summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libgphoto2_port
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>2022-01-06 11:33:29 +0100
committerMarcus Meissner <marcus@jet.franken.de>2022-01-06 11:33:29 +0100
commit972e46f5c2ce8e29eea42cfc2a664d0b9f491e99 (patch)
tree2aa72b4692d11be10b10ed345a08548b51506087 /libgphoto2_port
parent019bdfa3c72e693d5d3382ccf145291573de8a80 (diff)
downloadlibgphoto2-972e46f5c2ce8e29eea42cfc2a664d0b9f491e99.tar.gz
updated polish
Diffstat (limited to 'libgphoto2_port')
-rw-r--r--libgphoto2_port/po/pl.po300
1 files changed, 154 insertions, 146 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/pl.po b/libgphoto2_port/po/pl.po
index b8a183888..4c871c972 100644
--- a/libgphoto2_port/po/pl.po
+++ b/libgphoto2_port/po/pl.po
@@ -1,363 +1,371 @@
# Polish translation for libgphoto2_port.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2016.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.10\n"
+"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-24 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394
msgid "Generic Port"
msgstr "Ogólny port"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:42
msgid "No error"
msgstr "Brak błędu"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:44
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nieokreślony błąd"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:46
msgid "I/O problem"
msgstr "Problem we/wy"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:48
msgid "Bad parameters"
msgstr "Złe parametry"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:50
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nieobsługiwana operacja"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:52
msgid "Fixed limit exceeded"
msgstr "Przekroczony ustalony limit"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:54
msgid "Timeout reading from or writing to the port"
msgstr "Przekroczony limit czasu przy odczycie lub zapisie do portu"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:56
msgid "Serial port not supported"
msgstr "Port szeregowy nie jest obsługiwany"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
msgid "USB port not supported"
msgstr "Port USB nie jest obsługiwany"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
msgid "Unknown port"
msgstr "Nieznany port"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
msgid "Error loading a library"
msgstr "Błąd podczas ładowania biblioteki"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
msgid "Error initializing the port"
msgstr "Błąd podczas inicjalizacji portu"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
msgid "Error reading from the port"
msgstr "Błąd podczas odczytu z portu"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
msgid "Error writing to the port"
msgstr "Błąd podczas zapisu do portu"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
msgid "Error updating the port settings"
msgstr "Błąd podczas uaktualniania ustawień portu"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
msgid "Error setting the serial port speed"
msgstr "Błąd podczas ustawiania prędkości portu szeregowego"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
msgstr "Błąd podczas zerowania warunku stopu na pocie USB"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
msgid "Could not find the requested device on the USB port"
msgstr "Nie udało się odnaleźć żądanego urządzenia na porcie USB"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
msgid "Could not claim the USB device"
msgstr "Nie udało się zawłaszczyć urządzenia USB"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
msgid "Could not lock the device"
msgstr "Nie udało się zablokować urządzenia"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
msgid "libhal error"
msgstr "Błąd libhal"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:46
#, c-format
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
msgstr "Operacja '%s' nie jest obsługiwana przez to urządzenie"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:47
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "Port nie został jeszcze zainicjowany"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
msgid "low"
msgstr "niski"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
msgid "high"
msgstr "wysoki"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1202
msgid "No error description available"
msgstr "Opis błędu niedostępny"
-#: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225
-#: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288
+#: disk/disk.c:133 disk/disk.c:134 disk/disk.c:212 disk/disk.c:213
+#: disk/disk.c:253 disk/disk.c:276
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr "Nośnik '%s'"
-#: serial/unix.c:223
+#: libusb1/libusb1.c:386 usb/libusb.c:248
+#, c-format
+msgid "Could not open USB device (%s)."
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia USB (%s)."
+
+#: libusb1/libusb1.c:395 usb/libusb.c:261
+msgid "Camera is already in use."
+msgstr "Aparat jest już w użyciu."
+
+#: libusb1/libusb1.c:404
+msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
+msgstr "Nie udało się odłączyć sterownika jądra od aparatu."
+
+#: libusb1/libusb1.c:410 usb/libusb.c:274
+msgid "Could not query kernel driver of device."
+msgstr "Nie udało się zapytać jądra o sterownik urządzenia."
+
+#: libusb1/libusb1.c:417 usb/libusb.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
+msgstr "Nie udało się zawłaszczyć interfejsu %d (%s). Należy upewnić się, czy żaden inny program (%s) lub moduł jądra (taki jak %s) nie używa tego urządzenia i mamy prawa odczytu/zapisu do urządzenia."
+
+#: libusb1/libusb1.c:428 usb/libusb.c:295
+msgid "MacOS PTPCamera service"
+msgstr "Usługa MacOS PTPCamera"
+
+#: libusb1/libusb1.c:430 usb/libusb.c:297
+msgid "unknown libgphoto2 using program"
+msgstr "nieznany program korzystający z libgphoto2"
+
+#: libusb1/libusb1.c:499 usb/libusb.c:314
+#, c-format
+msgid "Could not release interface %d (%s)."
+msgstr "Nie udało się oddać interfejsu %d (%s)."
+
+#: libusb1/libusb1.c:513 usb/libusb.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not reset USB port (%s)."
+msgstr "Nie udało się zresetować portu USB (%s)."
+
+#: libusb1/libusb1.c:522
+msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
+msgstr "Nie udało się ponownie podłączyć sterownika jądra do aparatu."
+
+#: libusb1/libusb1.c:956 usb/libusb.c:621
+#, c-format
+msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
+msgstr "Nie udało się ustawić konfiguracji %d/%d (%s)"
+
+#: libusb1/libusb1.c:985 usb/libusb.c:652
+#, c-format
+msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
+msgstr "Nie udało się przestawić altsetting z %d na %d (%s)"
+
+#: libusb1/libusb1.c:1119 libusb1/libusb1.c:1211 usb/libusb.c:812
+#: usb/libusb.c:898
+#, c-format
+msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
+msgstr "Nie udało się odnaleźć urządzenia USB (producent 0x%x, produkt 0x%x). Należy upewnić się, że to urządzenie jest podłączone do komputera."
+
+#: libusb1/libusb1.c:1150 usb/libusb.c:741
+#, c-format
+msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
+msgstr "Podany identyfikator producenta lub produktu (0x%x,0x%x) nie jest poprawny."
+
+#: libusb1/libusb1.c:1500 usb/libusb.c:1191
+#, c-format
+msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
+msgstr "Nie udało się odnaleźć urządzenia USB (klasa 0x%x, podklasa 0x%x, protokół 0x%x). Należy upewnić się, że to urządzenie jest podłączone do komputera)."
+
+#: ptpip/ptpip.c:161
+msgid "PTP/IP Connection"
+msgstr "Połączenie PTP/IP"
+
+#: ptpip/ptpip.c:174
+msgid "IP Connection"
+msgstr "Połączenie IP"
+
+#: serial/unix.c:209
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Nie udało się zablokować urządzenia '%s'"
-#: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95
+#: serial/unix.c:219 usbdiskdirect/linux.c:79
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "Urządzenie '%s' jest zablokowane przez pid %d"
-#: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98
+#: serial/unix.c:222 usbdiskdirect/linux.c:82
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może zostać zablokowane (dev_lock zwróciło %d)"
-#: serial/unix.c:265
+#: serial/unix.c:251
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "Urządzenie '%s' nie może zostać odblokowane."
-#: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127
+#: serial/unix.c:263 usbdiskdirect/linux.c:111
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "Urządzenie '%s' nie może zostać odblokowane, bo jest zablokowane przez pid %d."
-#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131
+#: serial/unix.c:267 usbdiskdirect/linux.c:115
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może zostać odblokowane (dev_unlock zwróciło %d)"
-#: serial/unix.c:339
+#: serial/unix.c:313
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Port szeregowy %i"
-#: serial/unix.c:352
+#: serial/unix.c:326
msgid "Serial Port Device"
msgstr "Urządzenei portu szeregowego"
-#: serial/unix.c:434
+#: serial/unix.c:401
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%s)."
msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' (%s)."
-#: serial/unix.c:454
+#: serial/unix.c:421
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%s)."
msgstr "Nie udało się zamknąć '%s' (%s)."
-#: serial/unix.c:510
+#: serial/unix.c:477
#, c-format
msgid "Could not write to port (%s)"
msgstr "Nie udał się zapis do portu (%s)"
-#: serial/unix.c:587
+#: serial/unix.c:552
msgid "Parity error."
msgstr "Błąd parzystości."
-#: serial/unix.c:591
+#: serial/unix.c:556
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "Nieoczekiwana sekwencja odpowiedzi parzystości 0xff 0x%02x."
-#: serial/unix.c:634
+#: serial/unix.c:599
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Nieznany pin %i."
-#: serial/unix.c:656
+#: serial/unix.c:621
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
msgstr "Nie udało się pobrać poziomu pinu %i (%s)."
-#: serial/unix.c:692
+#: serial/unix.c:657
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
msgstr "Nie udało się ustawić poziomu pinu %i na %i (%s)."
-#: serial/unix.c:719
+#: serial/unix.c:684
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%s)."
msgstr "Nie udało się opróżnić '%s' (%s)."
-#: serial/unix.c:831
+#: serial/unix.c:778
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Nie udało się ustawić liczby bodów na %d"
-#: usbdiskdirect/linux.c:234
+#: usb/libusb.c:269
+#, c-format
+msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
+msgstr "Nie udało się odłączyć sterownika jądra '%s' od aparatu."
+
+#: usb/libusb.c:359
+#, c-format
+msgid "Could not close USB port (%s)."
+msgstr "Nie udało się zamknąć portu USB (%s)."
+
+#: usbdiskdirect/linux.c:218
msgid "USB Mass Storage direct IO"
msgstr "Bezpośrednie we/wy urządzeń USB Mass Storage"
-#: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269
+#: usbdiskdirect/linux.c:269 usbscsi/linux.c:253
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297
+#: usbdiskdirect/linux.c:283 usbscsi/linux.c:281
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "Nie udało się zamknąć '%s' (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:323
+#: usbdiskdirect/linux.c:307
#, c-format
msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
msgstr "Nie udało się zmienić położenia na %x w '%s' (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:345
+#: usbdiskdirect/linux.c:329
#, c-format
msgid "Could not write to '%s' (%m)."
msgstr "Nie udał się zapis do '%s' (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:366
+#: usbdiskdirect/linux.c:350
#, c-format
msgid "Could not read from '%s' (%m)."
msgstr "Nie udał się odczyt z '%s' (%m)."
-#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373
-#, c-format
-msgid "Could not open USB device (%s)."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia USB (%s)."
-
-#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382
-msgid "Camera is already in use."
-msgstr "Aparat jest już w użyciu."
-
-#: usb/libusb.c:281
-#, c-format
-msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
-msgstr "Nie udało się odłączyć sterownika jądra '%s' od aparatu."
-
-#: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397
-msgid "Could not query kernel driver of device."
-msgstr "Nie udało się zapytać jądra o sterownik urządzenia."
-
-#: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404
-#, c-format
-msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
-msgstr "Nie udało się zawłaszczyć interfejsu %d (%s). Należy upewnić się, czy żaden inny program (%s) lub moduł jądra (taki jak %s) nie używa tego urządzenia i mamy prawa odczytu/zapisu do urządzenia."
-
-#: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415
-msgid "MacOS PTPCamera service"
-msgstr "Usługa MacOS PTPCamera"
-
-#: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417
-msgid "unknown libgphoto2 using program"
-msgstr "nieznany program korzystający z libgphoto2"
-
-#: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484
-#, c-format
-msgid "Could not release interface %d (%s)."
-msgstr "Nie udało się oddać interfejsu %d (%s)."
-
-#: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498
-#, c-format
-msgid "Could not reset USB port (%s)."
-msgstr "Nie udało się zresetować portu USB (%s)."
-
-#: usb/libusb.c:371
-#, c-format
-msgid "Could not close USB port (%s)."
-msgstr "Nie udało się zamknąć portu USB (%s)."
-
-#: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839
-#, c-format
-msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
-msgstr "Nie udało się ustawić konfiguracji %d/%d (%s)"
-
-#: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868
-#, c-format
-msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
-msgstr "Nie udało się przestawić altsetting z %d na %d (%s)"
-
-#: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033
-#, c-format
-msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
-msgstr "Podany identyfikator producenta lub produktu (0x%x,0x%x) nie jest poprawny."
-
-#: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002
-#: libusb1/libusb1.c:1094
-#, c-format
-msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
-msgstr "Nie udało się odnaleźć urządzenia USB (producent 0x%x, produkt 0x%x). Należy upewnić się, że to urządzenie jest podłączone do komputera."
-
-#: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383
-#, c-format
-msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
-msgstr "Nie udało się odnaleźć urządzenia USB (klasa 0x%x, podklasa 0x%x, protokół 0x%x). Należy upewnić się, że to urządzenie jest podłączone do komputera)."
-
-#: libusb1/libusb1.c:391
-msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
-msgstr "Nie udało się odłączyć sterownika jądra od aparatu."
-
-#: libusb1/libusb1.c:507
-msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
-msgstr "Nie udało się ponownie podłączyć sterownika jądra do aparatu."
-
-#: usbscsi/linux.c:108
+#: usbscsi/linux.c:92
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by another app."
msgstr "Urządzenie '%s' jest zablokowane przez inną aplikację."
-#: usbscsi/linux.c:113
+#: usbscsi/linux.c:97
#, c-format
msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
msgstr "Nie udało się zablokować '%s' (%m)."
-#: usbscsi/linux.c:129
+#: usbscsi/linux.c:113
#, c-format
msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
msgstr "Nie udało się odblokować '%s' (%m)."
-#: usbscsi/linux.c:230
+#: usbscsi/linux.c:214
msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
msgstr "Bezpośrednie operacje SCSI urządzeń USB Mass Storage"
-#: usbscsi/linux.c:341
+#: usbscsi/linux.c:325
#, c-format
msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
msgstr "Nie udało się wysłać polecenia SCSI do '%s' (%m)."