summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBoyuan Yang <073plan@gmail.com>2023-03-28 15:18:38 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-28 15:18:38 +0000
commit2a7e7269c990142cb11f76d1d52d25757c941bbd (patch)
tree266418289b516ad9afa6605592bb3ad92c3df99b
parent1e5fdc5f888b47aaa643a4f15b8393551ef39d1e (diff)
downloadbaobab-2a7e7269c990142cb11f76d1d52d25757c941bbd.tar.gz
Update Chinese (China) translation
-rw-r--r--po/zh_CN.po92
1 files changed, 54 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 891e554..cd8816f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,21 +11,22 @@
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013.
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
+# Nanling <neithern@outlook.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-10 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-14 14:05+0800\n"
-"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-26 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-28 11:18-0400\n"
+"Last-Translator: Nanling <neithern@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
@@ -52,12 +53,12 @@ msgstr ""
"形展示来显示每个文件夹的大小,因此可以很容易的识别出哪里的磁盘空间被浪费了。"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
-msgid "Devices and Locations"
+msgid "Devices and Locations View"
msgstr "设备与位置"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
-msgid "Scan"
-msgstr "扫描"
+msgid "Scan View"
+msgstr "扫描视图"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
@@ -100,54 +101,59 @@ msgstr "窗口已最大化"
msgid "Whether or not the window is maximized"
msgstr "窗口是否已经最大化"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:13
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:18
+#: data/gtk/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "显示帮助"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:25
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr "显示/隐藏主主菜单"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:31
+#: data/gtk/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:38
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "显示键盘快捷键"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:46
+#: data/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
msgstr "返回位置列表"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "扫描"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:59
+#: data/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr "扫描文件夹"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:66
+#: data/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "重新扫描当前位置"
#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "打开文件夹(_O)"
+msgid "_Open Externally"
+msgstr "在外部打开(_O)"
#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
@@ -158,36 +164,36 @@ msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "移到回收站(_V)"
#: data/gtk/menus.ui:21
-msgid "Go to _parent folder"
+msgid "Go to _Parent Folder"
msgstr "转到上级文件夹(_P)"
#: data/gtk/menus.ui:27
-msgid "Zoom _in"
+msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
#: data/gtk/menus.ui:31
-msgid "Zoom _out"
+msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216
msgid "Contents"
msgstr "内容"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:18
-msgid "This Computer"
-msgstr "此电脑"
+msgid "This Device"
+msgstr "此设备"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
@@ -218,22 +224,26 @@ msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "关于磁盘占用分析器(_A)"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
-msgid "Go back to location list"
-msgstr "返回位置列表"
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
-msgid "Rescan current location"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:57
+msgid "Main Menu"
+msgstr "主菜单"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:65
+msgid "Rescan Current Location"
msgstr "重新扫描当前位置"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:113
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:301
msgid "Rings Chart"
msgstr "环形图"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:314
msgid "Treemap Chart"
msgstr "矩形树状结构图"
@@ -395,6 +405,15 @@ msgstr "“%s”不是有效的文件夹"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "无法分析磁盘占用。"
+#~ msgid "_Open Folder"
+#~ msgstr "打开文件夹(_O)"
+
+#~ msgid "This Computer"
+#~ msgstr "此电脑"
+
+#~ msgid "Go back to location list"
+#~ msgstr "返回位置列表"
+
#~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
#~ msgstr "一款分析磁盘占用的图形工具。"
@@ -439,9 +458,6 @@ msgstr "无法分析磁盘占用。"
#~ msgid "Scan Remote Folder…"
#~ msgstr "扫描远程文件夹..."
-#~ msgid "Main volume"
-#~ msgstr "主卷"
-
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "使用率"