru scriere: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Încărcarea incrementală a tipului imagine '%s' nu este suportată" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Tip de icon nesuportat" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Formatul imagine ICO" @@ -491,114 +491,114 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() a eşuat -- probabil a întâlnit prematur sfârşitul de fişier" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() a eşuat -- probabil a întâlnit prematur sfârşitul de fişier" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nu pot aloca structura hartă de culoare" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Lungimea comentariului imaginii TGA este prea mare" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Date în exces în fişier" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Valoare prea mare în câmpul infolen din antetul TGA." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru memoria tampon TGA cmap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura hartă de culoare TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru intrările hărţii de culoare TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru harta de culoare TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Imagine pseudo-color fără hartă de culoare" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Nu pot căuta la deplasarea imaginii -- probabil a fost întâlnit sfârşitul de " "fişier" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Nu pot aloca pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Tip imagine TGA nesuportat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Spaţiere" msgid "The amount of space between children" msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogen" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixe msgid "Pack type" msgstr "Tip împachetare" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -979,12 +979,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType ce indică dacă copilul este împachetat cu referinţă la " "începutul sau sfârşitul părintelui" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Poziţie" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexul copilului în părinte" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Detaliu" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detaliul de randare care să fie pasat motorului de teme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "Culoare prim-plan" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Editabil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" @@ -1577,122 +1577,122 @@ msgstr "" "Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau " "făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi \"Salvează culoarea aici.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Are control opacitate" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea " "opacităţii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Are paletă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui folosită" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Culoare curentă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Culoarea curentă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa curent" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Valoare curentă a opacităţii (0 complet transparent, 65535 complet opac)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Paletă personalizată" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta care să fie folosită în selectorul de culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Nuanţă:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Poziţia în roata culorii." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturaţie:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Adâncimea\" culorii." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Valoare:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminozitatea culorii." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Roşu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantitatea de roşu în culoare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantitatea de verde în culoare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Albastru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantitatea de albastru în culoare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitate:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparenţa culorii selectate curent." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Numele culorii:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " "precum 'orange' în această intrare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Paletă" @@ -1842,41 +1842,41 @@ msgstr "Chenar zonă acţiune" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lăţimea chenarului în jurul zonei cu butoane de la baza dialogului" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziţie cursor" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Legătură selecţie" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Poziţia capătului opus al selecţiei de la cursor (în caractere)" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Lungime maximă" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Numărul maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1884,28 +1884,28 @@ msgstr "" "FALSE afişează \"caracterul invizibil\" în loc de textul actual (modul " "parolă)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Are cadru" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE elimină înclinarea exterioară din intrare" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invizibil" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caracterul folosit pentru a masca conţinutul intrării (în \"modul parolă\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Activează implicit" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1913,44 +1913,44 @@ msgstr "" "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " "într-un dialog) când este apăsat Enter" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Lăţime în caractere" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Deplasament derulare" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Numărul de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Conţinutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Selectează la focalizare" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Specifică dacă conţinutul intrării să fie selectat când este focalizată" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Metode de introducere" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Introdu caracter de control Unicode" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Fişiere" msgid "_Files" msgstr "_Fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nu pot citi directorul: %s" @@ -2024,13 +2024,13 @@ msgstr "_Şterge fişierul" msgid "_Rename File" msgstr "_Redenumeşte fişierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Numele dosarului \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2039,35 +2039,35 @@ msgstr "" "Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Probabil aţi folosit simboluri nepermise în nume de fişiere." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Dosar nou" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Nume _dosar:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "C_reează" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Numele fişierului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume de " "fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2076,30 +2076,30 @@ msgstr "" "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în nume de fişiere." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Şterge fişier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2117,29 +2117,29 @@ msgstr "" "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\" la \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Redenumeşte fişier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Redenumeşte fişierul \"%s\" la:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumeşte" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Selecţie: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2148,15 +2148,15 @@ msgstr "" "Numele de fişier \"%s\" nu a putut fi convertit la UTF-8 ( încearcă să " "setezi variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 invalid" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Nume prea lung" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "N-am putut converti numele de fişier" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Eroare la încărcare icon: %s" @@ -2397,6 +2397,11 @@ msgstr "Widget imagine" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Lăţime implicită" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Intrare" @@ -2496,7 +2501,7 @@ msgstr "Foloseşte marcare" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Textul etichetei include marcare XML. Vezi pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Aliniere" @@ -2716,121 +2721,121 @@ msgstr "" "Cantitatea de spaţiu de adăugat la deasupra şi dedesuptul widget-ului, în " "pixeli" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexul paginii curente" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Poziţie tab" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Care parte a notebook-ului ţine taburile" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Chenar tab" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lăţimea graniţei în jurul etichetelor tabului" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Graniţă tab orizontală" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lăţimea graniţei orizontale a etichetelor tabului" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Graniţă tab verticală" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lăţimea graniţei verticale a etichetelor tabului" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Arată taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburi sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Arată chenar" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată graniţa sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Defilabil" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Activează popup" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi omogene" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Etichetă tab" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Etichetă meniu" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Desfăşurare tab" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copii sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Umplere tab" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Daca taburile copii ar trebui să umple zona alocată sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipul împachetării taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2879,30 +2884,30 @@ msgstr "" "Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe tot spaţiul " "care îi este alocat" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Mod de activitate" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Arată text" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Aliniere X a textului" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2910,11 +2915,11 @@ msgstr "" "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în " "widgetul de progres" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Aliniere Y a textului" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2922,7 +2927,7 @@ msgstr "" "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în " "widgetul de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustare" @@ -3003,73 +3008,73 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Politica de actualizare" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Inversat" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Lăţime derulator" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Spaţiere păşitor" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deplasare X a săgeţii" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când butonul este lăsat liber" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deplasare Y săgeată" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3208,11 +3213,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustare verticală" @@ -3921,7 +3926,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3940,7 +3945,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Marginea stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli" @@ -3948,15 +3953,15 @@ msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli" msgid "Right margin" msgstr "Marginea dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Indentare" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Cantitatea cu care să fie indentat paragraful, în pixeli" @@ -3972,7 +3977,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3980,7 +3985,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3988,7 +3993,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3996,18 +4001,18 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Specifică dacă liniile să fie formatate niciodată, la margini cuvânt sau " "margini caractere" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" @@ -4168,39 +4173,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Margine stânga" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Margine dreapta" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor vizibil" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de intrare" @@ -4300,131 +4305,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Vizibil" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Re-ordonabile" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Activează căutarea" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4920,19 +4925,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-06 15:06+0300\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, " "возможно, файл изображения повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -78,13 +78,13 @@ msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Формат изображения не распознан" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" @@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "" "в таком формате: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Формат ICO для изображений" @@ -585,140 +585,140 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений" # gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer" # gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer" # gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer" # gdk-pixbuf/io-tga.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" "Произошёл сбой в функции freed() - возможно, преждевременный конец файла " "обнаружен" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" "Произошёл сбой в функции fseek() - возможно, преждевременный конец файла " "обнаружен" # gdk-pixbuf/io-tga.c:305 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf" # gdk-pixbuf/io-tga.c:617 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов" # gdk-pixbuf/io-tga.c:624 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов" # gdk-pixbuf/io-tga.c:646 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" # gdk-pixbuf/io-tga.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA" # gdk-pixbuf/io-tga.c:697 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Размер изображения формата TGA недопустим" # gdk-pixbuf/io-tga.c:703 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Комментарий к изображению формата TGA слишком длинный" # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается" # gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA" # gdk-pixbuf/io-tga.c:857 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Данные в файле избыточны" # gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата данных TGA" # gdk-pixbuf/io-tga.c:913 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Значение в поле infolen заголовка формата TGA слишком велико." # gdk-pixbuf/io-tga.c:937 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Невозможно распределить память для временного буфера cmap формата TGA" # gdk-pixbuf/io-tga.c:949 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов формата TGA" # gdk-pixbuf/io-tga.c:958 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов формата TGA" # gdk-pixbuf/io-tga.c:968 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Непредвиденная битовая глубина обнаружена для карты цветов формата TGA" # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цветов" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Невозможно перейти по смещению изображения - возможно, обнаружен конец файла" # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Невозможно распределить память для стуктуры pixbuf" # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Данный тип изображения формата TGA не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Формат Targa для изображений" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенный" @@ -1165,20 +1165,20 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Стиль разделителя" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Позиция" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс текущей страницы" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1536,13 +1536,13 @@ msgstr "Цвет текста как GdkColor" # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 # gtk/gtktextview.c:568 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Редактируемое" # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем" @@ -1884,58 +1884,58 @@ msgstr "" "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\"" # gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Имеет управление непрозрачностью" # gtk/gtkcolorsel.c:1705 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность" # gtk/gtkcolorsel.c:1711 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Имеет палитру" # gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Должна ли использоваться палитра" # gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" # gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Текущий цвет" # gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущий альфа-канал" # gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - " "абсолютно непрозрачно)" # gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" # gtk/gtkcolorsel.c:1784 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "" "светлый оттенки, используя внутренний треугольник." # gtk/gtkcolorsel.c:1812 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1953,81 +1953,81 @@ msgstr "" "выбрать этот цвет." # gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "То_н:" # gtk/gtkcolorsel.c:1822 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Положение цветового круга." # gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "Нас_ыщенность:" # gtk/gtkcolorsel.c:1824 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Глубина\" цвета." # gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "Зна_чение:" # gtk/gtkcolorsel.c:1826 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркость цвета." # gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Красный:" # gtk/gtkcolorsel.c:1828 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количество красного оттенка в цвете." # gtk/gtkcolorsel.c:1829 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Зеленый:" # gtk/gtkcolorsel.c:1830 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." # gtk/gtkcolorsel.c:1831 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "С_иний:" # gtk/gtkcolorsel.c:1832 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Количество синего оттенка в цвете." # gtk/gtkcolorsel.c:1835 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "Не_прозрачность:" # gtk/gtkcolorsel.c:1843 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Прозрачность выбранного цвета." # gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Наз_вание цвета:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" "такое как \"orange\"." # gtk/gtkcolorsel.c:1889 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "Па_литра" @@ -2211,50 +2211,50 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина отсупа вокруг кнопки снизу в диалоге" # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущая позиция точки вставки в символах." # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах." # gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено" # gtk/gtkentry.c:463 -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальная длина" # gtk/gtkentry.c:464 -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальное число символов для этой записи. \"0\" - без ограничений." # gtk/gtkentry.c:472 -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2263,30 +2263,30 @@ msgstr "" "текста (режим ввода пароля)" # gtk/gtkentry.c:480 -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 #, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Значение ЛОЖНО удаляет из элемента внешнюю рамку." # gtk/gtkentry.c:488 -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Активизирует элемент управления по умолчанию" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 #, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -2296,53 +2296,53 @@ msgstr "" "используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"." # gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" # gtk/gtkentry.c:504 -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Число символов, для которых оставлено место в строке." -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Смещение при прокрутке" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Количество пикселей записи, вышедших за левую границу экрана при прокрутке" # gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Содержимое строки" # gtk/gtkentry.c:728 -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Выделение при фокусировании" # gtk/gtkentry.c:729 -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании." # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Методы ввода" # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Вс_тавить управляющий символ Unicode" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid "_Files" msgstr "Фай_лы" # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Каталог нечитаем: %s" @@ -2431,14 +2431,14 @@ msgstr "У_далить файл" msgid "_Rename File" msgstr "Переи_меновать файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" # gtk/gtkfilesel.c:1360 -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2447,39 +2447,39 @@ msgstr "" "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов." # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" # gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Создать каталог" # gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "И_мя каталога:" # gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Создать" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" # gtk/gtkfilesel.c:1488 -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2489,35 +2489,35 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов." # gtk/gtkfilesel.c:1499 -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s" # gtk/gtkfilesel.c:1542 -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?" # gtk/gtkfilesel.c:1547 -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" # gtk/gtkfilesel.c:1595 -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1609 -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2537,35 +2537,35 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1619 -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s" # gtk/gtkfilesel.c:1666 -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" # gtk/gtkfilesel.c:1681 -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:" # gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Переименовать" # gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Выбор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2575,17 +2575,17 @@ msgstr "" "среды G_BROKEN_FILENAMES): %s" # gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Недопустимая последовательность Utf-8" # gtk/gtkfilesel.c:3852 -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Имя слишком длинное" # gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не удалось преобразовать название файла" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Произошла ошибка загрузки пиктограммы: %s" @@ -2891,6 +2891,12 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" "Дочерний элемент управления, появляющийся на экране рядом с текстом меню" +# gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Исходная ширина" + # gtk/gtkinputdialog.c:184 #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" @@ -3016,7 +3022,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()." # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" @@ -3271,88 +3277,88 @@ msgstr "" "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях" # gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Страница" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" # gtk/gtknotebook.c:371 -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Размещение ярлыка" # gtk/gtknotebook.c:372 -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки" # gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Граница ярлыка" # gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Горизонтальная граница вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина горизонтальной границы ярлыков вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикальная граница вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина вертикальной границы ярлыков вкладки" # gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Показать ярлыки" # gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки" # gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Показать границу" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Будет ли отображаться граница элемента" # gtk/gtknotebook.c:420 -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручиваемое" # gtk/gtknotebook.c:421 -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Если истинно, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком много " "ярдыков, чтобы поместиться в окне" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Включить всплывающие меню" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3360,52 +3366,52 @@ msgstr "" "Если истинно, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота появится " "всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по страницам" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Должны ли вкладки иметь одинаковый размер" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Заполнение по горизонтали." -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Будет ли отображаться граница элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" # gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер." -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -3460,12 +3466,12 @@ msgstr "" "Будет ли элемент просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство" # gtk/gtkprogress.c:122 -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Режим активности" # gtk/gtkprogress.c:123 -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 #, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " @@ -3477,21 +3483,21 @@ msgstr "" "длительного процесса, когда время завершения процесса неизвестно." # gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Показать текст" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" # gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Выравнивание текста по X" # gtk/gtkprogress.c:139 -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 #, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " @@ -3501,11 +3507,11 @@ msgstr "" "виджете продвижения" # gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Выравнивание текста по Y" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3513,7 +3519,7 @@ msgstr "" "Число между 0,0 и 1,0, указывающее вертикальное выравнивание текста в " "виджете продвижения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Подгонка" @@ -3612,81 +3618,81 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" # gtk/gtkrange.c:273 -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Метод обновления" # gtk/gtkrange.c:274 -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа " "\"диапазон\"" # gtk/gtkrange.c:290 -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Инвертированное" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" # gtk/gtkrange.c:297 -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Граница направляющей" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " "направляющей" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Размер кнопки перемещения" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " "нажатии кнопки" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальное смещение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3844,11 +3850,11 @@ msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" @@ -4694,7 +4700,7 @@ msgid "" msgstr "" # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" @@ -4716,7 +4722,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Отступ слева" # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра" @@ -4726,17 +4732,17 @@ msgid "Right margin" msgstr "Отступ справа" # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина отступа справа в точках растра" # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Абзац" # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Абзацный отступ, в точках растра" @@ -4756,7 +4762,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "Точек растра над строками" # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами" @@ -4766,7 +4772,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "Точек растра под строками" # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами" @@ -4776,7 +4782,7 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Точек растра в абзаце" # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" @@ -4785,17 +4791,17 @@ msgstr "Точек растра в пространстве между пере msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переноса" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста" @@ -4959,46 +4965,46 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" # gtk/gtktextview.c:538 -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" # gtk/gtktextview.c:548 -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пиксели между перенесенными строками" # gtk/gtktextview.c:576 -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" # gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Отступ слева" # gtk/gtktextview.c:604 -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Отступ справа" # gtk/gtktextview.c:632 -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимый курсор" # gtk/gtktextview.c:633 -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Показывается ли точка вставки" # gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Методы ввода" @@ -5112,148 +5118,148 @@ msgstr "Модель TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления" # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Видимый" # gtk/gtktreeview.c:539 -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" # gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" # gtk/gtktreeview.c:547 -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Расширяемая колонка" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки" # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Переставляемые" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказка для правил" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" # gtk/gtktreeview.c:578 -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном " "режиме" # gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Размер расширяемого объекта" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер расширяющей стрелки." # gtk/gtktreeview.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом." # gtk/gtktreeview.c:618 -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Разрешающие правила" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет." -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отступ расширителя" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах." -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5858,21 +5864,21 @@ msgstr "Вьетнамская (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод XInput" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Стиль разделителя" # gtk/gtktoolbar.c:234 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-18 14:15+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -16,24 +16,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -69,22 +69,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Nepodporovaný typ ikony" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Formát obrázkov ICO" @@ -477,113 +477,113 @@ msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku RAS" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() zlyhala - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() zlyhala - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Komentár obrázku TGA je príliš dlhý" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Dáta naviac v súbore" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Príliš veľká hodnota v poli infolen hlavičky TGA." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dočasné uloženie TGA cmap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru farebnej mapy TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre položky farebnej mapy TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka vo farebnej mape TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Obrázok s pseudo-farbami bez farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Nepodporovaný typ obrázku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Formát obrázkov Targa" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Medzery" msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénne" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch" msgid "Pack type" msgstr "Typ balenia" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -961,12 +961,12 @@ msgstr "" "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " "koniec rodiča" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodičovi" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Detaily" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "Farba popredia" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Meno popredia ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Či môže používateľ meniť text" @@ -1551,49 +1551,49 @@ msgstr "" "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Či sa má použiť paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuálna hodnota alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " "nepriehľadné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " "trojuholníka." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1609,67 +1609,67 @@ msgstr "" "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " "vyberte farbu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtieň:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sýtosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hĺbka\" farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Priehľadnosť momentálne vybranej farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Meno farby: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno " "farby, napríklad 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1817,67 +1817,67 @@ msgstr "Okraj plochy akcií" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výberu" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Či je možné obsah položky upravovať" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maximálna dĺžka" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Viditeľnosť" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditeľný znak" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje implicitný" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1885,43 +1885,43 @@ msgstr "" "Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri " "stlačení Enter" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah prvku" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri fokuse" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Súbory" msgid "_Files" msgstr "_Súbory" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nečitateľný priečinok: %s" @@ -1993,13 +1993,13 @@ msgstr "_Odstrániť súbor" msgid "_Rename File" msgstr "Pre_menovať súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2008,34 +2008,34 @@ msgstr "" "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Nový priečinok" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Meno priečinku:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_Vytvoriť" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2044,31 +2044,31 @@ msgstr "" "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Zmazať súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2086,29 +2086,29 @@ msgstr "" "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Premenovať súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Výber: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2117,15 +2117,15 @@ msgstr "" "Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste " "nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Neplatný súbor Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Meno príliš dlhé" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nie je možné previesť meno súboru" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_positi #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" @@ -2365,6 +2365,11 @@ msgstr "Obrázok" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Štandardná šírka" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Vstup" @@ -2464,7 +2469,7 @@ msgstr "Použiť značky" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" @@ -2680,75 +2685,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuálnej stránky" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Pozícia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontálny okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikálny okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobraziť záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Zobraziť okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Posuvníky" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Povoliť kontextové menu" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2756,49 +2761,49 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové " "menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku." -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Text záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Text menu" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Medzera medzi bunkami X" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Výplň záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok " "rovnakú veľkosť." -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balenia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -2845,11 +2850,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Aktívny mód" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2859,19 +2864,19 @@ msgstr "" "niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v " "prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Zobraziť text" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "X zarovnanie textu" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2879,18 +2884,18 @@ msgstr "" "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku " "priebehu" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Y zarovnanie textu" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" @@ -2972,72 +2977,72 @@ msgstr "Skupina" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Politika aktualizácie" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Obrátený" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Šírka ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Okraj koryta" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Veľkosť tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Medzery tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X posun šipky" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y posun šipky" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla" @@ -3177,11 +3182,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" @@ -3892,7 +3897,7 @@ msgstr "" "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" @@ -3913,7 +3918,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Ľavý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" @@ -3921,15 +3926,15 @@ msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" @@ -3944,7 +3949,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Bodov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" @@ -3952,7 +3957,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bodov pod riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" @@ -3960,7 +3965,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bodov v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" @@ -3968,16 +3973,16 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" msgid "Wrap mode" msgstr "Mód zalamovania" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" @@ -4137,39 +4142,39 @@ msgstr "ZWJ Nulová šírka _so spojením" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bodov pod čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bodov nad čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bodov v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod zalamovania" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditeľný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" @@ -4268,131 +4273,131 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Model pohľadu" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutia na hlavičky" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Zmena poradia je možná" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Povoliť hľadanie" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Povoliť pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Farba párnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Farba používaná pre párne riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Farba nepárnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" @@ -4899,18 +4904,18 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metóda vstupu X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Štýl predúpravy IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Štýl stavu IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -12,24 +12,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Nisem uspel naložiti slike '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nepoznana oblika zapisa slikovne datoteke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nisem uspel naložiti slike '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nisem uspel odpreti '%s' za pisanje: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Nepodprta vrsta ikone" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Oblika zapisa slike ICO" @@ -475,116 +475,116 @@ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Oblika zapisa rastrske slike Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Ne morem znova rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za začasne podatke IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() ni uspel - verjetno je naletel na prezgodnji konec datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() ni uspel - verjetno je naletel na prezgodnji konec datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Ne morem rezervirati strukture barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Ne morem rezervirati vnosov barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Komentar k sliki TGA je predolg" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Preveč podatkov v datoteki" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Prevelika vrednost v polju infolen glave TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" "Ne morem rezervirati pomnilnika za začasni izravnalni pomnilnik barvne karte " "TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za vnose barvne karte TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Nepričakovana barvna globina za barvno karto TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Kvazi-barvna slika brez barvne karte" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Ne morem se postaviti na odmik v sliki -- verjetno sem naletel na konec " "datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Ne morem rezervirati medpomnilnika slike" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Nepodprt zapis slike TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Oblika zapisa slike Targa" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Razmik" msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med otroki" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Dodaten prostor med otrokom in njegovimi sosedi, v pikslih" msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -963,12 +963,12 @@ msgstr "" "GtkPackType, ki pove ali naj bo otrok zložen z referenco na začetek ali na " "konec starša" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks otrokva v staršu" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Podrobnost" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Izriši podrobnosti za podajo gonilu teme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -1259,12 +1259,12 @@ msgstr "Barva ospredja" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva ospredja kot GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Uredljiv" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" @@ -1555,49 +1555,49 @@ msgstr "" "vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite " "\"Tu shrani barvo.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ima kontrolo prosojnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Ima paleto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutni alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " "neprosojno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Poljubna paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1605,74 +1605,74 @@ msgstr "" "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali " "svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtenek:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Položaj na barvnem krogu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasičenost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Globina\" barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Svetlost barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Rdeča:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina rdeče luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Modra:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina modre luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Prosojnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Ime barve:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" "V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno " "ime barve (kot na primer 'oranžna')." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "Barvna paletaPaleta" @@ -1820,40 +1820,40 @@ msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalca" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Meja izbire" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ali je možno spremeniti vsebino vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Največja dolžina" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve." -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1861,28 +1861,28 @@ msgstr "" "NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski " "način)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Ima okvir" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "NERESNIČNO odstrani zunanjo obrobo vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Aktiviraj privzetega" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1890,43 +1890,43 @@ msgstr "" "Ali se aktivira privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je " "pritisnjen Enter." -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Širina v znakih" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Število znakov vnosnega prostora za katere naj se pusti prostor" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Drsni odmik" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Število pikslov vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Vsebina vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira fokusa" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko se fokusira" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Načini vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Datoteke" msgid "_Files" msgstr "_Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Neberljiv imenik: %s" @@ -1998,13 +1998,13 @@ msgstr "_Zbriši datoteko" msgid "_Rename File" msgstr "P_reimenuj datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2013,34 +2013,34 @@ msgstr "" "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Ime _mape:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_Ustvari" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2049,31 +2049,31 @@ msgstr "" "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Zbriši datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2091,29 +2091,29 @@ msgstr "" "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Izbira: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2122,15 +2122,15 @@ msgstr "" "Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti " "okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Neveljaven Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Ime je predolgo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s" @@ -2372,6 +2372,11 @@ msgstr "Gradnik slike" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Gradink otrok, ki naj se pojavi poleg besedila menuja" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Privzeta širina" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Vnos" @@ -2471,7 +2476,7 @@ msgstr "Uporabi označevanje" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" @@ -2694,77 +2699,77 @@ msgstr "" "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " "piksli" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kateri strani notesa so uhlji" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Rob uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina robu okoli oznake uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravni rob okoli uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravnega robu okoli uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Navpični rob okoli uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina navpične robu okoli uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Kaži uhlje" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ali naj bodo uhlji prikazani ali ne" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Kaži rob" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Drsljiv" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Če je RESNIČNO, se ob prevelikem številu uhljev za prihaz dodajo drsne " "puščice" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Vključi vzklični menu" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2772,47 +2777,47 @@ msgstr "" "Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže " "menu, ki se lahko uporabi za dostop do strani" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menuja" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Niz prikazan v otrokovem predmetu menuja" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Raširitev uhljev." -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Ali naj se razširi otrokov uhelj ali ne" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Polnjenje uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ali naj otrokov uhelj napolni celotno rezervirano površino ali ne" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Način zlaganja uhljev" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" @@ -2859,11 +2864,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Ali naj gradnik predogleda zavzame celoten prostor, ko je ustvarjen" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Aktivni način" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2873,19 +2878,19 @@ msgstr "" "tem, da se nekaj dogaja, a ne pove koliko opravila je končanega. To je " "uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo trajalo" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Kaži besedilo" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Poravnava besedila po x" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2893,11 +2898,11 @@ msgstr "" "Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku " "napredka" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Poravnava besedila po y" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2905,7 +2910,7 @@ msgstr "" "Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku " "napredka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" @@ -2991,72 +2996,72 @@ msgstr "Skupina" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Način osveževanja" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kako naj bo meja osvežena na zaslonu" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Obrnjen" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smeri v katerih drsniki povečujejo rang" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Širina drsnika" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Čez rob" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmik med sličico/koračnikom in obrobo" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmik korakov" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po X" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po Y" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" @@ -3194,11 +3199,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" @@ -3918,7 +3923,7 @@ msgstr "" "Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v " "naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" @@ -3940,7 +3945,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levi odmik" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina levega odmika v pikslih" @@ -3948,15 +3953,15 @@ msgstr "Širina levega odmika v pikslih" msgid "Right margin" msgstr "Desni odmik" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnega odmika v pikslih" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Za koliko pikslov naj bo zamaknjen odstavek" @@ -3971,7 +3976,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksli nad črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Število pikslov praznega prostora nad odstavki" @@ -3979,7 +3984,7 @@ msgstr "Število pikslov praznega prostora nad odstavki" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikslov pod črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Število pikslov praznega prostora pod odstavki" @@ -3987,7 +3992,7 @@ msgstr "Število pikslov praznega prostora pod odstavki" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pikslov znotraj odstavkov" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Število pikslov praznega prosotra med lomljenimi vrsticami znotraj odstavkov" @@ -3996,16 +4001,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Način lomljenja" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice lomi nikoli, na meji mesed ali na meji znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Uhlji" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Poljubni uhlji za to besedilo" @@ -4166,39 +4171,39 @@ msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksli nad črtami" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksli pod črtami" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksli znotraj odstavkov" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način loma" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Levi odmik" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Desni odmik" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viden kazalec" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Načini vnosa" @@ -4297,131 +4302,131 @@ msgstr "Način TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način po katerem naj ureja TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Način TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Način za drevesni pogled" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Viden" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Kaži gumbe glave stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikabilne glave" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Stolpec razširitve" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Vnovič uredljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je vnovič uredljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig struju tem, da riše vrstice izmenljivih barv" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Vključi iskanje" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Išči stolpec" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stolpec skozi katerega naj se išče ob iskanju skozi kodo" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširitvene puščice" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost razširitvene puščice" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina navpične ločnice" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravne ločnice" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Zamakni razširilnike" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sode vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva za uporabo v sodih vrsticah" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lihe vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah" @@ -4930,19 +4935,19 @@ msgstr "Vietnamski (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Vnosni način X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predurejevalni slog IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se riše predurejevalni niz vhodne metode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja Vhodne metode (IM)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja Vhodne metode (IM)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-25 20:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 07:01+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Детаљ" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Детаљ исцртавања који се прослеђује мотору теме" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1291,12 +1291,12 @@ msgstr "Боја исцртавања" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Боја исцртавања као GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Измењив" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Да ли корисник може мењати текст" @@ -1591,49 +1591,49 @@ msgstr "" "„Сачувај овде боју“." # Ovde nema greske!!! -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Садржи управљање провидношћу" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Садржи палету" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Да ли треба користити палету" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Текућа боја" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Текућа боја" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Тренутна провидност" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " "непровидно)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Подешена палета" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Која се палета користи у изборнику боје" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Изаберите боју коју желите из спољног прстена. Изаберите осветљеност или " "затамњеност те боје помоћу унутрашњег прстена." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1649,68 +1649,68 @@ msgstr "" "Притисните на капало, а затим боју било где на вашем екрану да је изаберете." # Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Нијанса:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Место на точку боја." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Засићеност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "„Дубина“ боја." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Вредност:" # Mozda "vedrina boje"? -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Осветљеност боје." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Црвена:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количина црвене светлости у боји." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Зелена:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количина зелене светлости у боји." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Плава:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Количина плаве светлости у боји." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Провидност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Провидност тренутно изабране боје." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Име боје:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Овде можете унети боју на HTML начин као хексадецималну вредност, или " "једноставно енглеско име боје као што је „orange“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Палета" @@ -1858,40 +1858,40 @@ msgstr "Ивица површине за деловање" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиција курсора" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текућа позиција курсора за унос као број знакова" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница избора" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Позиција супротног краја избора у односу на курсор као број знакова" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Дозвољена измена садржаја поља" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Највећа дужина" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Видљивост" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1899,27 +1899,27 @@ msgstr "" "Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ уместо правог текста " "(унос лозинке)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Садржи оквир" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Невидљиви знак" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Покреће подразумевани" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1927,43 +1927,43 @@ msgstr "" "Да ли се покреће подразумевана акција (нпр. подразумевано дугме у " "прозорчету) када се притисне Ентер" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина у знаковима" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "За колико знакова има места у пољу" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Померај" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Број тачака поља који су избачени са екрана улево" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Садржај поља" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Изабери кад је у жижи" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пређе у жижу" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Начини уноса" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Убацити Уникод контролни знак" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Датотеке" msgid "_Files" msgstr "Дато_теке" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Директоријум нечитљив: %s" @@ -2035,14 +2035,14 @@ msgstr "_Обриши датотеку" msgid "_Rename File" msgstr "_Преименуј датотеку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Име директоријума „%s“ садржи симболе који нису дозвољени у именима датотека" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2051,34 +2051,34 @@ msgstr "" "Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Вероватно сте користили недозвољене симболе у имену." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Нови директоријум" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Име директоријума:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_Образуј" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Име датотеке „%s“ садржи симболе који су недозвољени у именима датотека" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2087,30 +2087,30 @@ msgstr "" "Грешка при брисању датотеке „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Вероватно садржи симболе недозвољене у именима датотека." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Грешка при брисању датотеке „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Заиста обрисати датотеку „%s“?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Обриши датотеку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Име датотеке „%s“ садржи симболе који су недозвољени у именима" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "" "Грешка при преименовању датотеке у „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2128,29 +2128,29 @@ msgstr "" "Грешка при преименовању датотеке „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Грешка при преименовању датотеке „%s“ у „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Применуј датотеку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Преименовати датотеку „%s“ у:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Избор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2159,15 +2159,15 @@ msgstr "" "Име датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-8 (покушајте поставити " "променљиву окружења G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Неисправан УТФ-8 запис" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Предугачко име" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не може претворити име датотеке" @@ -2409,6 +2409,11 @@ msgstr "Елемент за слику" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста за мени" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Уобичајена ширина" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Унос" @@ -2508,7 +2513,7 @@ msgstr "Користи ознаке" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видети pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Слагање редова" @@ -2842,7 +2847,7 @@ msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбеђен msgid "Tab pack type" msgstr "Врста језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Лист %u" @@ -2891,11 +2896,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Да ли елемент за преглед треба да заузме сав доступни простор" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Деловање у току" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2905,19 +2910,19 @@ msgstr "" "сигнализирати да се нешто догађа, али не и који део посла је завршен. Ово се " "користи када радите нешто за шта не знате колико ће трајати" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Прикажи текст" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Да ли се напредак приказује као текст" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Водоравно поравнање текста" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2925,11 +2930,11 @@ msgstr "" "Број између 0.0 и 1.0 који наводи водоравно поравнање текста у елементу за " "приказ напретка" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Усправно поравнање текста" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3232,11 +3237,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Водоравна поправка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Усправна поправка" @@ -3956,7 +3961,7 @@ msgstr "" "се исправно прилагођава измени теме и слично, па се препоручује. Pango " "успоставља неке размере као што је PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Лево, десно, или средишње поравнање" @@ -3978,7 +3983,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лева маргина" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина леве маргине у тачкама" @@ -3986,15 +3991,15 @@ msgstr "Ширина леве маргине у тачкама" msgid "Right margin" msgstr "Десна маргина" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина десне маргине у тачкама" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Увлачење" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Колико тачака треба користити за увлачење пасуса" @@ -4008,7 +4013,7 @@ msgstr "Померај текста у односу на основну лини msgid "Pixels above lines" msgstr "Тачака изнад линија" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса" @@ -4016,7 +4021,7 @@ msgstr "Број тачака празног простора изнад пас msgid "Pixels below lines" msgstr "Тачака испод линија" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Број тачака празног простора испод пасуса" @@ -4024,7 +4029,7 @@ msgstr "Број тачака празног простора испод пас msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Тачака унутар пасуса" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Број тачака празног простора између преломљених редова у пасусу" @@ -4032,16 +4037,16 @@ msgstr "Број тачака празног простора између пр msgid "Wrap mode" msgstr "Прелом" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Да ли се прелом не врши никад, између речи, или између знакова" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Постави табулаторе за овај текст" @@ -4201,39 +4206,39 @@ msgstr "ZWJ _спојница без ширине" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _неспојница без ширине" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Тачака изнад линија" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Тачака испод линија" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Тачака између линија" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Начин прелома" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Лева маргина" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Десна маргина" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Курсор се види" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Да ли се приказује курсор за унос" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Начини уноса" @@ -4333,134 +4338,134 @@ msgstr "TreeModelSort модел" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Модел TreeView-а" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модел за разгранати преглед" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Водоравна поправка за елемент" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Усправна поправка за елемент" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Видљив" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заглавља се могу кликнути" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Колона гранања" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Редослед променљив" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Дозвољена је измена редоследа" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Наговештај за линије" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним " "бојама" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Омогући претрагу" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Колона за претрагу" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода" # Ovo je LOSE! -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Величина разграника" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрелице за гранање" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина усправних раздвојника" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина водоравних раздвојника" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Дозволи линије" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Увлачење за гранање" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Поставити да гранање буде увучено" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Боја парног реда" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Боја за парне редове" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Боја непарног реда" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Боја за непарне редове" @@ -4974,18 +4979,18 @@ msgstr "Вијетнамски (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X начин уноса (XIM)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM начин предуноса" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Стил стања IM-а" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 03de15b4f..b95ba5cd7 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-25 20:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 07:01+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -107,8 +107,8 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Unutrašnja greška: Deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da počne učitavanje " -"slike, a nije naveo razlog neuspeхa" +"Unutrašnja greška: Deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da počne " +"učitavanje slike, a nije naveo razlog neuspeхa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -240,7 +240,8 @@ msgstr "Prvi kadar GIF slike ima „vrati na pretхodni“ za način zamene." msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." +msgstr "" +"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -793,8 +794,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo poravnanje, " -"1.0 desno poravnanje." +"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo " +"poravnanje, 1.0 desno poravnanje." #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -936,8 +937,8 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, " -"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć." +"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim " +"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć." #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" @@ -972,8 +973,8 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili " -"koristiti za popunu" +"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti " +"ili koristiti za popunu" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" @@ -982,8 +983,8 @@ msgstr "Popuna" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" -"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegoviх komšija, " -"u tačkama" +"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegoviх " +"komšija, u tačkama" #: gtk/gtkbox.c:167 msgid "Pack type" @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "Detalj" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1291,12 +1292,12 @@ msgstr "Boja iscrtavanja" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Izmenjiv" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Da li korisnik može menjati tekst" @@ -1591,49 +1592,49 @@ msgstr "" "„Sačuvaj ovde boju“." # Ovde nema greske!!! -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Sadrži upravljanje providnošću" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Sadrži paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Da li treba koristiti paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Tekuća boja" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Tekuća boja" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutna providnost" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " "neprovidno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Podešena paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1641,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili " "zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1649,68 +1650,68 @@ msgstr "" "Pritisnite na kapalo, a zatim boju bilo gde na vašem ekranu da je izaberete." # Ako imamo strucni izraz za ovo, javite! -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Mesto na točku boja." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Zasićenost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "„Dubina“ boja." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" # Mozda "vedrina boje"? -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Osvetljenost boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Crvena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina crvene svetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene svetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Plava:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina plave svetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Providnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Providnost trenutno izabrane boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Ime boje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1718,7 +1719,7 @@ msgstr "" "Ovde možete uneti boju na HTML način kao хeksadecimalnu vrednost, ili " "jednostavno englesko ime boje kao što je „orange“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1858,68 +1859,69 @@ msgstr "Ivica površine za delovanje" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicija kursora" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica izbora" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora u odnosu na kursor kao broj znakova" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Najveća dužina" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Najviše dozvoljeniх znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" +msgstr "" +"Najviše dozvoljeniх znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta " -"(unos lozinke)" +"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog " +"teksta (unos lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Sadrži okvir" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Pokreće podrazumevani" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1927,43 +1929,43 @@ msgstr "" "Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u " "prozorčetu) kada se pritisne Enter" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Pomeraj" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Broj tačaka polja koji su izbačeni sa ekrana ulevo" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sadržaj polja" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Izaberi kad je u žiži" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Načini unosa" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Ubaciti Unikod kontrolni znak" @@ -2007,7 +2009,7 @@ msgstr "Datoteke" msgid "_Files" msgstr "Dato_teke" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Direktorijum nečitljiv: %s" @@ -2035,14 +2037,14 @@ msgstr "_Obriši datoteku" msgid "_Rename File" msgstr "_Preimenuj datoteku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Ime direktorijuma „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2051,34 +2053,34 @@ msgstr "" "Greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Verovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Novi direktorijum" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "_Ime direktorijuma:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_Obrazuj" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2087,30 +2089,30 @@ msgstr "" "Greška pri brisanju datoteke „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Verovatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Greška pri brisanju datoteke „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Zaista obrisati datoteku „%s“?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Obriši datoteku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2119,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Greška pri preimenovanju datoteke u „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2128,29 +2130,29 @@ msgstr "" "Greška pri preimenovanju datoteke „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke „%s“ u „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Primenuj datoteku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Preimenovati datoteku „%s“ u:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Izbor: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2159,15 +2161,15 @@ msgstr "" "Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti " "promenljivu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Neispravan UTF-8 zapis" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Predugačko ime" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ne može pretvoriti ime datoteke" @@ -2409,6 +2411,11 @@ msgstr "Element za sliku" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Uobičajena širina" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Unos" @@ -2508,7 +2515,7 @@ msgstr "Koristi oznake" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Slaganje redova" @@ -2633,8 +2640,8 @@ msgstr "Vreme pre pojave podmenija" msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi " -"se pojavio podmeni" +"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da " +"bi se pojavio podmeni" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -2842,7 +2849,7 @@ msgstr "Da li jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne" msgid "Tab pack type" msgstr "Vrsta jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "List %u" @@ -2891,11 +2898,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Delovanje u toku" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2905,19 +2912,19 @@ msgstr "" "signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. Ovo se " "koristi kada radite nešto za šta ne znate koliko će trajati" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje teksta" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2925,11 +2932,11 @@ msgstr "" "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu za " "prikaz napretka" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Uspravno poravnanje teksta" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2968,7 +2975,8 @@ msgstr "Korak delovanja" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" -"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je delovanje u toku (prevaziđeno)" +"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je delovanje u toku " +"(prevaziđeno)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" @@ -3195,8 +3203,8 @@ msgstr "Utvrđena veličina klizača" #: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" -"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu " -"dužinu" +"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju " +"dozvoljenu dužinu" #: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" @@ -3232,11 +3240,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna popravka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Uspravna popravka" @@ -3758,7 +3766,8 @@ msgstr "Jednoobrazno" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" @@ -3829,8 +3838,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u " -"tačkama" +"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, " +"u tačkama" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3956,7 +3965,7 @@ msgstr "" "se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango " "uspostavlja neke razmere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Levo, desno, ili središnje poravnanje" @@ -3978,7 +3987,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Leva margina" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina leve margine u tačkama" @@ -3986,15 +3995,15 @@ msgstr "Širina leve margine u tačkama" msgid "Right margin" msgstr "Desna margina" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desne margine u tačkama" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Uvlačenje" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa" @@ -4008,7 +4017,7 @@ msgstr "Pomeraj teksta u odnosu na osnovnu liniju u tačkama" msgid "Pixels above lines" msgstr "Tačaka iznad linija" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa" @@ -4016,7 +4025,7 @@ msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa" msgid "Pixels below lines" msgstr "Tačaka ispod linija" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa" @@ -4024,7 +4033,7 @@ msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tačaka unutar pasusa" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljeniх redova u pasusu" @@ -4032,16 +4041,16 @@ msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljeniх redova u pasusu" msgid "Wrap mode" msgstr "Prelom" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst" @@ -4201,39 +4210,39 @@ msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Tačaka iznad linija" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Tačaka ispod linija" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tačaka između linija" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način preloma" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Leva margina" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Desna margina" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor se vidi" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Načini unosa" @@ -4333,134 +4342,134 @@ msgstr "TreeModelSort model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView-a" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna popravka za element" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Uspravna popravka za element" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Vidljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Kolona grananja" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Redosled promenljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Nagoveštaj za linije" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim " "bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz kolone" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Kolona za pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" # Ovo je LOSE! -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Veličina razgranika" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veličina strelice za grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina uspravniх razdvojnika" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravniх razdvojnika" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Dozvoli linije" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uvlačenje za grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Boja parnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Boja za parne redove" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Boja neparnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Boja za neparne redove" @@ -4814,8 +4823,8 @@ msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje " -"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno" +"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. " +"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno" #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" @@ -4824,8 +4833,8 @@ msgstr "Dopusti povećanje" #: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje " -"veličine" +"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " +"najmanje veličine" #: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "If TRUE, users can resize the window" @@ -4974,18 +4983,18 @@ msgstr "Vijetnamski (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X način unosa (XIM)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM način predunosa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Stil stanja IM-a" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-31 02:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-31 02:39+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Detalj" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1276,12 +1276,12 @@ msgstr "Förgrundsfärg" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" @@ -1839,41 +1839,41 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Markörposition" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgräns" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Maxlängd" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1881,28 +1881,28 @@ msgstr "" "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " "(lösenordsläge)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Har ram" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Osynligt tecken" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Aktiverar standard" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1910,44 +1910,44 @@ msgstr "" "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " "ett dialogfönster) när Retur trycks ned" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Bredd i tecken" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Rullningsoffset" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Innehållet i fältet" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Markera vid fokus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Använd markup" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Justering" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla den allokerade ytan eller inte" msgid "Tab pack type" msgstr "Flikpackningstyp" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" @@ -3226,11 +3226,11 @@ msgid "" msgstr "" "Visa en sekundär knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "" "Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " "fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" @@ -3976,15 +3976,15 @@ msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" msgid "Right margin" msgstr "Högermarginal" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Gör indrag" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" @@ -4024,18 +4024,18 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" msgid "Wrap mode" msgstr "Automatisk radbrytning" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " "mellan tecken" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabbsteg" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" @@ -4195,39 +4195,39 @@ msgstr "ZWJ-_sammanslagare utan bredd" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Radbrytningsläge" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Högermarginal" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Synlig markör" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Inmatnings_metoder" @@ -4327,131 +4327,131 @@ msgstr "Modell för TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Trädvymodell" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modell för trädvyn" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horisontell justering för widgeten" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikal justering för widgeten" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Huvuden är klickbara" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Expanderarkolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Regeltips" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Använd sökning" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Sök kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Storlek på expanderare" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Storlek på expanderarpilen" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikal avskiljarbredd" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horisontell avskiljarbredd" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillåt linjaler" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentera expanderare" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Gör expanderarna indenterade" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Färg på jämna rader" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Färg som ska användas på jämna rader" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Färg på udda rader" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Färg som ska användas på udda rader" @@ -4962,19 +4962,19 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-inmatningsmetod" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM-förredigeringsstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "IM-statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tamil Gtk 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-02 20:06-0500\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -13,31 +13,32 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக இருக்கலாம்" +"'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக " +"இருக்கலாம்" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக இ" -"ருக்கலாம்" +"'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக " +"இருக்கலாம்" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format @@ -50,8 +51,8 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK பதிப்புக்காக இ" -"ருக்கக் கூடும்?" +"உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK " +"பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format @@ -67,35 +68,36 @@ msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உண msgid "Unrecognized image file format" msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் இருக்கலாம்: %s" +"உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் " +"இருக்கலாம்: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -230,8 +232,8 @@ msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" -"GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு வண்ண வி" -"வரப் படம் கிடையாது." +"GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு " +"வண்ண விவரப் படம் கிடையாது." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -308,7 +310,8 @@ msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இர #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது." +msgstr "" +"JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -479,121 +482,121 @@ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பி msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 #, fuzzy msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 #, fuzzy msgid "TGA image type not supported" msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -930,7 +933,7 @@ msgstr "இடைவெளி" msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children." -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -971,18 +974,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "இடம்" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" @@ -996,7 +999,8 @@ msgstr "அடையாளம்" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "பொத்தானில் அடையாள விட்செடிருந்தால், அந்த பொத்தானுளிருக்கும் அடையாள விட்செடின் உரை." +msgstr "" +"பொத்தானில் அடையாள விட்செடிருந்தால், அந்த பொத்தானுளிருக்கும் அடையாள விட்செடின் உரை." #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" @@ -1240,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "உரை" @@ -1297,12 +1301,12 @@ msgstr "முன்னணி வண்ணம்" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்" @@ -1583,7 +1587,8 @@ msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் போடவும்." +"தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் " +"போடவும்." #: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" @@ -1597,47 +1602,47 @@ msgstr "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "வண்ணத் தட்டு ஒன்றைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "தற்போதைய Alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1653,67 +1658,67 @@ msgstr "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "நிறம்:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "தெவிட்டம்:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "மதிப்பு:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "சிவப்பு:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "பச்சை:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "நீலம்:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "ஒளி-புகாமை:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "தற்போது தேர்வுசெய்யப்பட்ட வண்ணத்தின் புலப்பாடு." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1721,7 +1726,7 @@ msgstr "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "வண்ணத் தட்டு" @@ -1865,44 +1870,44 @@ msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "இடம்" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "செருகுமிடத்தின் தற்போதைய இடம்" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "தெரிவு செய்தது: " -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "இந்த உள்ளீட்டத்திற்கு மிகக்கூடிய வரியுரு எண்" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "பார்கக்கூடியது" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1910,27 +1915,28 @@ msgstr "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)" +msgstr "" +"உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 #, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -1939,48 +1945,48 @@ msgstr "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "charsஇல் அகலம்" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "`உள்லீட்டத்தில் இடைவிட வேண்டிய வரியுருகளின் எண்" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 #, fuzzy msgid "The contents of the entry" msgstr "அடையாளத்தின் உரை" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "தெரிவு செய்தது: " -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "உள்ளீடு முறைகள்" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" @@ -2030,7 +2036,7 @@ msgstr "கோப்புகள்" msgid "_Files" msgstr "கோப்புகள்" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "%s : அடைவை வாசிக்க முடியாது" @@ -2057,13 +2063,13 @@ msgstr "கோப்பை நீக்கு" msgid "_Rename File" msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2072,35 +2078,35 @@ msgstr "" "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "கோப்புப்பெயர்" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "படை" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2109,30 +2115,30 @@ msgstr "" "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "கோப்பை நீக்கு" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2141,7 +2147,7 @@ msgstr "" "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2150,31 +2156,31 @@ msgstr "" "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "பெயர் மாற்று" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "தெரிவு செய்தது: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2183,15 +2189,15 @@ msgstr "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES." -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" @@ -2361,7 +2367,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s" @@ -2453,6 +2459,11 @@ msgstr "உருவ விட்செட்" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "கொடா நிலை அகளம்" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "உள்ளீடு" @@ -2555,7 +2566,7 @@ msgstr "Use markup" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "நேர்த்தி செய்தல்" @@ -2729,7 +2740,8 @@ msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" +msgstr "" +"தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" @@ -2771,7 +2783,8 @@ msgstr "X pad" #: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" +msgstr "" +"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" @@ -2780,78 +2793,79 @@ msgstr "Y pad" #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" +msgstr "" +"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "தத்தல் இடம்" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "தத்தல் எல்லை" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "எல்லைக் காண்பி" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "திரை உருளலக்கூடியது" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "மெய்யானால், கூடிய தத்தல்கள் இருந்தால் உருளல் அம்புகள் காண்பிக்கப்படும்" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2859,50 +2873,50 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "The xpad." -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "பக்கம் %u" @@ -2952,11 +2966,11 @@ msgid "" msgstr "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "செயற்பாடு முறைமை" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 #, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " @@ -2968,19 +2982,19 @@ msgstr "" "is used when you're doing something that you don't know how long it will " "take." -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "உரையைக் காண்பி" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 #, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " @@ -2989,11 +3003,11 @@ msgstr "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progresswidget" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3001,7 +3015,7 @@ msgstr "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "ஒழிங்குபடுத்தல்" @@ -3055,7 +3069,8 @@ msgstr "உதிரி கட்டங்கள்" msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையிலுள்ள பிரிநிலை கட்டங்களின் எண் (உதிரி வகையில் காண்பிக்கப்படும் போது" +msgstr "" +"முன்னேற்றப் பட்டையிலுள்ள பிரிநிலை கட்டங்களின் எண் (உதிரி வகையில் காண்பிக்கப்படும் போது" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" @@ -3085,76 +3100,76 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "TheஃGtkAdjustmentஃthatஃcontainsஃtheஃcurrentஃvalueஃofஃthisஃrangeஃobject" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "புரண்டது" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Invertஃdirectionஃsliderஃmovesஃtoஃincreaseஃrangeஃvalue" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Slider அகளம்" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Trough Border" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Stepper Size" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Length of step buttons at ends" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stepper Spacing" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spacing between step buttons and thumb" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Child X Displacement" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 #, fuzzy msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Child Y Displacement" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 #, fuzzy msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" @@ -3296,11 +3311,11 @@ msgid "" msgstr "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" @@ -3360,8 +3375,8 @@ msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -"இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய இடைவெளி (மில்லி-நி" -"டிகள்)" +"இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய " +"இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)" #: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" @@ -3903,7 +3918,8 @@ msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" +msgstr "" +"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" #: gtk/gtktable.c:251 #, fuzzy @@ -4039,7 +4055,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்" @@ -4058,7 +4074,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "இடது ஓரம்" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்" @@ -4066,15 +4082,15 @@ msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின msgid "Right margin" msgstr "வலது ஓரம்" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "உள்தள்" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு" @@ -4090,7 +4106,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" @@ -4098,7 +4114,7 @@ msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இ msgid "Pixels below lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" @@ -4106,7 +4122,7 @@ msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" @@ -4114,16 +4130,16 @@ msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வ msgid "Wrap mode" msgstr "மடிப்பு முறைமை" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "தத்தகள்" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்" @@ -4284,39 +4300,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "மடிப்பு முறைமை" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "இடது ஓரம்" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "வலது ஓரம்" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "If the insertion cursor is shown" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 #, fuzzy msgid "Input _Methods" msgstr "உள்ளீடு முறைகள்" @@ -4399,7 +4415,8 @@ msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி" msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் மட்டும், ...." +"கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் " +"மட்டும், ...." #: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" @@ -4419,134 +4436,134 @@ msgstr "TreeView படிமம்" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView படிமம்" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "விட்செட்டுக்கான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "விட்செட்டுக்கான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "பாக்கக்கூடியது" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Column headers respond to click events" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Expander Column" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Set the column for the expander column" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "View is reorderable" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Rules Hint" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "View allows user to search through columns interactively" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "தேடுதல் பத்தி" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Model column to search through when searching through code" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Expander Size" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Size of the expander arrow" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertical space between cells" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontal Separator Width" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontal space between cells" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "Is Expander" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5084,20 +5101,20 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X உள்ளீட்டு முறை" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "இடைவெளி பாணி" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 03:43+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -17,26 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor." # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -79,25 +79,25 @@ msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçemi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu %s resim biçemi kaydını desteklemiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Resim türü '%s' için arttırımlı yükleme desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 #, fuzzy msgid "The ICO image format" msgstr "Resim biçemi bilinmiyor" @@ -563,122 +563,122 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer yapısı için bellekte yer ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer verisi bellekten kaldırılamıyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Geçici IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() başarısız -- dosya içinde dosya sonu karakteri saptandı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() başarısız -- dosya içinde dosya sonu karakteri saptandı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Renk eşlem yapısı için bellek ayrılamıyor" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Renk eşlem girdilerine yer ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Renk eşlem gidilerinde bit derinliği saptanamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "TGA başlığına bellek ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "TGA resim açıklaması çok uzun" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA resim türü desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA bağlam yapısı için bellek ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Dosyada aşırı veri" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "TGA başlığı için bellek ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "TGA başlığının infolen alanındaki değer çok büyük" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "TGA renk eşlem tampou için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "TGA renk eşlem yapısı için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "TGA renk eşlem girdileri için bellek ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "TGA renk eşleminin bir derinliği saptanamadı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Renk eşlemsiz renkli resim" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Resim bilgisinin başlangıcına erişilemiyor -- dosya içinde dosya sonu " "karakteri" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "pixbuf belleği ayrılamıyor" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Desteklenmeyen TGA resim türü" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Astlar arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Eşdağılım" @@ -1116,20 +1116,20 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Boşluk tarzı" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Konum" # gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Sayfa numarası" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -1495,13 +1495,13 @@ msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 # gtk/gtktextview.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilirliği" @@ -1870,57 +1870,57 @@ msgstr "" "\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1668 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Matlık Kontrolü" # gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" # gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "palet içerilmesi" # gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Şu anki Renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Şu anki renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Şu anki Alfa" # gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)" # gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Özel palet" # gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" # gtk/gtkcolorsel.c:1759 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "" "ya da açıklığını seçebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1787 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1938,82 +1938,82 @@ msgstr "" "rengi seçebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Doygu:" # gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Renk tekerleği üstündeki bir konum." # gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "D_olgunluk:" # gtk/gtkcolorsel.c:1799 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Renk \"derinliği\"." # gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Değer:" # gtk/gtkcolorsel.c:1801 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Rengin parlaklığı." # gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Kırmızı:" # gtk/gtkcolorsel.c:1803 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." # gtk/gtkcolorsel.c:1804 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Yeşil:" # gtk/gtkcolorsel.c:1805 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı." # gtk/gtkcolorsel.c:1806 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Mavi:" # gtk/gtkcolorsel.c:1807 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." # gtk/gtkcolorsel.c:1810 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Matlık:" # gtk/gtkcolorsel.c:1818 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Şu anki seçilmiş rengin şeffaflığı." # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Re_nk İsmi:" # gtk/gtkcolorsel.c:1845 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" "bir renk ismi de belirtebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1864 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -2195,39 +2195,39 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Diyaloğun altındaki düğme alanınını çevreleyen kenarlığın genişliği" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Karakterler arasında imlecin şu anki konumu." # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Sınırları" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" # gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" # gtk/gtkentry.c:404 -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "En büyük uzunluk" # gtk/gtkentry.c:405 -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" @@ -2235,12 +2235,12 @@ msgstr "" "yapın." # gtk/gtkentry.c:413 -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" # gtk/gtkentry.c:414 -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2249,32 +2249,32 @@ msgstr "" "kipi)" # gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Çerçeveli" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 #, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "YANLIŞ ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" # gtk/gtkentry.c:420 -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Görünmez karakteri" # gtk/gtkentry.c:421 -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "\"Parola kipi\"nde girdiyi maskeleyen karakter" # gtk/gtkentry.c:428 -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Öntanımlı etkinleştirilir" # gtk/gtkentry.c:429 -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 #, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -2283,52 +2283,52 @@ msgstr "" "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça etkinleştirmesi" # gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Karakter genişliği" # gtk/gtkentry.c:436 -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" # gtk/gtkentry.c:446 -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Öteleme miktarı" # gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Ekran kaydırıldığında kaç piksel öteleneceği" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Girdi bağlamı" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Odaklananı seç" # gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Girdi içeriğinin odaklanma ile seçilmesi." # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Girdi Yöntemleri" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Unicode denetim karakteri gir" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgid "_Files" msgstr "_Dosyalar" # gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816 -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Dizin okunabilir değil: %s" @@ -2412,14 +2412,14 @@ msgid "_Rename File" msgstr "Dosyayı İsi_mlendir" # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263 -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor" # gtk/gtkfilesel.c:1265 -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2429,33 +2429,33 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253 -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanmış olabilirsiniz." # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Dizin" # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Di_zin ismi:" # gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Oluştur" # gtk/gtkfilesel.c:1117 -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" "içeriyor." # gtk/gtkfilesel.c:1120 -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2473,35 +2473,35 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267 -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanılmış olabilir." # gtk/gtkfilesel.c:1131 -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" silinirken hata: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1131 -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "\"%s\" i gerçekten silmek istiyor musunuz ?" # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Dosya Sil" # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263 -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor" # gtk/gtkfilesel.c:1251 -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1265 -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2521,36 +2521,36 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1275 -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Dosya ismi \"%s\", \"%s\" olarak değiştirilirken hata oluştu: %s" # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Dosyayı İsimlendir" # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "\"%s\"i yeniden adlandır:" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Yeniden adlandır" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Seçim: " # gtk/gtkfilesel.c:2407 -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2560,17 +2560,17 @@ msgstr "" "kullanmayı deneyin: %s" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Geçersiz Utf-8" # gtk/gtkfilesel.c:3275 -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "İsim çok uzun" # gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Simge yüklenirken hata: %s" @@ -2873,6 +2873,12 @@ msgstr "Resim taşıyıcı" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Menü metninde sonra görünecek ast parça" +# gtk/gtkwindow.c:389 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı Genişlik" + # gtk/gtkinputdialog.c:181 #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" @@ -2999,7 +3005,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()" # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "İç hizalama" @@ -3264,93 +3270,93 @@ msgid "" msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" # gtk/gtknotebook.c:324 -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Sayfa" # gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Sayfa numarası" # gtk/gtknotebook.c:333 -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Konumu" # gtk/gtknotebook.c:334 -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Bir telefon defterinin kenarındaki gibi etiketler" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Sekme kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği" # gtk/gtknotebook.c:350 -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:351 -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun yataydaki genişliği" # gtk/gtknotebook.c:359 -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:360 -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun düşeydeki genişliği" # gtk/gtknotebook.c:368 -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeleri Göster" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği" # gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Kenarlık göster" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Kenar boşluklarının olabilmekliği" # gtk/gtknotebook.c:382 -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Kaydırılabilir" # gtk/gtknotebook.c:383 -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "DOĞRU ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir." # gtk/gtknotebook.c:389 -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Fare menüsü etkin" # gtk/gtknotebook.c:390 -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3359,54 +3365,54 @@ msgstr "" "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir." # gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "x adımlama." # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Kenar boşluklarının olabilmekliği" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" # gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olması." -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sayfa %u" @@ -3461,12 +3467,12 @@ msgid "" msgstr "Önizleme parçasını ona ayrılan tüm alanı kaplayıp kaplayamayacağı" # gtk/gtkprogress.c:122 -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Etkinlik kipi" # gtk/gtkprogress.c:123 -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 #, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " @@ -3478,22 +3484,22 @@ msgstr "" "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır." # gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Metni göster" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" # gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Yatay metin hizalama" # gtk/gtkprogress.c:139 -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 #, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " @@ -3503,12 +3509,12 @@ msgstr "" "arasında bir sayı." # gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Düşey metin hizalama" # gtk/gtkprogress.c:148 -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3517,7 +3523,7 @@ msgstr "" "arasında bir sayı." # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Ayarlama" @@ -3615,84 +3621,84 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" # gtk/gtkrange.c:256 -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Güncelleme kuralı" # gtk/gtkrange.c:257 -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği" # gtk/gtkrange.c:266 -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" # gtk/gtkrange.c:273 -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Tersi" # gtk/gtkrange.c:274 -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" # gtk/gtkrange.c:280 -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Sürgü Genişliği" # gtk/gtkrange.c:281 -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği" # gtk/gtkrange.c:288 -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Kanal Kenarlığı" # gtk/gtkrange.c:289 -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" # gtk/gtkrange.c:296 -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Adımlayıcı Boyutu" # gtk/gtkrange.c:297 -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" # gtk/gtkrange.c:304 -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" # gtk/gtkrange.c:305 -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3866,12 +3872,12 @@ msgstr "" "gösterilecek mi" # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Yatay Hizalama" # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Düşey Hizalama" @@ -4726,7 +4732,7 @@ msgid "" msgstr "" # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sola, sağa yanaştırma veya ortalama" @@ -4748,7 +4754,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" @@ -4758,17 +4764,17 @@ msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Girinti" # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" @@ -4788,7 +4794,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "Paragraf üst boşluk" # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" @@ -4798,7 +4804,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "Paragraf alt boşluk" # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" @@ -4808,7 +4814,7 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Satır arası boşluk" # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" @@ -4818,19 +4824,19 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Sarmalama kipi" # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak" # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları" @@ -5022,47 +5028,47 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız" # gtk/gtktextview.c:522 -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Paragraf Üst Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:532 -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Paragraf Alt Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:542 -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Satır arası Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:560 -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sarmalama Kipi" # gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:588 -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:616 -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "İmleç Görünür" # gtk/gtktextview.c:617 -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse" # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Girdi _Yöntemleri" @@ -5187,152 +5193,152 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "AğaçModeliSıralama için sıralama modeli" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağaç görünümü için model" # gtk/gtktreeview.c:466 -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Parça için Yatay Hizalama" # gtk/gtktreeview.c:474 -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Parça için Düşey Hizalama" # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Görünür" # gtk/gtktreeview.c:482 -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Başlıklar tıklanabilir" # gtk/gtktreeview.c:490 -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" # gtk/gtktreeview.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Genişleyen sütun" # gtk/gtktreeview.c:498 -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sütünü genişleyen sütun yapar" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:506 -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüm sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:513 -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Kural İpucu" # gtk/gtktreeview.c:514 -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Satırlara farklı renkler atamada dekor motoruna bir ipucu belirtilir" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Aramayı etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verilir" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Arama Sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Genişletici Boyutu" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Genişletici okunun boyutu" # gtk/gtktreeview.c:535 -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Gözeler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır." # gtk/gtktreeview.c:544 -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Gözeler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "İzin Kuralları" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Renkli satırlar çizilmesi sağlanır." -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Genişleticileri Girintile" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Genişleticileri girintili yapar." -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5946,22 +5952,22 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "XIM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Boşluk tarzı" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-10 19:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-10 10:52--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -13,28 +13,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл " +"зіпсований" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format @@ -43,11 +46,14 @@ msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаж #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; " +"можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується" @@ -61,36 +67,44 @@ msgstr "Не вдалося розпізнати формат зображенн msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s" +msgstr "" +"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Збій на закритті \"%s\" під час запису зображення, можливо збережено не всі дані: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Збій на закритті \"%s\" під час запису зображення, можливо збережено не всі " +"дані: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Інкрементальне завантаження зображення формату \"%s\" не підтримується" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Внутрішня помилка: Модуль завантаження зображень \"%s\" зазнав збою на початку завантаження зображення, але не повідомив про причину збою" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: Модуль завантаження зображень \"%s\" зазнав збою на " +"початку завантаження зображення, але не повідомив про причину збою" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -100,8 +114,7 @@ msgstr "Заголовок зображення пошкоджений" msgid "Image format unknown" msgstr "Формат зображення невідомий" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пошкоджені дані точок растра зображення" @@ -118,23 +131,16 @@ msgstr "Несподіваний піктограмний фрагмент в а msgid "Unsupported animation type" msgstr "Непідтримуваний тип анімації" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Неправильний заголовок у анімації" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження анімації" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Неправильний фрагмент у анімації" @@ -142,8 +148,7 @@ msgstr "Неправильний фрагмент у анімації" msgid "The ANI image format" msgstr "Формат ANI для зображень" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження растрового зображення" @@ -151,9 +156,7 @@ msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження ра msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Зображення формату BMP має неправильні дані в заголовку" @@ -166,9 +169,7 @@ msgstr "Формат BMP для зображень" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Збій зчитування GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Файл формату GIF містив зіпсовані дані (можливо його було обрізано?)" @@ -193,9 +194,7 @@ msgstr "Виявлено неправильний код" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" @@ -223,11 +222,17 @@ msgstr "Зображення формату GIF містить кадр, що в #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "Перший кадр зображення формату GIF мав режим розміщення \"повернення до попереднього\"" +msgstr "" +"Перший кадр зображення формату GIF мав режим розміщення \"повернення до " +"попереднього\"" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не має локальної мапи кольорів." +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не " +"має локальної мапи кольорів." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -237,11 +242,8 @@ msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незав msgid "The GIF image format" msgstr "Формат GIF для зображень" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми" @@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Непідтримуваний тип піктограми" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Формат ICO для зображень" @@ -279,30 +281,38 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі додатки, щоб звільнити пам'ять" +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі " +"додатки, щоб звільнити пам'ять" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Колірний простір (%s) формату JPEG не підтримується" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "Якість формату JPEG має в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" неможливо опрацювати." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"Якість формату JPEG має в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" неможливо " +"опрацювати." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Якість формату JPEG має в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" не можна використовувати." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Якість формату JPEG має в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" не можна " +"використовувати." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -310,7 +320,8 @@ msgstr "Формат JPEG для зображень" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM неправильне." +msgstr "" +"Значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM неправильне." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." @@ -318,7 +329,8 @@ msgstr "Перетворене зображення формату PNG має н #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM не рівне 8." +msgstr "" +"Значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM не рівне 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -326,7 +338,9 @@ msgstr "Перетворене зображення формату PNG не ма #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, їх має бути 3 чи 4." +msgstr "" +"Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, їх " +"має бути 3 чи 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -339,8 +353,12 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження ф #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження %ld з %ld зображень; спробуйте закрити деякі додатки, щоб зменшити кількість використаної пам'яті" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Недостатньо пам'яті для збереження %ld з %ld зображень; спробуйте закрити " +"деякі додатки, щоб зменшити кількість використаної пам'яті" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -352,17 +370,25 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 і не більше 79 символів." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 і " +"не більше 79 символів." #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з набору ASCII." +msgstr "" +"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з " +"набору ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути перетворено в кодування ISO-8859-1." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути " +"перетворено в кодування ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" @@ -370,7 +396,9 @@ msgstr "Формат PNG для зображень" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Завантажувач зображень формату PNM сподівався знайти ціле число, але не знайшов його" +msgstr "" +"Завантажувач зображень формату PNM сподівався знайти ціле число, але не " +"знайшов його" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -398,16 +426,15 @@ msgstr "Максимальне значення кольору у файлі ф #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Неможливо обробити файли формату PNM з максимальним значенням кольору більше, ніж 255" +msgstr "" +"Неможливо обробити файли формату PNM з максимальним значенням кольору " +"більше, ніж 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Неправильний формат зображення PNM" @@ -419,8 +446,7 @@ msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не пі msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Передчасне завершення файла" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Формат Raw PNM вимагає саме один пропуск перед даними зразка" @@ -456,8 +482,7 @@ msgstr "RAS-зображення має невідомий тип" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Невідомий тип зображення формату RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження RAS-зображення" @@ -517,11 +542,8 @@ msgstr "Неправильний розмір зображення у форма msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Довжина коментаря TGA-зображення надто велика" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:751 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Тип зображення TGA не підтримується" @@ -563,16 +585,14 @@ msgstr "Псевдоколірне зображення без мапи коль #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "Неможливо перейти за зміщенням зображення — очевидно, досягнуто кінця файла" +msgstr "" +"Неможливо перейти за зміщенням зображення — очевидно, досягнуто кінця файла" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Неможливо виділити об'єкт Buxbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA" @@ -592,14 +612,11 @@ msgstr "Не вдалось отримати висоту (невірний фа msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Зображення формату FIFF надто велике" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF" @@ -619,8 +636,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF" msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Збій операції TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF" @@ -658,7 +674,8 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження ф #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM" +msgstr "" +"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 msgid "The XBM image format" @@ -694,7 +711,8 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для заванта #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM" +msgstr "" +"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" @@ -741,7 +759,8 @@ msgstr "Об'єкт GClosure комбінації клавіш" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Об'єкт GClosure, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш" +msgstr "" +"Об'єкт GClosure, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" @@ -756,32 +775,48 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" #: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю" +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " +"вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" #: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю" +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " +"вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальний масштаб" #: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, " +"скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальний масштаб" #: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки " +"буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -821,7 +856,9 @@ msgstr "Відношення" #: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення \"Хибність\"" +msgstr "" +"Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення " +"\"Хибність\"" #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Obey child" @@ -829,7 +866,9 @@ msgstr "Підлеглий елемент" #: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом рамки" +msgstr "" +"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " +"рамки" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" @@ -868,16 +907,24 @@ msgid "Layout style" msgstr "Стиль розміщення" #: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" -msgstr "Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\", \"розподілити\", \"по краям\", \"на початку\" і \"в кінці\"" +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\", \"розподілити\", " +"\"по краям\", \"на початку\" і \"в кінці\"" #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "Вторинний" #: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Якщо істинно, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Якщо істинно, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених " +"елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" @@ -887,8 +934,7 @@ msgstr "Проміжок" msgid "The amount of space between children" msgstr "Розмір проміжку між нащадками" -#: gtk/gtkbox.c:138 -#: gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенний" @@ -896,22 +942,27 @@ msgstr "Гомогенний" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" -#: gtk/gtkbox.c:146 -#: gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Розширювати" #: gtk/gtkbox.c:147 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення батьківського віджета" +msgstr "" +"Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення " +"батьківського віджета" #: gtk/gtkbox.c:153 msgid "Fill" msgstr "Заповнити" #: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Чи мають всі вкладені елементи розширюватися разом із збільшенням розмірів батьківського елемента" +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Чи мають всі вкладені елементи розширюватися разом із збільшенням розмірів " +"батьківського елемента" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" @@ -925,50 +976,55 @@ msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елем msgid "Pack type" msgstr "Тип вкладання" -#: gtk/gtkbox.c:168 -#: gtk/gtknotebook.c:488 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "Об'єкт GtkPackType, що визначає, має вкладений об'єкт вкладатися з прив'язкою до початку чи до кінця батьківського об'єкта" +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Об'єкт GtkPackType, що визначає, має вкладений об'єкт вкладатися з " +"прив'язкою до початку чи до кінця батьківського об'єкта" -#: gtk/gtkbox.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:466 -#: gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: gtk/gtkbox.c:175 -#: gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" -#: gtk/gtkbutton.c:189 -#: gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Позначка" #: gtk/gtkbutton.c:190 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:197 -#: gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: gtk/gtkbutton.c:198 -#: gtk/gtklabel.c:312 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має використовуватися в комбінації клавіш." +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " +"використовуватися в комбінації клавіш." #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" msgstr "Використовувати влаштоване" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих елементів замість відображення" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих " +"елементів замість відображення" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" @@ -991,7 +1047,9 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Типовий зовнішній проміжок" #: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" msgstr "Додатковий зовнішній проміжок для кнопок, що можуть бути типовими" #: gtk/gtkbutton.c:284 @@ -999,16 +1057,20 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Розміщення вкладеного елемента по горизонталі" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, якщо відпущено кнопку" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, якщо відпущено кнопку" #: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Розміщення вкладеного елемента по вертикалі" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, якщо відпущено кнопку" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, якщо відпущено кнопку" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" @@ -1138,8 +1200,7 @@ msgstr "Pixbuf закритого розширювача" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "Влаштована піктограма" @@ -1163,9 +1224,7 @@ msgstr "Деталь" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Деталь візуалізації для передачі у механізм теми" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 -#: gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1181,8 +1240,7 @@ msgstr "Розмітка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Розмічений текст до візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -#: gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Ознаки" @@ -1190,18 +1248,15 @@ msgstr "Ознаки" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Назва кольору тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Колір тла у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 -#: gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" @@ -1209,18 +1264,15 @@ msgstr "Колір тла" msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 -#: gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Назва кольору переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -#: gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 -#: gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Колір переднього плану" @@ -1228,24 +1280,17 @@ msgstr "Колір переднього плану" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -#: gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Редагується" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 -#: gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 -#: gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -1253,63 +1298,52 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Font description as a string" msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 -#: gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Гарнітура" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 -#: gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Варіант шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Жирність шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Розтягненість шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#: gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Пункти шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Розмір шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифту" @@ -1317,162 +1351,132 @@ msgstr "Масштаб шрифту" msgid "Font scaling factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Підняти" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 -#: gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Перекреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 -#: gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Чи буде текст перекресленим" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль підкреслення цього тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -#: gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Встановлення тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 -#: gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Встановлення переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 -#: gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Чи впливатиме цей таг на колір переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 -#: gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Встановлення редагованості" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Чи впливає цей тег на редагованість тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 -#: gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Встановлення гарнітури шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 -#: gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Встановлення стилю шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Чи впливає цей тег на стиль шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Встановлення варіанту шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Чи впливає цей тег на варіант шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Встановлення жирності шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Чи впливає цей тег на жирність шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Встановлення ширина шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -#: gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Чи впливає цей тег на ширину шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Встановлення розміру шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 -#: gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Чи впливає цей тег на розмір шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Встановлення масштабу шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 -#: gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Чи впливає масштабує цей тег розмір шрифту на коефіцієнт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "Встановлення зміщення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Чи впливає цей тег на зміщення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Встановлення закреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Чи впливає цей тег на закреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Встановлення підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Чи впливає цей тег на підкреслення" @@ -1508,8 +1512,7 @@ msgstr "Стан перемикача" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "Розмір індикатора" @@ -1517,8 +1520,7 @@ msgstr "Розмір індикатора" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Проміжок індикатора" @@ -1526,8 +1528,7 @@ msgstr "Проміжок індикатора" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Простір навколо вимикача чи перемикача" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Активний" @@ -1535,8 +1536,7 @@ msgstr "Активний" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 -#: gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Неузгоджений" @@ -1545,134 +1545,163 @@ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Чи відображати \"неузгоджений\" стан" #: gtk/gtkcolorsel.c:559 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Раніше вибраний колір для порівняння з поточним вибраним кольором. Ви можете перетягти цей колір у палітру чи зробити цей колір поточним, перетягнувши його у розміщений збоку зразок." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Раніше вибраний колір для порівняння з поточним вибраним кольором. Ви можете " +"перетягти цей колір у палітру чи зробити цей колір поточним, перетягнувши " +"його у розміщений збоку зразок." #: gtk/gtkcolorsel.c:564 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для подальшого використання." +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для " +"подальшого використання." #: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "З_берегти колір тут" #: gtk/gtkcolorsel.c:1128 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Клацніть по елементу в палітрі, щоб зробити його поточним кольором. Щоб змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою клавішею і виберіть \"Зберегти колір тут\"" +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Клацніть по елементу в палітрі, щоб зробити його поточним кольором. Щоб " +"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою " +"клавішею і виберіть \"Зберегти колір тут\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Має керування прозорістю" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Чи має вибір кольору дозволяти встановити прозорість" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Має палітру" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Чи має використовуватися палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Поточний колір" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Поточний колір." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Поточний Альфа-канал" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоро, \"65535\" — абсолютно непрозоро)" +msgstr "" +"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоро, \"65535\" — " +"абсолютно непрозоро)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Інша палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палітра, що використовуватиметься у діалозі вибору кольору" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший відтінок, використовуючи внутрішній трикутник." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший " +"відтінок, використовуючи внутрішній трикутник." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб вибрати цей колір." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб " +"вибрати цей колір." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "Відтінок:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Позиція у колесі кольорів." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "Насиченість:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Глибина кольору." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "Яскравість:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яскравість кольору." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "Червоний:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Кількість червоного в кольорі." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "Зелений:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Кількість зеленого в кольорі." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "Синій:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Кількість синього в кольорі." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "Щільність:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Прозорість вибраного кольору." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Назва кольору:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Ви можете ввести в цьому рядку або шістнадцяткове значення кольору (в стилі HTML), чи назву кольору англійською. Наприклад, \"orange\"." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Ви можете ввести в цьому рядку або шістнадцяткове значення кольору (в стилі " +"HTML), чи назву кольору англійською. Наприклад, \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "Палітра" @@ -1738,7 +1767,8 @@ msgstr "Вкладений елемент" #: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер" +msgstr "" +"Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" @@ -1812,116 +1842,119 @@ msgstr "Межа ділянки дій" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина межі навколо ділянки дій" -#: gtk/gtkentry.c:436 -#: gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція курсора" -#: gtk/gtkentry.c:437 -#: gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Поточна позиція точки вставляння в символах" -#: gtk/gtkentry.c:446 -#: gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Границя виділення" -#: gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Чи можна змінювати вміст поля" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього тексту (режим паролю)" +#: gtk/gtkentry.c:477 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього " +"тексту (режим паролю)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "ХИБНІСТЬ вилучає зовнішню фаску поля" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимий символ" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" +msgstr "" +"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий активний" -#: gtk/gtkentry.c:498 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна кнопка в діалозі), коли натиснено клавішу Enter" +#: gtk/gtkentry.c:501 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " +"кнопка в діалозі), коли натиснено клавішу Enter" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Зміщення прокрутки" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час прокручування" +msgstr "" +"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " +"прокручування" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Вміст поля" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Вибір на фокусуванні" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Чи вибирати вміст поля, коли йому передано фокус " -#: gtk/gtkentry.c:3980 -#: gtk/gtklabel.c:3222 -#: gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" -#: gtk/gtkentry.c:3990 -#: gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "методи вводу" -#: gtk/gtkentry.c:4000 -#: gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Вс_тавити керівний символ Унікоду" -#: gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" @@ -1961,17 +1994,20 @@ msgstr "Файли" msgid "_Files" msgstr "_Файли" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 -#: gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format -msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" -msgstr "Файл \"%s\" розміщено на іншій машині (з назвою %s) і може бути недоступним цій програмі.\n" +msgstr "" +"Файл \"%s\" розміщено на іншій машині (з назвою %s) і може бути недоступним " +"цій програмі.\n" "Бажаєте вибрати саме його?" #: gtk/gtkfilesel.c:1107 @@ -1986,147 +2022,153 @@ msgstr "_Стерти файл" msgid "_Rename File" msgstr "Пере_йменувати файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Помилка створення теки \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 -#: gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Нова тека" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Назва _теки:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "С_творити" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 -#: gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Справді стерти файл \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Видалити файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 -#: gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Перейменувати файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "Пере_йменувати" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Вибір: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "Назву файла \"%s\" неможливо конвертувати в UTF-8 (спробуйте встановити змінну середовища G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Назву файла \"%s\" неможливо конвертувати в UTF-8 (спробуйте встановити " +"змінну середовища G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Невірний UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Назва надто довга" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу" -#: gtk/gtkfixed.c:120 -#: gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Позиція по X" -#: gtk/gtkfixed.c:121 -#: gtk/gtklayout.c:612 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета" -#: gtk/gtkfixed.c:130 -#: gtk/gtklayout.c:621 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Позиція по Y" -#: gtk/gtkfixed.c:131 -#: gtk/gtklayout.c:622 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета" @@ -2197,8 +2239,7 @@ msgstr "Вирівнювання по Y" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки" -#: gtk/gtkframe.c:153 -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type" @@ -2226,11 +2267,8 @@ msgstr "Гама" msgid "_Gamma value" msgstr "Величина гама" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -#: gtk/gtkmenubar.c:156 -#: gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тіні" @@ -2251,21 +2289,28 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Вирівнювання країв" #: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Бік утримувача, вирівняний по точці стикування для стикування утримувача" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Бік утримувача, вирівняний по точці стикування для стикування утримувача" #: gtk/gtkhandlebox.c:229 msgid "Snap edge set" msgstr "Встановлення вирівнювання країв" #: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з " +"handle_position" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s" @@ -2350,6 +2395,11 @@ msgstr "Віджет зображення" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Типова ширина" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Ввід" @@ -2366,9 +2416,7 @@ msgstr "Пристрій:" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнений" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 -#: gtk/gtkinvisible.c:114 -#: gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -2418,8 +2466,7 @@ msgstr "Колесо" msgid "none" msgstr "немає" -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 -#: gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(вимкнений)" @@ -2432,8 +2479,7 @@ msgstr "(невідомий)" msgid "clear" msgstr "очистити" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 -#: gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" @@ -2453,23 +2499,31 @@ msgstr "Використовувати розмітку" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 -#: gtk/gtktexttag.c:374 -#: gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" #: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "Вирівнювання рядків тексту позначки відносно один одного. Не впливає на вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::xalign" +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Вирівнювання рядків тексту позначки відносно один одного. Не впливає на " +"вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::" +"xalign" #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Візерунок" #: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції символів, які потрібно підкреслити в тексті" +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції " +"символів, які потрібно підкреслити в тексті" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" @@ -2501,30 +2555,26 @@ msgstr "Мнемонічний віджет" #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" +msgstr "" +"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" -#: gtk/gtklayout.c:631 -#: gtk/gtkviewport.c:134 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtklayout.c:632 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" -#: gtk/gtklayout.c:639 -#: gtk/gtkviewport.c:142 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtklayout.c:640 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" -#: gtk/gtklayout.c:647 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -2554,39 +2604,49 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок від'єднаного меню" #: gtk/gtkmenu.c:264 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" -msgstr "Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його від'єднання" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його " +"від'єднання" #: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Затримка перед появою підменю" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед тим як з'явиться підменю" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед " +"тим як з'явиться підменю" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю" #: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#: gtk/gtktoolbar.c:258 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Внутрішній відступ" @@ -2647,7 +2707,8 @@ msgid "X pad" msgstr "Заповнення по горизонталі" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" #: gtk/gtkmisc.c:128 @@ -2655,123 +2716,129 @@ msgid "Y pad" msgstr "Заповнення по вертикалі" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Позиція закладок" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Поле закладки" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Горизонтальна межа вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикальна межа вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Показувати закладки" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Чи потрібно відображати закладки" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Показувати закладку" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Чи відображатиметься границя елемента" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручується" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Якщо істинно, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато вкладок, щоб поміститися у вікні" +msgstr "" +"Якщо істинно, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато " +"вкладок, щоб поміститися у вікні" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Увімкнути меню" -#: gtk/gtknotebook.c:438 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" +#: gtk/gtknotebook.c:444 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " +"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Чи мають вкладки мати однаковий розмір" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Позначка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Позначка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Рядок, що відображатиметься в елементі меню" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Розширювати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Чи розширювати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Вкладки заповнюють" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Чи мають вкладки заповнювати виділений простір" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип вкладання вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 -#: gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Сторінка %u" @@ -2793,8 +2860,11 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Проміжок навколо індикатора" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього кута)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього " +"кута)" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" @@ -2813,44 +2883,55 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Ширина держака" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Режим активності" -#: gtk/gtkprogress.c:128 -msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "Якщо істинно, GtkProgress знаходиться в режимі активності. Це означає, що він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. Це використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться." +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Якщо істинно, GtkProgress знаходиться в режимі активності. Це означає, що " +"він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. Це " +"використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться." -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" -#: gtk/gtkprogress.c:144 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget" -msgstr "Число між 0.0 і 1.0, що визначає горизонтальне вирівнювання тексту у віджеті поступу" +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Число між 0.0 і 1.0, що визначає горизонтальне вирівнювання тексту у віджеті " +"поступу" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" -#: gtk/gtkprogress.c:153 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -#: gtk/gtkrange.c:284 -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" @@ -2858,8 +2939,7 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю поступу (застаріле)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtktoolbar.c:231 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -2888,15 +2968,21 @@ msgid "Activity Blocks" msgstr "Блоки активності" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора поступу в режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)" +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора поступу в " +"режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Дискретних блоків" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 @@ -2913,7 +2999,9 @@ msgstr "Крок приросту" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст індикатора поступу" +msgstr "" +"Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст " +"індикатора поступу" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -2927,72 +3015,77 @@ msgstr "Група" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Кнопка-перемикач, чия група належить цьому віджету." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Правило поновлення" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" +msgstr "" +"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Зворотній" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина повзунка" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина повзунка чи вказівника" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Границя напрямної" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею напрямної" +msgstr "" +"Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею " +"напрямної" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Розмір кнопок переміщення" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Відстань між кнопками переміщення" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальний зсув стрілки" -#: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальний зсув стрілки" -#: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку" #: gtk/gtkrc.c:2376 @@ -3000,8 +3093,7 @@ msgstr "На скільки посувати стрілку по вертика msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Не вдалося знайти файл для включення \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3018 -#: gtk/gtkrc.c:3021 +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\"" @@ -3039,8 +3131,7 @@ msgstr "Максимальний розмір" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Максимальний розмір лінійки" -#: gtk/gtkscale.c:156 -#: gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Цифр" @@ -3117,26 +3208,28 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги прокрутки" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " +"прокрутки" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги прокрутки" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " +"прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 -#: gtk/gtktext.c:601 -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 -#: gtk/gtktext.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" @@ -3185,8 +3278,12 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Час подвійного клацання" #: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним клацанням (в мілісекундах)" +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " +"клацанням (в мілісекундах)" #: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" @@ -3209,8 +3306,12 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Розділити курсор" #: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо тексту" +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо " +"тексту" #: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" @@ -3242,7 +3343,8 @@ msgstr "Поріг перетягування" #: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування" +msgstr "" +"Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування" #: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" @@ -3265,8 +3367,12 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим" #: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що входять у віджет" +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що " +"входять у віджет" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3289,8 +3395,12 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Доводити до найближчих" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене значення" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " +"значення" #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" @@ -3306,15 +3416,20 @@ msgstr "Перенос" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення максимальних значень" +msgstr "" +"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " +"максимальних значень" #: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Чи має лічильник поновлюватися постійно, чи лише з вказанням дозволених значень" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Чи має лічильник поновлюватися постійно, чи лише з вказанням дозволених " +"значень" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" @@ -3638,7 +3753,9 @@ msgstr "Гомогенна" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і висоту" +msgstr "" +"Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і " +"висоту" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" @@ -3693,16 +3810,24 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальний відступ" #: gtk/gtktable.c:245 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що знаходяться лівоч і праворуч від нього" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " +"знаходяться лівоч і праворуч від нього" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальний відступ" #: gtk/gtktable.c:252 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що знаходяться під і над ним" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " +"знаходяться під і над ним" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3742,7 +3867,9 @@ msgstr "Назва тега" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий тег. NULL для безіменних тегів." +msgstr "" +"Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий тег. NULL для " +"безіменних тегів." #: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3753,8 +3880,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Повна висота тла" #: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, відзначених тегами." +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, " +"відзначених тегами." #: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" @@ -3762,7 +3893,8 @@ msgstr "Візерункова маска тла" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту" +msgstr "" +"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту" #: gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3774,7 +3906,9 @@ msgstr "Візерункова мапа тексту" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього плану тексту" +msgstr "" +"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього " +"плану тексту" #: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" @@ -3794,26 +3928,38 @@ msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у " +"PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Розтягненість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Розтягненість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад " +"PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango" #: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Розмір шрифту у вигляді множника масштабу відносно звичайного розміру шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Розмір шрифту у вигляді множника масштабу відносно звичайного розміру " +"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " +"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 -#: gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" @@ -3822,15 +3968,20 @@ msgid "Language" msgstr "Мова" #: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "ISO-код мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, він вам не потрібний." +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO-код мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку " +"під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " +"він вам не потрібний." #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:392 -#: gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" @@ -3838,31 +3989,30 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках" msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:402 -#: gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:412 -#: gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:413 -#: gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" #: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels" -msgstr "Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень)" #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "Проміжок над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:434 -#: gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі над абзацами" @@ -3870,8 +4020,7 @@ msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі на msgid "Pixels below lines" msgstr "Проміжок під рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:444 -#: gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі під абзацами" @@ -3879,8 +4028,7 @@ msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі пі msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Проміжок в абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:454 -#: gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Проміжок, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" @@ -3888,18 +4036,16 @@ msgstr "Проміжок, в точках растру, між перенесе msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#: gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:490 -#: gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" -#: gtk/gtktexttag.c:491 -#: gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" @@ -3971,8 +4117,7 @@ msgstr "Чи цей тег впливає на відступи" msgid "Pixels above lines set" msgstr "Встановлення проміжку над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:581 -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками" @@ -4060,39 +4205,39 @@ msgstr "ZWJ Нульовий _з'єднувач" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нульовий _роз'єднувач" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точок над рядками" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точок під рядками" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Точок в переносі" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий курсор" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Чи показується курсор вставляння" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "Методи вводу" @@ -4170,8 +4315,11 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панелі інструментів" #: gtk/gtktoolbar.c:292 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і піктограми, лише піктограми тощо." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і піктограми, лише " +"піктограми тощо." #: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" @@ -4189,134 +4337,133 @@ msgstr "Модель TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортування TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета" -#: gtk/gtktreeview.c:543 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Видимий" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки натискаються" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Колонка-розширювач" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Встановити колонку для розширювача" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Дозволено переставляння" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Перегляд можна перегрупувати" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Порада правилам" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Дозволено пошук" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному режимі" +msgstr "" +"Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " +"режимі" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Стовпчик пошуку" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Приклад стовпчика для пошуку в коді" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Розмір розширювача" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрілки розширювача" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Вертикальний проміжок між комірками" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального розділювача" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Дозволяючі правила" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Відступ розширювачів" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Зробити відступ розширювачам" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Колір парних рядків" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Колір непарних рядків" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків" @@ -4324,8 +4471,7 @@ msgstr "Колір, що використовуватиметься для не msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" @@ -4422,12 +4568,20 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором" #: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта перегляду" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта " +"перегляду" #: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта перегляду" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта " +"перегляду" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" @@ -4454,16 +4608,24 @@ msgid "Width request" msgstr "Запит на встановлення ширини" #: gtk/gtkwidget.c:416 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно використати звичайний запит" +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " +"використати звичайний запит" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "Запит на встановлення висоти" #: gtk/gtkwidget.c:425 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно використати звичайний запит" +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " +"використати звичайний запит" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" @@ -4546,7 +4708,9 @@ msgid "Style" msgstr "Стиль" #: gtk/gtkwidget.c:504 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)" #: gtk/gtkwidget.c:510 @@ -4555,7 +4719,8 @@ msgstr "Події" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет" +msgstr "" +"Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" @@ -4610,8 +4775,12 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Вторинний колір курсора" #: gtk/gtkwidget.c:1131 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва направо) ввід тексту" +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва " +"направо) ввід тексту" #: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -4643,8 +4812,12 @@ msgstr "Дозволити стиснення" #: gtk/gtkwindow.c:476 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -msgstr "Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення в 99% випадків є поганою ідеєю" +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення " +"в 99% випадків є поганою ідеєю" #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" @@ -4663,8 +4836,12 @@ msgid "Modal" msgstr "Модальне" #: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, доки це вікно існує)" +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " +"доки це вікно існує)" #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" @@ -4680,15 +4857,20 @@ msgstr "Типова ширина" #: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення вікна" +msgstr "" +"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення " +"вікна" #: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення вікна" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення " +"вікна" #: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" @@ -4727,8 +4909,12 @@ msgid "Type hint" msgstr "Вказівка типу" #: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно і як його необхідно обробляти" +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно " +"і як його необхідно обробляти" #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" @@ -4791,19 +4977,18 @@ msgstr "В'єтнамська (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод XInput" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль передредагування методу вводу" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Як зображати рядок передредагування методу вводу" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль стану методу вводу" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Як зображати панель стану методу вводу" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:43+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n" "Language-Team: GnomeVN\n" @@ -13,23 +13,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Lỗi khi mở tập tin '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Tập tin ảnh '%s' không chứa dữ liệu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "Lỗi khi nạp tập tin image '%s': không biết lý do, có lẽ tập tin bị hư" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -65,22 +65,22 @@ msgstr "Không thể nhận ra dạng thức ảnh trong tập tin '%s'" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Dạng thức ảnh không thể nhận ra" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Lỗi khi nạp tập tin ảnh '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Phiên bản gdk-pixbuf này không hỗ trợ lưu dạng thức ảnh: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Lỗi khi mở tập tin '%s' để ghi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Lỗi đóng '%s' khi đang lưu ảnh, mọi dữ liệu có lẽ khôn msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Không hỗ trợ nạp từ từ dạng ảnh '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Không hỗ trợ loại biểu tượng này" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp tập tin ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Dạng thức ảnh ICO" @@ -471,112 +471,112 @@ msgstr "Không đủ bộ nhớ để nạp ảnh RAS" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Dạng thức ảnh raster Sun" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho struct IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Không thể tái cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Không thể cấp phát dữ liệu IOBuffer tạm thời" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() gặp lỗi - có lẽ do phát hiện ra premature end-of-tập tin" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() gặp lỗi -- có lẽ do phát hiện ra premature end-of-tập tin" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Không thể cấp phát pixbuf mới" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Không thể cấp phát colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Không thể cấp phát các mục của colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Các mục colormap có độ sâu bit không thích hợp" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho TGA header" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Ảnh TGA có kích thước không hợp lệ" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Phần ghi chú của ảnh TGA quá dài" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho TGA context struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Dữ liệu thừa trong tập tin" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho TGA header" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Giá trị quá lớn trong trường infolen trong TGA header" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho buffer TGA cmap tạm thời" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho bảng màu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho các mục trong bảng màu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Bảng màu TGA có độ sâu bit không thích hợp" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Ảnh pseudo-color không có bảng màu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "Không thể tới một vị trí mới trong tập tin ảnh -- có lẽ đã ở cuối file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Không thể cấp phát pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Dạng thức ảnh Targa/TGA" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Khoảng trống" msgid "The amount of space between children" msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Đồng đều" @@ -942,18 +942,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Kiểu nhóm" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Vị trí" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Chỉ mục của cửa sổ con trong cửa sổ cha" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Chi tiết" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Chi tiết vẽ chuyển cho theme engine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Chữ" @@ -1243,12 +1243,12 @@ msgstr "Màu chữ" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Màu chữ theo GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Có thể hiệu chỉnh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Người dùng có thể hiệu chỉnh text hay không" @@ -1538,49 +1538,49 @@ msgstr "" "kéo 1 dải màu ở đây hoặc nhấn phím phải của con chuột rồi chọn \"Cất màu ở " "đây\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Điều khiển độ đặc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Có palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Pallete có được dùng hay không" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Màu hiện thời" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Màu hiện thời được chọn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Độ alpha hiện thời" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, " "65535 là đặc hoàn toàn)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Bảng màu riêng" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" "Chọn màu bạn muốn từ vòng màu. Chọn độ đậm nhạt của màu từ tam giác màu bên " "trong." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1596,67 +1596,67 @@ msgstr "" "Nhấn vào eyedropper, sau đó nhấn vào bất cứ màu nào trên màn hình để chọn " "màu đó." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Sắc độ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vị trí trên vòng màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "Độ &bão hòa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Độ sâu của màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "&Giá trị:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Độ sáng của màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "Đỏ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Lượng sắc đỏ trong màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "Xanh" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Lượng sắc xanh trong màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "Lục" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Lượng sắc lục trong màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "Độ đặc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Độ trong suốt của màu được chọn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Tên màu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Bạn có thể nhập một giá trị thập lục phân theo kiểu HTML, hoặc đơn giản là " "nhập tên màu như 'cam' vào ô này." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "Bảng màu" @@ -1804,40 +1804,40 @@ msgstr "Viền vùng hoạt động" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Độ rộng đường biên quanh các button" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Vị trí con trỏ" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ trong text" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Biên vùng chọn" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Nội dung entry có thể được hiệu chỉnh hay không" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Độ dài tối đa" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Số ký tự tối đa của entry. Số không nghĩa là không giới hạn" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Hiển thị" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1845,27 +1845,27 @@ msgstr "" "FALSE sẽ hiển thị \"các ký tự không thể thấy\" thay vì đoạn text thật (chế " "độ password)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Có khung" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE sẽ bỏ bevel bên ngoài entry" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Ký tự không thấy" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Ký tự được dùng để thay thế các ký tự thật (chế độ password)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Kích hoạt nút mặc định" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1873,43 +1873,43 @@ msgstr "" "Có kích hoạt widget mặc định hay không (ví dụ như button mặc định trong " "dialog) khi nhấn phím Enter" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Độ rộng (ký tự)" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Số ký tự chừa trống trong entry" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Khoảng cuộn" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Số pixel trong mục nhập được cuộn sang bên trái" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Nội dung entry" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Chọn khi có focus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Chọn nội dung entry khi entry nhận focus hay không" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Phương thức nhập" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Chèn ký tự điều khiển unicode" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Các tập tin" msgid "_Files" msgstr "Các tập tin" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Không thể đọc thư mục: %s" @@ -1981,13 +1981,13 @@ msgstr "Xóa tập tin" msgid "_Rename File" msgstr "Đổi tên tập tin" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Tên thư mục \"%s\" chứa các ký tự không hợp lệ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1996,33 +1996,33 @@ msgstr "" "Lỗi khi tạo thư mục \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Có lẽ bạn đã dùng các ký tự không hợp lệ trong tên tập tin." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Lỗi khi tạo thư mục \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Tạo thư mục mới" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Tên thư mục:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "_Tạo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Tên tập tin \"%s\" chứa các ký tự không hợp lệ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2031,30 +2031,30 @@ msgstr "" "Lỗi khi xóa tập tin \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Có lẽ có các ký tự không hợp lệ trong tên tập tin." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Lỗi khi xóa tập tin \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa tập tin \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Xóa tập tin" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Tên tập tin \"%s\" chứa các ký tự không hợp lệ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" "Lỗi khi đổi tên tập tin thành \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2072,29 +2072,29 @@ msgstr "" "Lỗi khi đổi tên tập tin \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Lỗi khi đổi tên tập tin \"%s\" thành \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Đổi tên tập tin" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Đổi tên tập tin \"%s\" thành:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "Đổ_i tên" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Vùng chọn: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2103,15 +2103,15 @@ msgstr "" "Tên tập tin \"%s\" không thể được chuyển sang dạng thức UTF-8. Hãy thử thiết " "lập biến môi trường G_BROKEN_FILENAMES: %s." -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 sai" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Tên quá dài" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Không thể chuyển đổi tên tập tin" @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Lỗi khi nạp biểu tượng: %s" @@ -2351,6 +2351,11 @@ msgstr "Widget Image" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Child widget xuất hiện kế bên menu text" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Độ rộng mặc định" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Đầu vào" @@ -2450,7 +2455,7 @@ msgstr "Dùng markup" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Đoạn text của label có chứa XML markup. Xem pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2664,75 +2669,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Khoảng trống bổ sung bên trên và dưới của widget, theo pixel" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Trang" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Chỉ số của trang hiện thời" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Vị trí Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Bên nào của notebook giữ tab" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Viền Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Độ rộng của biên quanh label của tab" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Viền ngang Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Độ rộng của biên ngang quanh label của tab" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Viền dọc Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Độ rộng của biên dọc quanh label của tab" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Xem Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Tab có được hiển thị hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Xem biên" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Biên có được hiển thị hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Có thể cuộn" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Nếu là TRUE, mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều tab" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Cho phép popup" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2740,47 +2745,47 @@ msgstr "" "Nếu là TRUE, nhấn phím phải chuột trên notebook sẽ bật một menu có thể dùng " "để đi đến một trang khác" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Các tab nên có kích thước bằng nhau" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Nhãn tab" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Nhãn menu" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Biên có được hiển thị hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Trang %u" @@ -2827,11 +2832,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Widget preview nên chiếm toàn bộ vùng trống hay không" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Chế độ hoạt động" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2842,19 +2847,19 @@ msgstr "" "Nó được dùng khi bạn đang thực hiện một điều gì đó mà bạn không biết bao giờ " "mới xong" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Xem text" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Widget progress có hiển thị text hay không" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Canh hàng X cho chữ" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2862,17 +2867,17 @@ msgstr "" "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng ngang của text trong " "widget progress" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Canh hàng Y cho chữ" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "Một giá trị giữa 0.0 và 1.0 xác định sự canh hàng dọc của text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Canh chỉnh" @@ -2953,72 +2958,72 @@ msgstr "Nhóm" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Chính sách cập nhật" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Đảo" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3156,11 +3161,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Chỉnh dọc" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Chỉnh dọc" @@ -3866,7 +3871,7 @@ msgstr "" "điều chỉnh thích hợp khi đổi theme.. nên được khuyến khích. Pango định nghĩa " "sẵn vài hằng số như PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Canh trái, phải, giữa" @@ -3887,7 +3892,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lề trái" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)" @@ -3895,15 +3900,15 @@ msgstr "Độ rộng lề trái (theo pixel)" msgid "Right margin" msgstr "Lề phải" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Độ rộng lề phải (theo pixel)" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3918,7 +3923,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3926,7 +3931,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3934,7 +3939,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3942,16 +3947,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Chế độ ngắt" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Không ngắt dòng, ngắt theo từ, hoặc ngắt theo ký tự" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4111,39 +4116,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Chế độ ngắt" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Lề trái" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Lề phải" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Hiện con trỏ" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "_Phương thức nhập" @@ -4241,131 +4246,131 @@ msgstr "Mô hình TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Sắp xếp theo mô hình TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Mô hình TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Mô hình của TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Hiển thị" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Có thể nhấn header" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Có thể định thứ tự" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Có thể định thứ tự view" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Đặt gợi ý để theme engine vẽ hàng bằng màu xen kẽ" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Cho phép tìm kiếm" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Độ rộng thanh phân cách ngang" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Cho phép vẽ hàng có màu xen kẽ" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "Màu hàng chẵn" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Màu dùng cho hàng chẵn" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "Màu hàng lẻ" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Màu dùng cho hàng lẻ" @@ -4864,19 +4869,19 @@ msgstr "Việt Nam (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Phương thức nhập XIM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "Kiểu IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "Kiểu trạng thái IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -67,22 +67,22 @@ msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "" @@ -475,121 +475,121 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" msgid "The Sun raster image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 #, fuzzy msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 #, fuzzy msgid "TGA image type not supported" msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Espaçmint:" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -978,19 +978,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Stîle do cåde" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Eplaeçmint do tecse" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Difén li djeu do moumint" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tecse" @@ -1314,12 +1314,12 @@ msgstr "Coleur di dvant" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Aspougnåve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1628,131 +1628,131 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 #, fuzzy msgid "Has Opacity Control" msgstr "Contrôle di aRts" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "_Schaper palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Coleur do cursoe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 #, fuzzy msgid "The current color" msgstr "Candjî li cåte do moumint" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 #, fuzzy msgid "Current Alpha" msgstr "Do moumint" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Palete da vosse" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 #, fuzzy msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Tinte:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturaedje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "«Parfondeu» del coleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Loumance:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Loumance del coleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Rodje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Vert:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Bleu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Zeroveyaedje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_No del coleur:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Palete" @@ -1908,122 +1908,122 @@ msgstr "Båze di doneyes des bouyes" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "Eplaeçmint do tecse" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Eplaeçmint x do purnea" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Tchûze: " -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Eplaeçmint x do purnea" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Longeu macsimom" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Veyåvibilité" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "_Schaper palete" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Caractere nén veyåve" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 #, fuzzy msgid "Activates default" msgstr "prémetou" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Lårdjeu è caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 #, fuzzy msgid "Scroll offset" msgstr "Foyter cwand vos tapez" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 #, fuzzy msgid "The contents of the entry" msgstr "Li djeu del vicåreye" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Tchûze: " -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "" "Tchwezi\n" "totafwait" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Metôdes d' intréye" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Fitchîs" msgid "_Files" msgstr "Fitchîs" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s" @@ -2101,13 +2101,13 @@ msgstr "Rafacer li fitchî" msgid "_Rename File" msgstr "Rlomer li fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2116,35 +2116,35 @@ msgstr "" "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "No do fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Fé" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2153,30 +2153,30 @@ msgstr "" "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Rafacer li fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2194,46 +2194,46 @@ msgstr "" "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Rlomer li fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rlomer li fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Rilomer" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Tchûze: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Li no est pår trop long" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 #, fuzzy msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s" @@ -2495,6 +2495,11 @@ msgstr "Håyneu d' imådjes" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Lårdjeu prémetowe" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Intreye" @@ -2598,7 +2603,7 @@ msgstr "Groupe di l' ûzeu" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Djustifiaedje" @@ -2822,136 +2827,136 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Pådje" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 #, fuzzy msgid "The index of the current page" msgstr "Difén li djeu do moumint" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 #, fuzzy msgid "Tab Position" msgstr "Eplaeçmint do tecse" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 #, fuzzy msgid "Tab Border" msgstr "Boirds del tåve" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 #, fuzzy msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 #, fuzzy msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Adjinçmint di coûtchî" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 #, fuzzy msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 #, fuzzy msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Adjinçmint d' astampé" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 #, fuzzy msgid "Show Tabs" msgstr "_Mostrer etiketes" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 #, fuzzy msgid "Show Border" msgstr "Ôrde po relire" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 #, fuzzy msgid "Scrollable" msgstr "Vectoriå" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 #, fuzzy msgid "Enable Popup" msgstr "Mete èn alaedje les plugins" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "" "Tot l'\n" "coxhlaedje" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Li lårdjeu des colones" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pådje %u" @@ -3003,50 +3008,50 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 #, fuzzy msgid "Activity mode" msgstr "Mete èn oûve" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "Mostrer date" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 #, fuzzy msgid "Text x alignment" msgstr "foirt ledjîres" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 #, fuzzy msgid "Text y alignment" msgstr "foirt ledjîres" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Adjustment" msgstr "Djeus" @@ -3133,80 +3138,80 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 #, fuzzy msgid "Update policy" msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 #, fuzzy msgid "Inverted" msgstr "Sititchî" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 #, fuzzy msgid "Slider Width" msgstr "Lårdjeu:" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 #, fuzzy msgid "Trough Border" msgstr "Boirds del tåve" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 #, fuzzy msgid "Stepper Size" msgstr "Grandeu do papî" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "Doirmant" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Grandeu do purnea" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Grandeu do purnea" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" @@ -3360,12 +3365,12 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Adjinçmint di coûtchî" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Adjinçmint d' astampé" @@ -4117,7 +4122,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan" @@ -4137,7 +4142,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Sayî co ene feye" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -4146,15 +4151,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "tchôde marke" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Ritrait" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -4171,7 +4176,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -4179,7 +4184,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -4187,7 +4192,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -4195,17 +4200,17 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Môde côpaedje di roye" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Batch" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 #, fuzzy msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:" @@ -4378,42 +4383,42 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 #, fuzzy msgid "Wrap Mode" msgstr "Môde côpaedje di roye" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 #, fuzzy msgid "Left Margin" msgstr "Sayî co ene feye" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 #, fuzzy msgid "Right Margin" msgstr "Droete mwin" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursoe veyåve" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 #, fuzzy msgid "Input _Methods" msgstr "Metôdes d' intréye" @@ -4526,147 +4531,147 @@ msgstr "Môde do fitchî" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Fé li minme po li rmanant" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 #, fuzzy msgid "TreeView Model" msgstr "Môde do fitchî" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 #, fuzzy msgid "The model for the tree view" msgstr "Fé li minme po li rmanant" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Veyåve" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 #, fuzzy msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrer les botons po catchî" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 #, fuzzy msgid "Headers Clickable" msgstr "Clitchåve" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 #, fuzzy msgid "Expander Column" msgstr "Tot l' coxhlaedje" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 #, fuzzy msgid "Reorderable" msgstr "Bodjåve" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 #, fuzzy msgid "View is reorderable" msgstr "Loukî ci fitchî chal" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 #, fuzzy msgid "Rules Hint" msgstr "Rûles" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 #, fuzzy msgid "Enable Search" msgstr "Fletche valeye" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 #, fuzzy msgid "Search Column" msgstr "Tot l' coxhlaedje" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 #, fuzzy msgid "Expander Size" msgstr "Grandeu do papî" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 #, fuzzy msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Adjinçmint d' astampé" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 #, fuzzy msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Adjinçmint di coûtchî" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "" "Tot l'\n" "coxhlaedje" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5192,20 +5197,20 @@ msgstr "Vietnamyin (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Intréye viè on sierveu XIM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Stîle do cåde" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 12:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: None <>\n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "בילדטעקע '%s' האָט קײן דאַטן ניט" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ קאָרומפּירטע " "בילדטעקע" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -68,23 +68,23 @@ msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַ msgid "Unrecognized image file format" msgstr "ניט דערקענט בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "ניט געקענט אַרײַנשטעלן בילד '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "דער געבױ פֿון gdk-pixbuf שטיצט ניט אונטער אױפֿהיט פֿון בילד פֿאָרמאַטירונג: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען '%s' צו שרײַבן: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "צוגעבלעך אַרײַנשטעל פֿון בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -288,6 +288,7 @@ msgstr "" "זכּרון" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "ניט געשטיצטע JPEG פֿאַרב־שטח (%s)" @@ -373,6 +374,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן זײַן ASCII שריפֿטצײכנס" #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" @@ -796,8 +798,8 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב דעם " -"קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ" +"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב " +"דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -910,7 +912,7 @@ msgstr "אָפּרוקונג" msgid "The amount of space between children" msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "האָמאָגען" @@ -934,7 +936,8 @@ msgstr "דערפֿיל" msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" -msgstr "צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן לײדיק" +msgstr "" +"צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן לײדיק" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" @@ -948,18 +951,20 @@ msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד או msgid "Pack type" msgstr "פּאַקן סטיל" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער סוף פֿון טאַטע־מאַמע" +msgstr "" +"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער " +"סוף פֿון טאַטע־מאַמע" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "פּאָזיציע" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע" @@ -1194,7 +1199,7 @@ msgstr "פּרטים" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "טעקסט" @@ -1250,12 +1255,12 @@ msgstr "פֿאַר־פֿאַרב" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "רעדאַגירעװדיק" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט" @@ -1547,47 +1552,47 @@ msgstr "" "די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק מיט דעם רעכטן " "קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "האָט אַ פּאַליטרע" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "איצטיקע פֿאַרב" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "די איצטיקע פֿאַרב" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "איצטיקע α" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "אײגענע פּאַליטרע" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1595,7 +1600,7 @@ msgstr "" "קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל. קלײַב אױס די טונקלקײט " "אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1603,67 +1608,67 @@ msgstr "" "געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב װוּ־ניט־איז אױף " "דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "שאַטירונג" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "דורכװײק" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "באַטרעף" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "רױט" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "גרין" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "בלױ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "מאַטקײט" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "דורקזעיִקײט פֿון איצט־אױסגעקליבענער פֿאַרב" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "פֿאַרב נאָמען" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1671,7 +1676,7 @@ msgstr "" "מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), אָדער פּשוט אַ " "פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער פּאָזיציע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "פּאַליטרע" @@ -1811,71 +1816,72 @@ msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "לױפֿער פּאָזיציע" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "סעלעקציע גרענעץ" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין שריפֿטצײכנס" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "גרעסטע לענג" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט פֿאַרגרענעצט." +"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט " +"פֿאַרגרענעצט." -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "זעעװדיקײט" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא (שפּריכװאָרט מאָדע" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "האָט אַ ראָם" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין " "שפּריכװאָרט מאָדע" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1883,46 +1889,45 @@ msgstr "" "צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל אין אַ " "דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "דורכבלעטער צולײג" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם עקראַן אױף " "לינקס" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט" +msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "קלײַב אַלץ אױס" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "אַרײַנשרײַב אופֿנים" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן" @@ -1966,12 +1971,13 @@ msgstr "טעקעס" msgid "_Files" msgstr "טעקעס" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "פּאַפּקע לאָזט זיך ניט לײענען: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:976 +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" @@ -1992,13 +1998,13 @@ msgstr "מעק אָפּ טעקע" msgid "_Rename File" msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "די פּאַפּקע נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט ניט אין טעקע נעמען" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2007,33 +2013,33 @@ msgstr "" "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "דו האָסט מסתּמא גענוצט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "פּאַפּקע נאָמען:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "שאַף" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2042,30 +2048,30 @@ msgstr "" "דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "האָט מסתּמא סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "מעק טאַקע אָפּ טעקע %s ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "מעק אָפּ טעקע" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2074,7 +2080,7 @@ msgstr "" "דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2083,31 +2089,32 @@ msgstr "" "דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" "דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n" ": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען %s אין:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "סעלעקציע: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" @@ -2115,15 +2122,15 @@ msgstr "" "טעקע־נעמען %s האָט זיך ניט געלאָזט פֿאַרװאַנדלען אין UTF-8. פּרוּװ באַשטעטיקן דעם " "סבֿיבֿה־װאַריאַבל G_BROKEN_FILENAMES: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "נאָמען צו לאַנג" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען" @@ -2275,12 +2282,14 @@ msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװ msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ באַטרעף װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע" +msgstr "" +"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ באַטרעף " +"װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s" @@ -2365,6 +2374,11 @@ msgstr "בילד־צעפּיכעסל" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "געװײנטלעכע ברײט" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "אַרײַנשרײַב" @@ -2465,7 +2479,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "אױסגלײַכונג" @@ -2488,8 +2502,8 @@ msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" -"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס אין " -"דעם טעקסט אונטערצושטריקן" +"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס " +"אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" @@ -2593,7 +2607,9 @@ msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך" #: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך" +msgstr "" +"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס " +"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -2603,7 +2619,9 @@ msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" -msgstr "דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן צו דעם אונטערמעניו" +msgstr "" +"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן " +"צו דעם אונטערמעניו" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2684,77 +2702,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "זײַט" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "הענטל פּאָזיציע" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "הענטל צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "װײַז הענטלעך" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "װײַז צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "דורכבלעטערעװדיק" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו " "פּאַסן" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2762,47 +2780,47 @@ msgstr "" "אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ " "מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "הענטל־עטיקעט" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "מעניו עטיקעט" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "הענטל־אײַנפֿיל" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "זײַט %u" @@ -2851,11 +2869,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2865,19 +2883,19 @@ msgstr "" "זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער. מען ניצט דעם סימן װען " "מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער." -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "װײַז טעקסט" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2885,11 +2903,11 @@ msgstr "" "אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם " "טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2897,7 +2915,7 @@ msgstr "" "אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם טעקסט " "אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "צופּאַסונג" @@ -2983,72 +3001,72 @@ msgstr "גרופּע" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "קאַפּױר" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "גליטשער ברײט" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "מולטער צאַמרינע" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "צוגעבער גרײס" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל" @@ -3186,11 +3204,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג" @@ -3232,8 +3250,7 @@ msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס" +msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס" #: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" @@ -3769,7 +3786,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און רעכטס, אין בילדצעלן" +"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און " +"רעכטס, אין בילדצעלן" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" @@ -3780,7 +3798,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און פֿוס, אין בילדצעלן" +"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און פֿוס, " +"אין בילדצעלן" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3820,7 +3839,8 @@ msgstr "הענטל נאָמען" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע הענטלעך" +msgstr "" +"נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע הענטלעך" #: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3882,7 +3902,9 @@ msgstr "שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל P msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין PangoWeight, װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין PangoWeight, " +"װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -3897,9 +3919,12 @@ msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "שריפֿט־גרײס װי אַ סקאַליר־פֿאַקטאָר רעלאַטיװ צו דער געװײנטלעכער שריפֿט־גרײס. די גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט. Pango דעפֿינירט פֿאָרױס עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"שריפֿט־גרײס װי אַ סקאַליר־פֿאַקטאָר רעלאַטיװ צו דער געװײנטלעכער שריפֿט־גרײס. די " +"גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט. Pango דעפֿינירט פֿאָרױס " +"עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג" @@ -3912,13 +3937,16 @@ msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" -msgstr "די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג. Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען ער פֿאָרמירט דעם טעקסט. אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים אױף כּפּרות." +msgstr "" +"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג. Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען ער " +"פֿאָרמירט דעם טעקסט. אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים " +"אױף כּפּרות." #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "לינקער זאַפּאַס" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן" @@ -3926,15 +3954,15 @@ msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעל msgid "Right margin" msgstr "רעכטער זאַפּאַס" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "אײַנצײנדלונג" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן" @@ -3950,7 +3978,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "בילדצעלן איבער די שורות" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן" @@ -3958,7 +3986,7 @@ msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַ msgid "Pixels below lines" msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן" @@ -3966,7 +3994,7 @@ msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּא msgid "Pixels inside wrap" msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף" @@ -3974,16 +4002,16 @@ msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַר msgid "Wrap mode" msgstr "שאַר מאָדע" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "טאַבוליר גרענעצן" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט" @@ -4143,39 +4171,39 @@ msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "בילדצעלן איבער די שורות" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "שאַר־מאָדע" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "לינקער זאַפּאַס" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "רעכטער זאַפּאַס" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "זעעװדיקער לױפֿער" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען" @@ -4275,131 +4303,131 @@ msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "זעעװדיק" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "כּללים־רמז" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "דערמעגלעך זוכן" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "זוכזײַל" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "מוסטערזײַל אַדורכצוזוכן בשעת מען זוכט דורך קאָדירונג" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער." -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער." -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "דערלאָז כּללים" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות" @@ -4750,6 +4778,7 @@ msgid "Allow Shrink" msgstr "דערלאָז שרימפּן" #: gtk/gtkwindow.c:476 +#, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" @@ -4846,7 +4875,9 @@ msgstr "סאָרט רמז" msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." -msgstr "רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי אים צו באַהאַנדלען" +msgstr "" +"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי " +"אים צו באַהאַנדלען" #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" @@ -4909,19 +4940,19 @@ msgstr "װיִעטנאַמעזיש (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X אַרײַנשרײַב־אופֿן" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "IM־סטאַטוס סטיל" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c76941688..0ad7ed262 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 11:38+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "无法打开文件“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "图像文件“%s”没有内容" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -67,22 +67,22 @@ msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "无法识别的图像文件格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "无法载入图像“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "无法写入“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "不支持的图标类型" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "内存不足以载入 ICO 文件" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 图像格式" @@ -460,112 +460,112 @@ msgstr "内存不足以载入 RAS 图像" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun 矢量图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() 失败 -- 可能文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() 失败 -- 可能文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "无法分配新像素缓冲" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "无法分配色彩表结构" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "无法分配色彩表项" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "未预期的色彩表项位深" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "无法分配 TGA 头内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 图像尺寸无效" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "TGA 图像注释长度太长" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支持 TGA 图像类型" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "文件中的数据超额" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "无法为 TGA 头分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "TGA 头 infolen 域的值太大" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "无法为 TGA 色彩表临时缓冲区分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "无法为 TGA 色彩表结构分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "无法为 TGA 色彩表项分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "未预期的 TGA 色彩表位深" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "伪彩色图像没有色彩表" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "无法搜索图像偏移 -- 可能文件结束" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "无法分配像素缓冲" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "不支持的 TGA 图像类型" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 图像格式" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "间距" msgid "The amount of space between children" msgstr "子部件间的间距总和" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "统一大小" @@ -927,18 +927,18 @@ msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位" msgid "Pack type" msgstr "包裹类型" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子部件在父部件中的索引" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "细节" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "传递给主题引擎的渲染细节" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr "前景色" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "可编辑" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "用户是否可以修改文字" @@ -1514,126 +1514,126 @@ msgstr "" "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "可以控制透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "有调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "是否使用调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "当前的颜色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "当前 Alpha 值" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "自定义调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "颜色选择器使用的调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "色调(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "在色相环中的位置。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "饱和度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "颜色的“深度”。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "颜色的亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "红(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "颜色中的红色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "绿(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "颜色中的绿色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "蓝(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "颜色中的蓝色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "透明度(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "当前选择的颜色的透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "颜色名称(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "调色板(_P)" @@ -1773,108 +1773,108 @@ msgstr "动作区边界" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "是否可以编辑项的内容" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "最大长度" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "可见状态" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "有边框" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "激活默认" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "以字符数计宽度" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "项中空间所输入的字符数" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "滚动偏移" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "向左滚动项时移动的像素数" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "项内容" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦时选中" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "选择全部" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "输入法" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "文件" msgid "_Files" msgstr "文件(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "文件夹不可读:%s" @@ -1945,13 +1945,13 @@ msgstr "删除文件(_L)" msgid "_Rename File" msgstr "重命名文件(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1960,33 +1960,33 @@ msgstr "" "创建文件夹“%s” 出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "文件夹名称(_F):" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "创建(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1995,30 +1995,30 @@ msgstr "" "删除文件“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "真的要删除文件“%s”吗?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "删除文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" "将文件重命名为“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2036,44 +2036,44 @@ msgstr "" "重命名文件“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "重命名文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "将文件“%s”重命名为:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "选中(_S):" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "文件名“%s”无法转换到 UTF-8(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "无效的 UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "名称太长" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "无法转换文件名" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "载入图标时出错:%s" @@ -2313,6 +2313,11 @@ msgstr "图像部件" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "菜单文字旁出现的子部件" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "默认宽度" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "输入" @@ -2412,7 +2417,7 @@ msgstr "使用标记语言" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "对齐" @@ -2624,121 +2629,121 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "页" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "当前页的索引" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "标签位置" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "标签位于记事本哪一边" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "标签边界" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "标签标题周围的边界宽度" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "标签左右边界" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "标签标题左右两端的边界宽度" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "标签上下边界" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "标签标题上下两端的边界宽度" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "显示标签" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "是否应显示标签" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "显示边框" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "是否应显示边框" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "可滚动" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "启用弹出菜单" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "标签是否应统一大小" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "标签文字" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "子标签上要显示的字符串" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "菜单标签" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "子菜单项中要显示的字符串" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "标签展开" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "是否展开子标签" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "标签填充" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "子标签是否要占满整个分配区域" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "标签包裹类型" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" @@ -2785,11 +2790,11 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "活动模式" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2798,35 +2803,35 @@ msgstr "" "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展" "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "显示文字" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "进度是否以文字方式显示" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "文字水平排列" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "文字垂直排列" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "调整部件" @@ -2906,72 +2911,72 @@ msgstr "组" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "此部件所属组的单选按钮" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "更新策略" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "范围应该如何在屏幕上更新" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "反转" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "反向滑块移动增加范围值" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "滑块宽度" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "滚动条或刻度块的宽度" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "滑槽边框" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "指示器大小" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "步进按钮最终的长度" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "指示器间距" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "步进按钮和刻度之间的间距" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "箭头水平位移" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "箭头垂直位移" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离" @@ -3109,11 +3114,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平调整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直调整" @@ -3812,7 +3817,7 @@ msgstr "" "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使" "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" @@ -3833,7 +3838,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "左边距" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "左边距的宽度(像素)" @@ -3841,15 +3846,15 @@ msgstr "左边距的宽度(像素)" msgid "Right margin" msgstr "右边距" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "右边距的宽度(像素)" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "缩进" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "段落缩进的大小(像素)" @@ -3863,7 +3868,7 @@ msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像 msgid "Pixels above lines" msgstr "行上像素" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "段落顶部的间距的像素数目" @@ -3871,7 +3876,7 @@ msgstr "段落顶部的间距的像素数目" msgid "Pixels below lines" msgstr "行下像素" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "段落底部的间距的像素数目" @@ -3879,7 +3884,7 @@ msgstr "段落底部的间距的像素数目" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "回绕行间距" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" @@ -3887,16 +3892,16 @@ msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" msgid "Wrap mode" msgstr "换行模式" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "制表符" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "定制文字的制表符" @@ -4056,39 +4061,39 @@ msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "行上像素" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "行下像素" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "回绕行间距" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "换行模式" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "左边距" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "右边距" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "光标可见" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "是否显示插入光标" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "输入法(_M)" @@ -4186,131 +4191,131 @@ msgstr "TreeModelSort 模型" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort 排序的模型" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "树形视图模型" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "树形视图的模型" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "部件的水平调整" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "部件的垂直调整" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "可见" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "显示列" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "列首可点击" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "列首响应鼠标点击事件" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "扩展器列" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "设置扩展器列" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "可重新排列" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "视图可以重新排列" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "规则提示" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "启用搜索" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "视图允许用户在列中交互搜索" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "搜索列" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "扩展器大小" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "扩展器箭头的大小" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "垂直分隔符宽度" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "水平分隔符宽度" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "允许规则" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "允许绘制颜色交替变化的行" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "缩进扩展器" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "扩展器进行缩进" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "偶数行颜色" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "偶数行所使用的颜色" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "奇数行颜色" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "奇数行所使用的颜色" @@ -4803,18 +4808,18 @@ msgstr "越南语(VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X 输入法" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "输入法候选样式" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "如何绘制输入法候选字符串" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "输入法状态样式" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 705d457c0..6ffcee9d7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-11 06:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "前景顏色" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "可編輯" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "使用者可否修改文字" @@ -1521,47 +1521,47 @@ msgstr "" "按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n" "按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "可控制透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "有色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "應否使用色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "目前的顏色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "目前的顏色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "目前的透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "自訂色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "顏色選擇程序使用的色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1569,80 +1569,80 @@ msgstr "" "在色環外部選擇想要的顏色。\n" "在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "色相環的位置。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "顏色的「深度」。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "明度(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "顏色的亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "紅(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "顏色中的紅色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "綠(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "顏色中的綠色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "藍(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "顏色中的藍色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "透明度(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "目前選擇的顏色的透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "顏色名稱(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "閣下可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "色盤(_P)" @@ -1782,108 +1782,108 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "游標位置" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "游標目前的位置,以字元計。" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "可否編輯欄位的內容" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "最大長度" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "本欄位的最大長度,0 表示不設上限" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "可見狀態" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "隱形字元" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "輸入的內容" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" msgstr "選擇全部" -#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "輸入法" -#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "插入 Unicode 控制字元(_I)" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "檔案" msgid "_Files" msgstr "檔案(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "無法讀取資料夾:%s" @@ -1954,13 +1954,13 @@ msgstr "刪除檔案(_L)" msgid "_Rename File" msgstr "更改檔案名稱(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "資料夾名稱“%s”中含有檔案名稱中不應出現的符號" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1969,33 +1969,33 @@ msgstr "" "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "閣下可能使用了檔案名稱中不應出現的符號。" -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "新增資料夾" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "資料夾名稱(_F):" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "建立(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2004,30 +2004,30 @@ msgstr "" "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "刪除檔案" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "" "更改檔案名稱至“%s”時發生錯誤:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgstr "" "更改檔案“%s”的名稱時發生錯誤:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "更改檔案“%s”的名稱為“%s”時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "更改檔案名稱" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "將檔案‘%s’的名稱更改為:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "更改名稱(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "選取檔案(_S):" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2075,15 +2075,15 @@ msgid "" msgstr "" "檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES):%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "無效的 UTF-8 資料" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "名稱過長" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "無法轉換檔案名稱" @@ -2323,6 +2323,11 @@ msgstr "圖像元件" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "預設寬度" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "輸入" @@ -2422,7 +2427,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "對齊" @@ -2746,7 +2751,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" @@ -2793,40 +2798,40 @@ msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "顯示文字" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "進度是否以文字方式顯示" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3115,11 +3120,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平調整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直調整" @@ -3817,7 +3822,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "靠左、靠右或是置中對齊" @@ -3838,7 +3843,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "左邊邊界" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示" @@ -3846,15 +3851,15 @@ msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示" msgid "Right margin" msgstr "右邊邊界" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "右邊邊界的寬度,以像素數目表示" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "縮排" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示" @@ -3868,7 +3873,7 @@ msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下) msgid "Pixels above lines" msgstr "段落頂端空間" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "段落頂端的空間的像素數目" @@ -3876,7 +3881,7 @@ msgstr "段落頂端的空間的像素數目" msgid "Pixels below lines" msgstr "段落底部空間" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "段落底部的空間的像素數目" @@ -3884,7 +3889,7 @@ msgstr "段落底部的空間的像素數目" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "段落內部行距" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "段落內部的行距的像素數目" @@ -3892,16 +3897,16 @@ msgstr "段落內部的行距的像素數目" msgid "Wrap mode" msgstr "換行模式" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4061,39 +4066,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "段落頂端空間" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "段落底部空間" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "段落內部行距" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "換行模式" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "左邊邊界" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "右邊邊界" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "顯示游標" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "是否顯示游標" -#: gtk/gtktextview.c:6584 +#: gtk/gtktextview.c:6631 msgid "Input _Methods" msgstr "輸入法(_M)" @@ -4191,131 +4196,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "顯示" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "可以按下標頭" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "可重新排列" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "可以搜尋" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "展開資料的箭頭的大小" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "展開資料的箭頭的大小" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "垂直分隔元件寬度" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "儲存格之間的垂直寬度。必須是偶數" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "水平分隔元件寬度" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "儲存格之間的水平寬度。必須是偶數" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "令展開資料的箭頭縮排" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Make the expanders indented" msgstr "令展開資料的箭頭縮排" -#: gtk/gtktreeview.c:646 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "偶數行的顏色" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "在偶數的行中所使用的顏色" -#: gtk/gtktreeview.c:653 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "奇數行的顏色" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "在奇數的行中所使用的顏色" @@ -4810,19 +4815,19 @@ msgstr "越南文 (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X 輸入法" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 msgid "IM Preedit style" msgstr "輸入法 Preedit 樣式" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 msgid "IM Status style" msgstr "輸入法狀態的式樣" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何顯示輸入法的狀態列" |