summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2022-08-29 18:35:04 +1000
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2022-08-29 18:35:04 +1000
commitd78f10cb1eec51e1e9e174396d5e71ae59b30a66 (patch)
tree033e5e70243e4436a8ac08b44978f7f0b58aba12 /po
parent4e9c4026e63657ad36537425be32bed6f9cbefad (diff)
downloadprocps-ng-d78f10cb1eec51e1e9e174396d5e71ae59b30a66.tar.gz
nls: Update translations to new source location
Signed-off-by: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po1819
-rw-r--r--po/fr.po1819
-rw-r--r--po/pl.po1819
-rw-r--r--po/procps-ng.pot1819
-rw-r--r--po/pt_BR.po1819
-rw-r--r--po/sv.po1819
-rw-r--r--po/uk.po1819
-rw-r--r--po/vi.po1819
-rw-r--r--po/zh_CN.po1819
9 files changed, 8199 insertions, 8172 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d251866..a8c4641 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,122 +19,126 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes Ausgabe in Byte anzeigen\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega Ausgabe in Megabyte anzeigen\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta Ausgabe in Petabyte anzeigen\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi Ausgabe in Kibibyte anzeigen\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi Ausgabe in Mebibyte anzeigen\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi Ausgabe in Gibibyte anzeigen\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi Ausgabe in Tebibyte anzeigen\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi Ausgabe in Pebibyte anzeigen\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si Potenzen von 1000 und nicht 1024 verwenden\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi detaillierte Statistiken für hohe und niedrige\n"
" Speicherbelegung anzeigen\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total Gesamtgröße von RAM + Swap anzeigen\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N Ausgabe alle N Sekunden wiederholen\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Mehrere Einheitenoptionen ergeben keinen Sinn."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
@@ -143,7 +147,7 @@ msgstr ""
" gesamt benutzt frei gemeins. Puffer "
"Cache verfügbar"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
@@ -152,40 +156,40 @@ msgstr ""
" gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache "
"verfügbar"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Speicher:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Niedrig:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Hoch:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -193,181 +197,179 @@ msgstr ""
" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
" das zu sendende <Signal> angeben\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
" werden soll\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
" in einen Namen konvertieren\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "Unbekannter Signalname %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "ungültiges Argument %c"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "Ganzzahlüberlauf"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
" werden soll\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n"
" Anzahl Sekunden ist\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -375,7 +377,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -387,51 +389,51 @@ msgstr ""
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -439,7 +441,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -457,7 +459,7 @@ msgstr ""
"pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -466,7 +468,7 @@ msgstr ""
"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -475,106 +477,106 @@ msgstr ""
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Programm […]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot nur eine PID zurückgeben\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -q, stiller Modus, setzt nur den Exit-Code\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers zeigt auch Kernel-Arbeitsthreads\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x auch nach Shells suchen, in denen die\n"
" benannten Skripte laufen\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
" -o, --omit-pid <PID, …> Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n"
" auslassen\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator TRENNER diesen TRENNER zwischen PIDs setzen"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Zugr"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "kByte"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
@@ -582,261 +584,262 @@ msgstr "Modus"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Dirty"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended Details anzeigen\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X noch mehr Details anzeigen\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
" -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc Standard-Konfigurationsdatei einlesen\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<Datei> Konfiguration aus Datei einlesen\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc neue Standardkonfiguration erzeugen\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
" -N, --create-rc-to=<Datei> neue Standardkonfiguration\n"
" in Datei erzeugen\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " NOTE: PID-Argumente sind mit -n, -N nicht erlaubt\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device das Geräteformat anzeigen\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet Kopf- und Fußzeile nicht anzeigen\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path Pfad in der Zuweisung anzeigen\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<von>[,<bis>] Ergebnisse auf den angegebenen Bereich\n"
" beschränken\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr ""
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr ""
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stack ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Unbekanntes Format in smaps-Datei!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "Inkonsistentes Detail-Feld in smaps-Datei, Zeile:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "kB gesamt"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " gesamt %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " gesamt %8ldK\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
"nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei - Zeile %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "die Datei existiert bereits - bitte zuerst löschen oder umbenennen"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "HOME-Variable ist nicht definiert"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
"die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr ""
"die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
"bearbeiten"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
"bearbeiten"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht angelegt werden"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
"Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet "
"werden\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -848,7 +851,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
@@ -873,60 +876,60 @@ msgstr "Hilfe"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "Einfach"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "Liste"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "Threads"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "m"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "Alle"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -937,7 +940,7 @@ msgstr ""
"Aufruf: \n"
" %s [Optionen]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -945,41 +948,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Grundlegende Optionen:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e alle Prozesse\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a alle mit TTY, außer Session Leaders\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a alle mit TTY, einschließlich andere Benutzer\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
" -d alle außer Session Leaders\n"
" (übergeordnete Prozessgruppen)\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect Auswahl umkehren\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r nur laufende Prozesse\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T alle Prozesse in diesem Terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x Prozesse ohne steuernde ttys\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -987,27 +990,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Auswahl nach Liste:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <Befehl> Befehlsname\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> reale Gruppenkennung oder Name\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <group> Sitzung oder effektiver Gruppenname\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> Prozesskennung (ID)\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> nach ID des Elternprozesses auswählen\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -1015,23 +1018,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" Prozesskennung (schneller Modus)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <Sitzung> Sitzungs-ID\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> Terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> effektive Benutzer-ID oder Name\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> reale Benutzer-ID oder Name\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -1043,7 +1046,7 @@ msgstr ""
" durch Kommata getrennte Liste, z.B. »-u root,nobody« oder\n"
" durch Leerzeichen getrennte Liste, z.B. »-p 123 4567«\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -1051,51 +1054,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Ausgabeformate:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra vollständig\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest Prozessbaum in ASCII Art\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H Prozesshierarchie anzeigen\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j Jobs-Format\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD-Jobsteuerung-Format\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l Langformat\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD-Langformat\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1103,47 +1106,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <Format>\n"
" benutzerdefiniertes Format\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o nichts tun\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s Signalformat\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u benutzerorientiertes Format\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v virtuelles Speicherformat\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X Registerformat\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt "
"mit -l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers keine Kopfzeilen ausgeben\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1151,7 +1154,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <Zahl>\n"
" Bildschirmbreite angeben\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1159,7 +1162,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <Zahl>\n"
" Bildschirmhöhe angeben\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1167,23 +1170,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Threads anzeigen:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H als ob sie Prozesse wären\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m nach Prozessen\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T möglich mit SPID-Spalten\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1191,51 +1194,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Verschiedene Optionen:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c den echten Befehlsnaman anzeigen\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,"
"[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L Formatbezeichner anzeigen\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n UID und WCHAN numerisch anzeigen\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w Breite der Ausgabe unbegrenzt\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1258,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1271,7 +1274,7 @@ msgstr ""
" oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n"
" um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1280,495 +1283,495 @@ msgstr ""
"\n"
"Für weitere Informationen siehe ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "die Option ist exklusiv: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "Syntaxfehler in Prozess-ID-Liste"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "Prozess-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "Benutzername existiert nicht"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "Benutzer-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "Gruppenname existiert nicht"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "Gruppen-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY wurde nicht gefunden"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "Listenelement war kein TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "ungültige Liste"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "Jobliste muss auf -J folgen"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "die Option -r ist reserviert"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nicht unterstützte SysV-Option"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "Option A ist reserviert"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "Option C ist reserviert"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
"die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "unbekannte lange GNU-Option"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet "
"werden"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "Optionen zur Prozessauswahl stehen im Konflikt"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "Ernsthafter Absturz: Goodbye cruel world"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "ungültiger AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner »%s«"
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "leere Formatliste"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "unzulässige Formatliste"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
"Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "ungültige Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "leere Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "fehlerhafter Sortiercode"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "mehrfache Sortieroptionen"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben."
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und "
"$PS_FORMAT)."
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "widersprüchliche Formatoptionen"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "Prozessgruppen-ID verloren"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "CLS verloren"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [Optionen] pid …\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1776,15 +1779,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
" was passieren würde\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1793,27 +1796,27 @@ msgstr ""
"Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
"eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1821,7 +1824,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
" <PID> gehören\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1832,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"sind\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1846,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
"angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1860,59 +1863,59 @@ msgstr ""
"Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
"vorbehalten.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "Ungültige Namensraumliste"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <sec> Aktualisierungsverzögerung\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once nur einmal anzeigen, dann beenden\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <char> Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1920,179 +1923,179 @@ msgstr ""
"\n"
"Folgende Sortierkriterien sind gültig:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: nach Anzahl der aktiven Objekte sortieren\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: nach Objekten pro Slab sortieren\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: nach Cache-Größe sortieren\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: nach der Anzahl der Slabs sortieren\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: nach Anzahl der aktiven Slabs sortieren\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: nach Name sortieren\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: nach Anzahl der Objekte sortieren (Vorgabe)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: nach Pages pro Slab sortieren\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: nach Objektgröße sortieren\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: nach Cache-Auslastung sortieren\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "ungültige Verzögerung"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "Trenner sollten nicht wiederholt werden: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Variable[=Wert] …]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all Alle Variablen anzeigen\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A Alias für -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X Alias für -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated auch nicht mehr genutzte Parameter auflisten\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary Wert ohne neue Zeile ausgeben\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
" -e, --ignore Fehler durch unbekannte Variablen\n"
" ignorieren\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names Variablennamen ohne Werte ausgeben\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values nur Werte der angegebenen Variablen ausgeben\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<Datei>] Werte aus einer Datei lesen\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f Alias für -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system Werte aus allen Systemverzeichnissen lesen\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -2101,85 +2104,85 @@ msgstr ""
" Einstellung auswählen, die diesem Ausdruck\n"
" entspricht\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet Setzen von Variablen nicht bestätigen\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write Setzen von Werten für Variablen aktivieren\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o nichts tun\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x nichts tun\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d Alias für -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "der Aufruf von stat für %s ist nicht möglich"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "Schlüssel »%s« wird gelesen"
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "Schlüssel »%s« wird gesetzt"
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", wird ignoriert"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "Schlüssel »%s«%s wird gesetzt"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …"
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
@@ -2188,21 +2191,21 @@ msgstr ""
"GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« "
"wird nicht expandiert."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob ist fehlgeschlagen"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* %s wird angewendet …\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -2211,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"keine Variablen angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2220,49 +2223,49 @@ msgstr ""
"die Optionen -N und -q können nicht zusammen verwendet werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "Bildschirm zu klein oder zu groß"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "Bildschirm zu klein"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <Zahl> vertikaler Maßstab\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "Verzögerungswert ist zu groß"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "tty konnte nicht geöffnet werden"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
@@ -2291,711 +2294,711 @@ msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "Prozess‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "PID des Elternprozesses"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "USER"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Effektiver Benutzername"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "Reale Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Realer Benutzername"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "Gespeicherte Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Gespeicherter Benutzername"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "Gruppenkennung"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "Prozessgruppenkennung"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Steuernde TTY"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "Sitzungs-ID"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Nice-Wert"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Anzahl der Threads"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Zuletzt benutzte CPU (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-Auslastung"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "ZEIT"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-Zeit"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "ZEIT+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU-Zeit, Hundertstel"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Speichernutzung (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Virtuelles Image (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Auslagerungsgröße (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Hauptspeicherbelegung (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Code-Größe (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DATEN"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Daten+Stack (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Anzahl der Dirty Pages"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Prozessstatus"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Befehlsname/-zeile"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Schläft"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Schalter"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Prozess-Flags <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Kontrollgruppen"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "IDs zusätzlicher Gruppen"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Namen zusätzlicher Gruppen"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Threadgruppen-ID"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "OOMEM-Anpassung"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "OOMEM-Rang aktuell"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "UMGEBUNG"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Umgebungsvariablen"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "USED"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode für MNT-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode für NET-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode für Prozess-ID-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode für Benutzer-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode für UTS-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "LXC-Containername"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES dateibasiert (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES gesperrt (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "Hptsp. gemns. (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Kontrollgruppenname"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Zuletzt benutzter NUMA-Node"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "Reale Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Nice-Wert"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "ZEIT"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
@@ -3010,7 +3013,7 @@ msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -3019,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"\tSignal %d (%s) wurde von %s empfangen, bitte\n"
"\tFehlerbericht an <procps@freelists.org> senden\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
@@ -3030,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"Aufruf:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3062,37 +3065,37 @@ msgid ""
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "ungültiges Verzögerungsintervall »%s«"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "PID-Begrenzung (%d) überschritten"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "ungültige PID »%s«"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "Falsches Breitenargument »%s«"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
@@ -3100,311 +3103,311 @@ msgstr ""
"Aufruf:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d ist im »sicheren« Modus deaktiviert"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d benötigt ein positives Argument"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "An"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s von %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Baum-Modus %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Feldgruppe wählen (1-4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Befehl deaktiviert, der A-Modus ist erforderlich"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Befehl ist deaktiviert, aktivieren Sie %s mit »-« oder »_«"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Keine anwendbaren Farben!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Konfiguration wurde nach »%s« geschrieben"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Verzögerung von %.1f ändern auf"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Irix-Modus %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Ungültiges Signal"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Fenster »%s« umbenennen in (1-3 Zeichen)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Kumulierte Zeit %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Ungültiges Maximum"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Welcher Benutzer (leer lassen für alle)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie »h« ein für Hilfe."
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "Bildlaufkoordinaten: y = %d/%d (Prozesse), x = %d/%d (Felder)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "erneute Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Fließkommaausnahme"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Ungültiger Benutzer"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "Baumansicht"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "Test für maximale PID-Größe fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "Überprüfung der CPU-Anzahl ist fehlgeschlagen"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "ungültige Konfigurationsdatei, Sie sollten »%s« löschen"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "Fenstereintrag #%d beschädigt, bitte löschen Sie »%s«"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Im Sicherheitsmodus nicht verfügbar"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "nNur eine CPU wurde erkannt"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Ungültige Ganzzahl"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "widersprüchliche Prozessauswahlen (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "andere "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s»%s« nicht gefunden"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nicht erkannter Feldname »%s«"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "selbst nur mit Feldnamen ist das Fenster jetzt zu klein"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Offene Dateien"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA-Info"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
@@ -3412,11 +3415,11 @@ msgstr ""
"Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die "
"ausgeführte(n) Befehl(e) …"
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "Demo"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3513,111 +3516,111 @@ msgstr ""
"\n"
"Viel Spaß!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und "
"starten top neu"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren "
"können (Eingabetaste drücken)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen mit: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "Untersuchung nicht möglich, PID %d nicht gefunden"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d Zeilen, %*d-%*d Spalten, %lu Bytes gelesen"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "Bitte warten Sie, wird ausgeführt …"
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "Wird ausgeführt, Strg-C zum Beenden …"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "Filter #%d (%s) hinzufügen als: [!]FELD?WERT"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "Filterduplikat wurde ignoriert"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "Filter-Trennzeichen »%s« fehlt"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "Filterwert »%s« fehlt"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "einschließen"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "ausschließen"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Eingabe> zum Fortsetzen, Filter: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "keine"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "ungültiger Knoten"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
@@ -3625,114 +3628,114 @@ msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "Spch"
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "Terminal ist nicht breit genug"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "Falscher Modus, Befehl inaktiv"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "Speichern hindert ältere Top-Versionen am Lesen, trotzdem fortsetzen?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Nice-Wert"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Umgebungsvariablen"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
@@ -3771,7 +3774,7 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3815,7 +3818,7 @@ msgid ""
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3870,7 +3873,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3905,7 +3908,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
@@ -3916,7 +3919,7 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3928,7 +3931,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -3938,7 +3941,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
@@ -3948,7 +3951,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
@@ -3956,14 +3959,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
@@ -3972,7 +3975,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3981,7 +3984,7 @@ msgid ""
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3990,79 +3993,79 @@ msgid ""
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty Betriebszeit in ansehnlichem Format anzeigen\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since System in Betrieb seit\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Verzögerung [Anzahl]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active aktiver/inaktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks Anzahl der Forks seit dem Systemstart\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs Slab-Info\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header Header nicht erneut anzeigen\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats Ereigniszähler-Statistiken\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk Laufwerksstatistiken\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum Laufwerksstatistiken zusammenfassen\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> partitionsspezifische Statistiken\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <Zeichen> Anzeigeeinheit festlegen\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp Zeitstempel anzeigen\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
@@ -4071,124 +4074,124 @@ msgstr ""
"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----Zeitstempel----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "frei"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inakt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4196,39 +4199,39 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "gelesen"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr ""
"gelesene\n"
"Sektoren"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "geschrieben"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr ""
"angeforderte\n"
"Schreibvorgänge"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4236,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/"
"A----"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4245,36 +4248,36 @@ msgstr ""
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "Sektoren"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4282,256 +4285,256 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Num"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d Laufwerke \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d Partitionen \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s freier Speicher\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u Interrupts\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u Forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [Optionen] Befehl\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n"
" Befehls nicht Null ist\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4540,19 +4543,19 @@ msgstr ""
" Änderungen zwischen Aktualisierungen\n"
" hervorheben\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n"
" nicht Null ist\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
@@ -4561,142 +4564,142 @@ msgstr ""
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <Sek> Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n"
" in Sekunden\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise versuchen, den Befehl in präzisen\n"
" Intervallen auszuführen\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap Zeilenumbrüche deaktivieren\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n"
" von »sh -c«\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Alle %.1fs: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu Tage"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02u m"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02u s"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
" (falls möglich)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4704,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
"ignoriert.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4714,21 +4717,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "VON"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ccfc2b6..56dd7fc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -34,123 +34,127 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "erreur d'écriture"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [options]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes afficher la sortie en octets\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo afficher la sortie en kilooctets\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega afficher la sortie en mégaoctets\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga afficher la sortie en gigaoctets\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera afficher la sortie en téraoctets\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta afficher la sortie en pétaoctets\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi afficher la sortie en kibioctets\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi afficher la sortie en mébioctets\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi afficher la sortie en gibioctets\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi afficher la sortie en tébioctets\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi afficher la sortie en pébioctets\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr ""
" -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires "
"basse et haute\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total afficher le total de la RAM + swap\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N répéter l'affichage toutes les N secondes\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et termine\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Des options d'unités multiples n'ont aucun sens."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas un nombre positif"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "l'argument du nombre de répétitions ne peut pas être décodé"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
@@ -159,7 +163,7 @@ msgstr ""
" total utilisé libre partagé tampons "
"cache disponible"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
@@ -168,40 +172,40 @@ msgstr ""
" total utilisé libre partagé tamp/cache "
"disponible"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Mem:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Basse:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Haute:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Partition d'échange:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [options] <pid> […]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] envoie le signal à chaque <pid> listé\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -209,179 +213,177 @@ msgstr ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" spécifier le <signal> à envoyer\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
"son nom\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nom de signal %s inconnu"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument %c invalide"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "erreur d'écriture"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "débordement d'entier"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
"du signal)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr ""
"appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -403,53 +405,53 @@ msgstr ""
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erreur: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -461,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de "
"commande complète."
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -470,7 +472,7 @@ msgstr ""
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -479,7 +481,7 @@ msgstr ""
"fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -488,7 +490,7 @@ msgstr ""
"fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -497,106 +499,106 @@ msgstr ""
"aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "attente de %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait a échoué"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [options] [programme […]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr ""
" -q mode silencieux, retourne uniquement un code de "
"sortie\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers montre aussi les « workers » du noyau\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x trouve aussi les shells exécutant les scripts "
"nommés\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> omet les processus avec ce PID\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP place le séparateur SEP entre les PID"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valeur de pid à omettre invalide (%s) !\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Carte"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "kilo-octets"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
@@ -604,250 +606,251 @@ msgstr "Mode"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Modifié"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [options] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended montre les détails\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X montre plus de détails\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " ATTENTION: le format change selon /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX montre tout ce que le kernel fournis\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc lit le rc par défaut\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<fichier> lit le rc dans le fichier\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc crée un nouveau rc par défaut\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<fichier> crée un nouveau rc dans le fichier\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
" NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device montre le format du périphérique\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
" -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path montre le chemin dans la carte\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "détacher mémoire partagée"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "retirer mémoire partagée"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ pile ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Format inconnu dans le fichier smaps !"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "l'allocation de mémoire a échoué"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "champ de détail inconsistant dans le fichier smaps à la ligne:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "ko total"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mappé: %ldK inscriptible/privé: %ldK partagé: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " total %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "ligne de configuration trop longue – ligne %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "section non supportée dans la config – ligne %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "erreur de syntaxe dans la config – ligne %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "le fichier existe déjà – effacez ou renommez-le d'abord"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "variable HOME non définie"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "l'allocation de mémoire a échoué"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "l'option -r est ignorée par compatibilité avec SunOS"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "les options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X sont mutuellement exclusives"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "les options -p et -q sont exclues avec -n et -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "fichier rc créé avec succès, vous pouvez éditer son contenu"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "le fichier rc n'a pu être créé"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "fichier ~/.%src créé, vous pouvez éditer son contenu"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "n'a pu créer ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "argument manquant"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "le fichier rc n'a pu être lu"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "n'a pu lire ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "merci de rapporter ce bug"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "n'a pu trouver le ppid\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "n'a pu trouver start_time\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "votre taille d'écran %dx%d est fausse. Attendez-vous à des problèmes\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "l'environnement a spécifié une personnalité inconnue"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -859,7 +862,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "aide"
@@ -884,60 +887,60 @@ msgstr "aide"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "sortie"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "threads"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "h"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "divers"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "d"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "tous"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "t"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -948,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -956,40 +959,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de base:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e tous les processus\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a tous avec un tty sauf les têtes de sessions\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr ""
" a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d tous sauf les têtes de sessions\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect inverse la sélection\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r seuls les processus s'exécutant\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T tous les processus sur ce terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x processus sans ttys contrôlant\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -997,27 +1000,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Sélection par liste:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <commande> nom de la commande\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> ID ou nom réel du groupe\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <groupe> session ou nom de group effectif\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> ID du processus\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> ID du processus parent\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -1025,23 +1028,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" ID du processus (mode rapide)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <session> ID de session\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> nom ou ID de l'utilisateur effectif\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> nom ou ID de l'utilisateur réel\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -1054,7 +1057,7 @@ msgstr ""
" « -u root,nobody ») ou une liste séparée par des\n"
" espaces (par exemple, « -p 123 4567 »)\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -1062,52 +1065,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Formats de sortie:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F vraiment complet\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
" -f format complet y compris les lignes de commande\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest arbre des processus en art ascii\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H montre la hiérarchie des processus\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j format de la tâche\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j format de contrôle de la tâche BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l format long\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l format long BSD\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z ajoute les données de sécurité (pour SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> comme -O avec la personnalité BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1115,47 +1118,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" format défini par l'utilisateur\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o ne fait rien\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s format de signal\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u format orienté utilisateur\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format de mémoire virtuelle\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X format de registre\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé "
"avec -l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context affiche le contexte de sécurité (pour SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers répète les lignes d'en-tête, une par page\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers ne pas afficher du tout d'en-tête\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1163,7 +1166,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" change la largeur de l'écran\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1171,7 +1174,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <num>\n"
" change la hauteur de l'écran\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1179,23 +1182,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Montre les threads:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H comme si ils étaient des processus\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L éventuellement avec les colonnes LWP et NLWP\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m après les processus\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T éventuellement avec la colonne SPID\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1203,54 +1206,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Options diverses:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
" -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c montre le vrai nom de commande\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e montre l'environnement après la commande\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L montre le spécificateur de format\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants "
"terminés\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec "
"-l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version affiche les informations de version et arrête\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w sortie sur largeur illimitée\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1273,7 +1276,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1286,7 +1289,7 @@ msgstr ""
" ou '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" pour plus d'aide.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1295,497 +1298,497 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour plus de détails, consultez ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mauvais code d'alignement\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "l'option est exclusive: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste des ID de processus"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "ID de processus hors limites"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "le nom d'utilisateur n'existe pas"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "ID utilisateur hors limites"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "le nom du groupe n'existe pas"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "ID du groupe hors limites"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "le TTY n'a pu être trouvé"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "l'élément de la liste n'était pas un TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "liste incorrecte"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "la liste des noms de commandes doit suivre -C"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "la liste des groupes réels doit suivre -G"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "la liste des tâches doit suivre -J"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre -O"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "la liste des groupes PRM doit suivre -R"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -"
"g"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "l'option -r est réservée"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "option SysV non supportée"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "ne peut se produire – problème #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "ne peut se produire – problème #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "l'option A est réservée"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "l'option C est réservée"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "la spécification de format doit suivre o"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "option longue gnu inconnue"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "la spécification de format doit suivre --format"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "la liste des tty doit suivre --tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "très mauvais"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "option crasse"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "quelque chose de cassé"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés "
"ensemble"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés "
"ensemble"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erreur: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "conflit dans les options de sélection des processus"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "plantage sérieux: adieu monde cruel"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "descripteur de champ AIX inconnu"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "descripteur de champ AIX incorrect"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "descripteur de champ AIX inconnu"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "bug dans le traitement du descripteur de champ AIX"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "spécificateur de format défini par l'utilisateur « %s » inconnu"
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "liste de format vide"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "liste de format incorrecte"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de "
"spécificateur de format"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "liste de tri incorrecte"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "liste de tri vide"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "spécificateur de tri inconnu"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "mauvais code de tri"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflit entre le tri de PPID et l'affichage de type forêt"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "l'option -O ne peut pas suivre d'autres options de format"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "options de tri multiples"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "l'option O n'est ni le premier format ni un ordre de tri"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "le modificateur -y sans le format -l n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "bug: la liste doit être réinitialisée d'abord"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "attention: $PS_FORMAT est ignoré. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "options de format en conflit"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie "
"par l'utilisateur"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T avec H/m/-m et -o/-O/o/O n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erreur interne: pas de PID ou de PPID pour l'option -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "j'ai perdu mon PGID"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erreur interne: pas de PRI pour l'option -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "j'ai perdu mon CLS"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T avec H/-m/m mais aucun PID à suivre pour SPID"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L comme H/-m/m mais sans PID/PGID/SID/SESS à suivre pour NLWP"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [options] pid…\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ID de processus invalide: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interactif\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1793,15 +1796,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
"ce qui va se passer\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1810,29 +1813,29 @@ msgstr ""
"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
"interprétation correcte.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de "
"processus\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> l'expression est un terminal\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "L'expression peut aussi être:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1840,7 +1843,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1851,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"noms\n"
" disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1867,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"manières:\n"
"-SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1881,61 +1884,61 @@ msgstr ""
"rapide).\n"
"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorité %lu hors limites"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "numéro de pid %s invalide"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "liste d'espace de noms invalide"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "aucun critère de sélection de processus"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <secs> délai des mises à jour\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once n'affiche qu'une seule fois puis arrête\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <car> spécifie le critère de tri par caractère (voir plus "
"bas)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1943,182 +1946,182 @@ msgstr ""
"\n"
"Voici les critères de tri acceptés:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: trie selon le nombre d'objets actifs\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: trie selon les objets dans le slab\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: trie selon la taille de la cache\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: trie selon le nombre de slabs\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: trie selon le nombre de slabs actives\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: trie par nom\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: tri selon le nombre d'objets (choix par défaut)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: trie selon les pages par slab\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: trie par taille d'objet\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: trie selon l'utilisation de la cache\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "délai illégal"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "le délai doit être un nombre entier positif"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Actif / Total Objets (% utilisé)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Actif / Total Slabs (% utilisé)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Actif / Total Caches (% utilisé)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Actif / Taille Totale (% utilisé)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "récupération des paramètres du terminal"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "les séparateurs ne devraient pas être répétés: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [options] [variable[=valeur] …]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all affiche toutes les variables\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A synonyme de -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X synonyme de -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated inclus les paramètres dépréciés dans la liste\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary affiche la valeur sans retour à la ligne\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore ignore les erreurs des variables inconnues\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
" -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr ""
" -n, --values affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
" -p, --load[=<fichier>]\n"
" lis les valeurs dans le fichier\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f synonyme de -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
" --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -2127,86 +2130,86 @@ msgstr ""
" sélectionne les paramètres qui correspondent à "
"l'expression\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet ne répète pas la variable changée\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
" -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o ne fait rien\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x ne fait rien\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d synonyme de -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "« %s » est une clé inconnue"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "impossible d'obtenir les stat de %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "permission refusée sur la clé « %s »"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "lecture de la clé « %s »"
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire « %s »"
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "change la clé « %s »"
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "« %s » est une clé inconnue%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr " ignorée"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "permission refusée sur la clé « %s »%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "change la clé « %s »%s"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): erreur de syntaxe, je continue…"
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
@@ -2215,21 +2218,21 @@ msgstr ""
"GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne "
"sera pas remplacé."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob a échoué"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "impossible d'ouvrir « %s »"
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Applique %s …\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -2238,7 +2241,7 @@ msgstr ""
"pas de variable spécifiée\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2247,49 +2250,49 @@ msgstr ""
"les options -N et -q ne peuvent pas coexister\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "écran trop petit ou trop grand"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "écran trop petit"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [options] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <secs> délai de mise à jour en secondes\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <num> échelle verticale\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "l'échelle ne peut pas être négative"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "valeur de délai trop grande"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "le tty ne peut être ouvert"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "l'écriture dans le tty a échoué"
@@ -2318,711 +2321,711 @@ msgstr "l'écriture dans le tty a échoué"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "ID processus"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "ID processus parent"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "ID util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "UTIL."
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Nom util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "ID util. réel"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Nom util. réel"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "ID util. sauvé"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Nom util. sauvé"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "ID groupe"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GROUPE"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Nom groupe"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "ID groupe proc."
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "TTY contrôlant"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "ID grp tty proc."
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "ID session"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Politesse"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Nombre de threads"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Dernier CPU utilisé"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "Util. CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "TEMPS"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "Temps CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "TEMPS+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Temps CPU (centièmes)"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Util. mémoire (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Image virtuelle (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "ÉCH."
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Taille écrite dans la partition d'échange (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Taille résid. (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Taille code (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Data+pile (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Mem partagée (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Fautes page majeurs"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Fautes page mineurs"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Pages modifiées"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Statut processus"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "COM."
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Nom/ligne commande"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Dors dans fonction"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Fanions"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Fanions tâche <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Groups contrôle"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "ID groups sup"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Noms groups sup"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "ID group thread"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Ajustement OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Score OOMEM actuel"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Var. d'environnement"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Delta fautes maj"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Delta fautes min"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "UTIL"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Taille res+éch (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "Nom container LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "RES Anonymes (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES Basé fichier (Kib)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES verrouillé (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "RES partagée (Kio)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Nom groupe contrôle"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Dernier nœud NUMA utilisé"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "ID util. réel"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Politesse"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "TEMPS"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Inode esp nom IPC"
@@ -3037,7 +3040,7 @@ msgstr "Inode esp nom IPC"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -3046,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"\tle signal %d (%s) a été intercepté par %s, veuillez\n"
"\tenvoyer les rapports de bogues à <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
@@ -3057,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"Usage:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3089,37 +3092,37 @@ msgid ""
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "mauvais intervalle de délai « %s »"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "mauvais argument d'interactions « %s »"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "limite de pid (%d) dépassée"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "mauvais pid « %s »"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "argument manquant"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "mauvais param de largeur « %s »"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
@@ -3127,316 +3130,316 @@ msgstr ""
"Usage:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d interdit en mode « sure »"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d requiert un paramètre positif"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "On"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Mode forêt %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "échec de get sur le tty"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "échec de set sur le tty: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Choisissez le groupe du champ (1 à 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Commande désactivée, mode « A » requis"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Commande désactivée, activez %s avec « - » ou « _ »"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Pas de couleur dans la correspondance !"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de « %s »: %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Configuration écrite dans  « %s »"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Change le délai de %.1f à"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Montre les threads %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Mode Irix %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID à signaler/tuer [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Envoyer au pid %d le signal [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Échec à l'envoi du signal « %2$d » au pid « %1$d »: %3$s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Signal invalide"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID dont la courtoisie va changer [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Change la courtoisie du PID %d à la valeur"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "La courtoisie du PID %d n'a pas pu être mise à %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Renomme la fenêtre « %s » en (1-3 caractères)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Temps cumulé %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Tâches maximum = %d, change en (0 pour illimité)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Maximum invalide"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Quel utilisateur (vide pour tous)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%d (tâches), x = %d/%d (champs)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "échec de l'allocation de mémoire"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "échec de la ré-allocation de mémoire"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Nombre décimal inacceptable"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Utilisateur invalide"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "vue forêt"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "le test du pid maximum a échoué"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "le test du nombre de CPU a échoué"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "fichier rcfile incompatible, vous devriez effacer « %s »"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "l'entrée de fenêtre #%d est corrompue, veuillez effacer « %s »"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Non disponible en mode sécurisé"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Seulement 1 CPU détecté"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Nombre entier inacceptable"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "sélections de processus conflictuelles (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "autre "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »"
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Trouve chaîne"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s« %s » pas trouvé"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire "
"quand-même ?"
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nom de champ « %s » non reconnu"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
"même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop "
"petite"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Ouvrir fichiers"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "Info NUMA"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Journal"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
@@ -3444,11 +3447,11 @@ msgstr ""
"la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) "
"exécutée(s)…"
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "démo"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3543,108 +3546,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Amusez-vous !\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "merci de patienter, travail en cours…"
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "travail en cour, utilisez Ctrl-C pour arrêter…"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "ignore les majuscules/minuscules"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "sensible à la casse"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "inclure"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "exclure"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "aucun"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Nœud%-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "Développer quel nœud (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "nœud invalide"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
@@ -3652,115 +3655,115 @@ msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "Mem "
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "Éch "
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %c »"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "le terminal n'est pas assez large"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "mode incorrect, commande inactive"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
"l'enregistrement empêche un ancien top de le lire, enregistrer malgré tout ?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "échec de set sur le tty: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "échec à l'ouverture de /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Politesse"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Var. d'environnement"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
@@ -3799,7 +3802,7 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3880,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"Appuyez sur «~1h̃~2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n"
"Appuyez sur « q » ou « ESC » pour continuer "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3980,7 +3983,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -4047,7 +4050,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
@@ -4058,7 +4061,7 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -4075,7 +4078,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -4087,7 +4090,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
@@ -4099,7 +4102,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
@@ -4109,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
@@ -4118,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
@@ -4129,7 +4132,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -4142,7 +4145,7 @@ msgstr ""
"« q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -4156,74 +4159,74 @@ msgstr ""
"Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour "
"~1terminer~5 !\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
" -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since système en route depuis\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [options] [délai [décompte]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active active/désactive la mémoire\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks nombre de forks depuis l'amorçage\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs slabinfo\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header ne réaffiche pas l'en-tête\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats statistiques du compteur d'événements\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk statistiques du disque\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disks-sum résume les statistiques du disque\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> statistiques spécifiques à la partition\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <char> défini les unités d'affichage\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp affiche l'horodatage\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
@@ -4231,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
@@ -4240,124 +4243,124 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
"io---- -système- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----horodatage----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "libre"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "tampon"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "actif"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4365,35 +4368,35 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "lectures"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "secteurs lus"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "écritures"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "écritures dem"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "la partition n'a pas été trouvée\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4401,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----"
"ES------"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4410,36 +4413,36 @@ msgstr ""
"écritures---------------- ------ES-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "fusion"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "secteurs"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4447,258 +4450,258 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "#"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d disques \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partitions \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu lectures totales\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu lectures fusionnées\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs lus\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu écritures\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu écritures fusionnées\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs écrits\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S en cours\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire active\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire libre\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s mémoire échange\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s échange total\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s échange utilisé\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s partition d'échange libre\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu système\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu inactif\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu volés\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu pages lues depuis le disque\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu pages écrites sur le disque\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u interruptions\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u changements de contexte CPU\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u heure d'amorçage\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u clonages\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [options] commande\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non "
"nul\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles "
"ANSI\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4707,17 +4710,17 @@ msgstr ""
" met en évidence les changements entre mises à "
"jours\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
@@ -4725,140 +4728,140 @@ msgid ""
msgstr ""
" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles "
"réguliers\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap désactive le retour à la ligne\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Toutes les %.1lfs: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 a échoué"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "impossible d'exécuter « %s »"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
"terminer"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Impossible d'analyser l'intervalle dans WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr "%2lujours"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [options] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format court\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
"possible)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4866,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
"entre 8 et %i, ignoré.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4876,21 +4879,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "DE "
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE QUOI\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5e20010..7df5dc5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,121 +17,125 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "błąd zapisu"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcje]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes wyjście w bajtach\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo wyjście w kilobajtach\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega wyjście w megabajtach\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga wyjście w gigabajtach\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera wyjście w terabajtach\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta wyjście w petabajtach\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi wyjście w kibibajtach\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi wyjście w mebibajtach\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi wyjście w gibibajtach\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi wyjście w tebibajtach\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi wyjście w pebibajtach\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human wyjście czytelne dla człowieka\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si użycie potęg 1000 zamiast 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total całkowity rozmiar RAM-u + obszaru wymiany\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N powtarzanie wypisywania co N sekund\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Podanie wielu opcji ustawiających jednostkę nie ma sensu."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "argument liczby sekund `%s' nie jest liczbą dodatnią"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
@@ -140,7 +144,7 @@ msgstr ""
" razem użyte wolne dzielone bufory w "
"cache dostępne"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
@@ -149,41 +153,41 @@ msgstr ""
" razem użyte wolne dzielone buf/cache "
"dostępne"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Pamięć:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Niska:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Wysoka:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Wymiana:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Razem:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
" <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -191,176 +195,174 @@ msgstr ""
" -<sygnał>, -s, --signal <sygnał>\n"
" określenie <sygnału> do wysłania\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy "
"jednego\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nieznana nazwa sygnału %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "błędny argument %c"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "niezrozumiały argument"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "błąd zapisu"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -368,7 +370,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -381,51 +383,51 @@ msgstr ""
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "błąd: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -433,7 +435,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
"-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -460,7 +462,7 @@ msgstr ""
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -469,104 +471,104 @@ msgstr ""
"nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait nie powiodło się"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opcje] [program [...]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot zwrócenie tylko jednego PID-u\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr ""
" -q, tryb cichy, wyłącznie ustawienie kodu wyjścia\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers wyświetlenie także wątków jądra\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x szukanie także powłok uruchamiających podane "
"skrypty\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> pominięcie procesów o podanych PID-ach\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP użycie SEP jako separatora między PID-ami"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "błędna wartość PID-u do pominięcia (%s)!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Odwzorowanie"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Uprawn"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "I-węzeł"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "KB"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@@ -574,252 +576,253 @@ msgstr "Tryb"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Brudne"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [opcje] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended wyświetlanie szczegółów\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr ""
" -X wyświetlanie jeszcze większej ilości "
"szczegółów\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
" -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc odczyt domyślnego rc\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<plik> odczyt rc z pliku\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc utworzenie nowego domyślnego rc\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<plik> utworzenie nowego rc do pliku\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " UWAGA: argumenty PID nie są dozwolone wraz z -n, -N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device wyświetlenie formatu urządzenia\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet bez wyświetlania nagłówka i stopki\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "odłączanie pamięci dzielonej"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "usuwanie pamięci dzielonej"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stos ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Nieznany format pliku smaps!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "niespójne pole szczegółów w pliku smaps, linia:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "razem kB"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "odwzorowane: %ldK do zapisu/prywatne: %ldK dzielone: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " razem %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " razem %8ldK\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "linia konfiguracji zbyt długa - linia %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "nie obsługiwana sekcja w konfiguracji - linia %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "błąd składni w konfiguracji - linia %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "plik już istnieje - proszę najpierw usunąć lub zmienić nazwę"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "nie zdefiniowana zmienna HOME"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "opcja -r jest ignorowana dla zgodności z SunOS-em"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "opcje -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X wykluczają się wzajemnie"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "opcje -p, -q wykluczają się z -n, -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "plik rc został utworzony, można modyfikować jego zawartość"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku rc"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "plik ~/.%src został utworzony, można modyfikować jego zawartość"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "brak argumentu"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "nie udało się odczytać pliku rc"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "proszę zgłosić ten błąd"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "środowisko określa nieznaną osobowość"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "nie można wykonać strdup() tekstu osobowości\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -831,7 +834,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "pomoc"
@@ -856,60 +859,60 @@ msgstr "pomoc"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "prosta"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "p"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "format"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "f"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "wątki"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "w"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "inne"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "i"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "całość"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "c"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -920,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Składnia:\n"
" %s [opcje]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -928,39 +931,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje podstawowe:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e wszystkie procesy\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a wszystkie z tty poza liderami sesji\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a wszystkie z tty, wraz z innymi użytkownikami\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d wszystkie poza liderami sesji\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect negacja wyboru\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r tylko procesy działające\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T wszystkie procesy na tym terminalu\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x procesy bez terminala sterującego\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -968,27 +971,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Wybór przez listę:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <polecenie> nazwa polecenia\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> identyfikator lub nazwa grupy rzeczywistej\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <grupa> nazwa grupy sesji lub efektywnej\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> identyfikator procesu\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> identyfikator procesu rodzica\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -996,25 +999,25 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" identyfikator procesu (tryb szybki)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <sesja> identyfikator sesji\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr ""
" -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr ""
" -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -1026,7 +1029,7 @@ msgstr ""
" listę oddzieloną przecinkami, np. '-u root,nobody' lub\n"
" listę oddzieloną odstępami, np. '-p 123 4567'\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -1034,51 +1037,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Formaty wyjściowe:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F pełny rozszerzony\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f pełny format, wraz z liniami poleceń\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest drzewko procesów jako ASCII art\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H wyświetlenie hierarchii procesów\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j format zadań\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j format sterowania zadaniami BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l format długi\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l format długi BSD\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z dodanie danych bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> jak -O, z osobowością BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1086,48 +1089,48 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" format zdefiniowany przez użytkownika\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o nic nie robi\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s format sygnałów\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u format zorientowany na użytkownika\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format pamięci wirtualnej\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X format rejestrów\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
" --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla "
"SELinuksa)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers powtarzanie linii nagłówka na każdej stronie\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers bez wypisywania nagłówka\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1135,7 +1138,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <ile>\n"
" ustawienie szerokości ekranu\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1143,7 +1146,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <ile>\n"
" ustawienie wysokości ekranu\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1151,23 +1154,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokazywanie wątków:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H tak, jakby były procesami\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L o ile to możliwe, z kolumnami LWP i NLWP\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m po procesach\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T o ile to możliwe, z kolumną SPID\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1175,49 +1178,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje różne:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c pokazywanie klasy szeregowania z opcją -l\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c pokazywanie prawdziwej nazwy polecenia\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L pokazanie określeń formatu\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n wyświetlenie liczbowych parametrów uid i wchan\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative dołączanie danych martwych procesów potomnych\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y bez pokazywania flag, z rss (tylko z -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w nieograniczona szerokość wyjścia\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1240,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1253,7 +1256,7 @@ msgstr ""
" lub '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" wypisze dodatkowy tekst pomocy.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1262,489 +1265,489 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej szczegółów w ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "opcja jest wyłączna: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "błąd składni listy identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "identyfikator procesu spoza zakresu"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "użytkownik o tej nazwie nie istnieje"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "identyfikator użytkownika spoza zakresu"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "grupa o tej nazwie nie istnieje"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "identyfikator grupy spoza zakresu"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "nie znaleziono TTY"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "element listy to nie TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "niewłaściwa lista"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "po -C musi wystąpić lista nazw poleceń"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "po -G musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "po -O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "po -R musi wystąpić lista grup PRM"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "po -U musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "po -g musi wystąpić lista liderów sesji LUB nazw grup efektywnych"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "błędna lista liderów sesji LUB identyfikatorów grup efektywnych"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "opcja -r jest zarezerwowana"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nie obsługiwana opcja SysV"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "opcja A jest zarezerwowana"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "opcja C jest zarezerwowana"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "nieznana długa opcja GNU"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "zła droga"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "śmieciowa opcja"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "coś się zepsuło"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "błąd: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "konflikt opcji wyboru procesów"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "poważna awaria: żegnaj, okrutny świecie"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "nieznany deskryptor pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "niewłaściwy deskryptor pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "nieznany deskryptor pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "błąd przetwarzania deskryptora pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "nieznane określenie formatu zdefiniowanego przez użytkownika \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "pusta lista formatu"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "niewłaściwa lista formatu"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego "
"format"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "niewłaściwa lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "pusta lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "nieznane określenie sortowania"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "błędny kod sortujący"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "konflikt opcji sortowania wg PPID-u i lasu"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "opcja -O nie może wystąpić po innych opcjach formatu"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "wiele opcji sortowania"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "opcja O nie jest pierwszym formatem ani kolejnością sortowania"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modyfikator -y bez formatu -l nie ma sensu"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H "
"oraz $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "uwaga: zignorowano $PS_FORMAT (%s).\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "konflikt opcji formatu"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez "
"użytkownika"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T wraz z H/m/-m oraz -o/-O/o/O to nonsens"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PID-u oraz PPID-u dla opcji -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "utracono własny PGID"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PRI dla opcji -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "utracono własny CLS"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr "%s [opcje] pid...\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "błędny identyfikator procesu: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1752,15 +1755,15 @@ msgstr ""
"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
"stało\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1768,27 +1771,27 @@ msgstr ""
"Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n"
"Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1796,7 +1799,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1807,7 +1810,7 @@ msgstr ""
" --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1820,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n"
"Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1833,59 +1836,59 @@ msgstr ""
"Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n"
"Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "błędny numer pid %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "błędna lista przestrzeni nazw"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nie podano kryteriów wyboru"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie aktualizacji\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once wyświetlenie jednorazowe i zakończenie\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <znak> określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1893,180 +1896,180 @@ msgstr ""
"\n"
"Poprawne kryteria sortowania to:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: sortowanie wg liczby aktywnych obiektów\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: sortowanie wg obiektów na slab\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: sortowanie wg rozmiaru pamięci podręcznej\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: sortowanie wg liczby slabów\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: sortowanie wg liczby aktywnych slabów\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: sortowanie wg nazwy\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: sortowanie wg liczby obiektów (domyślne)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: sortowanie wg liczby stron na slab\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: sortowanie wg rozmiaru obiektu\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: sortowanie wg wykorzystania pamięci podręcznej\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "niedozwolone opóźnienie"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Obiektów min / średnio / max"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "odczyt ustawień terminala"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "separatory nie powinny się powtarzać: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [opcje] [zmienna[=wartość] ...]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all wyświetlenie wszystkich zmiennych\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A alias dla opcji -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X alias dla opcji -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
" --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary wypisanie wartości bez nowej linii\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
" -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names wypisanie nazw zmiennych bez wartości\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values wypisanie tylko wartości podanych zmiennych\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<plik>] odczyt wartości z pliku\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f alias dla opcji -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
" --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -2074,85 +2077,85 @@ msgstr ""
" -r, --pattern <wyrażenie>\n"
" wybór ustawień pasujących do wyrażenia\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet bez wypisywania ustawianej zmiennej\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write włączenie zapisu wartości do zmiennej\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o nic nie robi\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x nic nie robi\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d alias dla opcji -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "nieznany klucz: \"%s\""
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie można wykonać stat na %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "brak uprawnień do klucza '%s'"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "odczyt klucz \"%s\""
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\""
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "ustawianie klucza \"%s\""
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "nieznany klucz: \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", zignorowano"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "brak uprawnień do klucza \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "ustawianie klucza \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..."
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
@@ -2161,21 +2164,21 @@ msgstr ""
"GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie "
"zostanie rozwinięta."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob nie powiódł się"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Ustawianie %s ...\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -2184,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"nie podano zmiennych\n"
"Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2193,49 +2196,49 @@ msgstr ""
"opcje -N i -q nie mogą wystąpić wspólnie\n"
"Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "ekran za mały lub za duży"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "ekran za mały"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [opcje] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie uaktualnień w sekundach\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skala nie może być ujemna"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "nie można otworzyć tty"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "zapis na tty nie powiódł się"
@@ -2264,711 +2267,711 @@ msgstr "zapis na tty nie powiódł się"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "Id. procesu"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "Id. procesu rodzica"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "UŻYTK."
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "Id. użytkownika rzeczywistego"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "UŻYTK.R."
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika rzeczywistego"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "Id. użytkownika zachowanego"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "UŻYTK.Z."
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika zachowanego"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "Id. grupy"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPA"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "Id. grupy procesów"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Terminal sterujący"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Id. grupy procesów terminala"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "Id. sesji"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Wartość nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nWT"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Liczba wątków"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Ostatnio używany CPU (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "Wykorzystanie CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "CZAS"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "Czas CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "CZAS+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Czas CPU, setne sekundy"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%PAM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Wykorzystanie pamięci (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "WIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Obraz wirtualny (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Obszar wymieniony (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "REZ"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Obszar rezydentny (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "KOD"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Rozmiar kodu (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DANE"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Dane+stos (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "WSP"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Pamięć współdzielona (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Twarde błędy braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Miękkie błędy braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Liczba stron brudnych"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Stan procesu"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMENDA"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Nazwa/linia polecenia"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Funkcja oczekująca"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Flagi zadania (<sched.h>)"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "GRUPY S"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Grupy sterujące"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "DOD.GID"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Id. grup dodatkowych"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "DOD.GR."
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Nazwy grup dodatkowych"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Id. grupy wątków"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Korekta OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Bieżąca punktacja OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "ZMIENNE"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Zmienne środowiskowe (ENV)"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Odstęp między twardymi błędami braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Odstęp między miękkimi błędami braku strony"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "UŻ."
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Rozmiar rezydentny+swap (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw użytkowników (USER)"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "Nazwa kontenera LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RZan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "REZ anonimowe (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RZpl"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "REZ oparte o pliki (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RZbl"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "REZ zablokowane (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RZws"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "REZ współdzielone (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "NAZWACG"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Nazwa grupy sterującej (CG)"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Ostatnio używany węzeł NUMA"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "Id. użytkownika rzeczywistego"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Wartość nice"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "GRUPY S"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "CZAS"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
@@ -2983,7 +2986,7 @@ msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2992,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"\tprogram %3$s otrzymał sygnał %1$d (%2$s), proszę\n"
"\twysyłać raporty błędów na adres <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
@@ -3003,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"Składnia:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3035,37 +3038,37 @@ msgid ""
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "błędny okres opóźnienia '%s'"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "błędna liczba iteracji '%s'"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "przekroczony limit pid (%d)"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "błędny pid '%s'"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "brak argumentu"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "błędna szerokość '%s'"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
@@ -3073,322 +3076,322 @@ msgstr ""
"Składnia:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d nie jest dozwolone w trybie \"bezpiecznym\""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d wymaga argumentu będącego liczbą dodatnią"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "Tak"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Nie"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s z pakietu %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Tryb lasu %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "nie udało się odczytać ustawienia terminala"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "nie udało się ustawić terminala: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Wybór grupy pól (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Polecenie wyłączone, wymagany tryb 'A'"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Polecenie wyłączone, można włączyć %s klawiszem '-' lub '_'"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Brak kolorów do odwzorowania!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Zapisano konfigurację do '%s'"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Zmiana opóźnienia z %.1f na"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Wyświetlanie wątków %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Tryb Irix %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID do zabicia/wysłania sygnału [domyślny pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Wysłanie do pidu %d sygnału [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Nie udało się wysłać do pidu '%d' sygnału '%d': %s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Błędny sygnał"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID do zmiany nice [domyślny pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Zmiana nice PID-u %d na wartość"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Nie udało się zmienić nice PID-u %d na %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Zmiana nazwy okna '%s' na (1-3 znaki)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Czas przyrostowy %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Maksymalna liczba zadań = %d, zmienić na (0=bez ograniczeń)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Błędne maksimum"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Jaki użytkownik (puste - wszyscy)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%d (zadania), x = %d/%d (pola)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "nie udało się zmienić przydziału pamięci"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Niedozwolona liczba zmiennoprzecinkowa"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Błędny użytkownik"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "widok lasu"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "nie udało się sprawdzić maksymalnego rozmiaru PID-a"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "nie udało się sprawdzić liczby procesorów"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "niezgodny plik rc, należy usunąć '%s'"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "wpis okna #%d uszkodzony, proszę usunąć '%s'"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Niedostępne w trybie bezpiecznym"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Wykryto tylko 1 procesor"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Niedozwolona liczba całkowita"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "konflikt wyboru procesów (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Wątki"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU: "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "kolejnego "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Odnalezienie łańcucha"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "nie znaleziono %s\"%s\""
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "plik rc ma błędne wpisy inspect/other-filter, zapisać mimo to?"
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Otwarte pliki"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "Informacje NUMA"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..."
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3477,110 +3480,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Miłej zabawy!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć "
"Enter)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..."
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "przetwarzanie, można przerwać Ctrl-C..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorowanie wielkości liter"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "rozróżnianie wielkości liter"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "zignorowano powtórzony filtr"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "brak wartości filtra '%s'"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "dodanie"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "wykluczenie"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "brak"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Węz.%-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "błędny węzeł"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
@@ -3588,114 +3591,114 @@ msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "RAM "
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%c'"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "terminal nie jest wystarczająco szeroki"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "niewłaściwy tryb, polecenie nieaktywne"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "zapisanie nie pozwoli starszemu topowi odczytać, zapisać mimo to?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "nie udało się ustawić terminala: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Wartość nice"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Zmienne środowiskowe (ENV)"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
@@ -3734,7 +3737,7 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3815,7 +3818,7 @@ msgstr ""
"Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n"
"klawisz 'q' lub <Esc> to kontynuacja "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3912,7 +3915,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3975,7 +3978,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
@@ -3986,7 +3989,7 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -4004,7 +4007,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -4016,7 +4019,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
@@ -4028,7 +4031,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
@@ -4038,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
@@ -4047,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
@@ -4058,7 +4061,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -4071,7 +4074,7 @@ msgstr ""
"~1zakończyć~5.\n"
"Opcje~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -4084,74 +4087,74 @@ msgstr ""
"~1następny~5.\n"
"Lub~2: <Enter> aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty wypisanie czasu działania w ładnym formacie\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since system włączony od\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [opcje] [opóźnienie [liczba]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active pamięć aktywna/nieaktywna\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
" -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs slabinfo\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n ,--one-header bez ponownego wyświetlania nagłówka\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats statystyki liczników zdarzeń\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk statystyki dysków\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum sumaryczne statystyki dysków\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <urządzenie> statystyki dl partycji\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <znak> określenie jednostki wyświetlania\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp wyświetlanie znaczników czasu\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
@@ -4159,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
@@ -4168,124 +4171,124 @@ msgstr ""
"--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---"
"we/wy--- -system-- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--------czas--------"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "dz"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "bl"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swap"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "wolna"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "nieakt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "bufor"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "akt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "uż"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "be"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "io"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "sk"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4293,35 +4296,35 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "odczyty"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "odcz. sektory"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "zapisy"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "żądania zapisu"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "nie znaleziono partycji\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4329,7 +4332,7 @@ msgstr ""
"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/"
"wy----"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4338,36 +4341,36 @@ msgstr ""
"zapisy------------------ -----we/wy-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "zgrup."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "sekt."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "bież."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4375,255 +4378,255 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Ile"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Rozm."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Stron"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "Dysków: %d\n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "Partycji: %d\n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "Odczytów razem: %lu\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "Odczyty w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "Zapisów: %lu\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "Zapisy w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "We/wy w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "We/wy w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "Stron wczytanych z dysku: %13lu\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "Stron usuniętych z pam.: %13lu\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "Przerwań: %13u\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13u\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "Czas rozruchu: %13u\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "Odgałęzień procesów: %13u\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opcje] polecenie\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4631,16 +4634,16 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<trwałe>]\n"
" podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
@@ -4648,141 +4651,141 @@ msgid ""
msgstr ""
" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych "
"odstępach\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap wyłączenie zawijania wierszy\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -"
"c\"\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Co %.1fs: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 nie powiodło się"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "nie można uruchomić '%s'"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
"zakończyć"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Niezrozumiały przedział z WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2ludni"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opcje] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format krótki\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
"możliwe)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4790,7 +4793,7 @@ msgstr ""
"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
"zignorowano.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4800,21 +4803,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "Z "
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " BEZCZ. CO\n"
diff --git a/po/procps-ng.pot b/po/procps-ng.pot
index 2b0c38b..1673d51 100644
--- a/po/procps-ng.pot
+++ b/po/procps-ng.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,507 +17,509 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr ""
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr ""
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr ""
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr ""
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr ""
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr ""
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr ""
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr ""
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr ""
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr ""
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, c-format
msgid " total used free shared buffers cache available"
msgstr ""
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, c-format
msgid " total used free shared buff/cache available"
msgstr ""
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr ""
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr ""
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr ""
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr ""
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr ""
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr ""
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr ""
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr ""
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr ""
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr ""
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr ""
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr ""
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr ""
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr ""
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr ""
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr ""
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr ""
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr ""
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr ""
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr ""
@@ -525,246 +527,247 @@ msgstr ""
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr ""
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr ""
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr ""
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr ""
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr ""
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr ""
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr ""
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr ""
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr ""
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr ""
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr ""
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr ""
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr ""
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr ""
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr ""
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr ""
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr ""
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr ""
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr ""
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr ""
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -776,7 +779,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr ""
@@ -801,60 +804,60 @@ msgstr ""
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr ""
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr ""
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr ""
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr ""
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr ""
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr ""
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr ""
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr ""
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr ""
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr ""
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr ""
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr ""
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -862,93 +865,93 @@ msgid ""
" %s [options]\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -956,179 +959,179 @@ msgid ""
" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
msgid " -P add psr column\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1148,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1157,535 +1160,535 @@ msgid ""
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
msgid "Unable to get total memory"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr ""
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr ""
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr ""
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr ""
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1694,7 +1697,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1703,389 +1706,389 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr ""
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr ""
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr ""
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ""
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr ""
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
msgstr ""
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr ""
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr ""
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr ""
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr ""
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr ""
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr ""
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr ""
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
msgid "Unable to get load average"
msgstr ""
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr ""
@@ -2114,704 +2117,704 @@ msgstr ""
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr ""
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
msgid "Login User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
msgid "PSS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
msgid "USS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
msgid "nsCGROUP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
msgid "nsTIME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr ""
@@ -2825,14 +2828,14 @@ msgstr ""
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
@@ -2840,7 +2843,7 @@ msgid ""
" %s%s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2872,354 +2875,354 @@ msgid ""
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
@@ -3255,105 +3258,105 @@ msgid ""
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
msgid "patience please, working ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
msgid "invalid numa node"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
@@ -3361,114 +3364,114 @@ msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
@@ -3507,7 +3510,7 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3535,7 +3538,7 @@ msgid ""
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3573,7 +3576,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3605,7 +3608,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid " d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n"
msgstr ""
@@ -3614,7 +3617,7 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3625,7 +3628,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
msgstr ""
@@ -3633,7 +3636,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, c-format
msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
@@ -3641,18 +3644,18 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, c-format
msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, c-format
msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
msgstr ""
@@ -3660,7 +3663,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3668,7 +3671,7 @@ msgid ""
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3676,196 +3679,196 @@ msgid ""
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -3873,73 +3876,73 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr ""
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr ""
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr ""
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -3947,424 +3950,424 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr ""
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr ""
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr ""
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr ""
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr ""
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr ""
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr ""
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr ""
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr ""
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr ""
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fb60798..7d3ce10 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -20,121 +20,125 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opções]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes mostra a saída em bytes\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo mostra a saída em kilobytes\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega mostra a saída em megabytes\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga mostra a saída em gigabytes\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera mostra a saída em terabytes\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta mostra a saída em petabytes\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi mostra a saída em kibibytes\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi mostra a saída em mebibytes\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi mostra a saída em gibibytes\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi mostra a saída em tebibytes\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi mostra a saída em pebibytes\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human mostra a saída legível por humanos\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si usa potências de 1000, e não de 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total mostra o total de RAM + swap\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N repete impressão a cada N segundos\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N repete impressão por N vezes e, então, sai\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help exibe esta mensagem de ajuda e sai\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Várias opções de unidade não faz sentido."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "o argumento de segundos \"%s\" não é um número positivo"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\""
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
@@ -143,7 +147,7 @@ msgstr ""
" total usada livre compart. buffers "
"cache disponível"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
@@ -152,40 +156,40 @@ msgstr ""
" total usada livre compart. buff/cache "
"disponível"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Mem.:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Baixa:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Alta:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [opções] <pid> [...]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> [...] envia sinal a cada <pid> listado\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -193,175 +197,173 @@ msgstr ""
" -<sinal>, -s, --signal <sinal>\n"
" especifica o <sinal> a ser enviado\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<sinal>] lista todos nomes de sinais ou converte um para um "
"nome\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nome de sinal desconhecido %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argumento inválido %c"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "falha ao analisar argumento"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "erro de escrita"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "estouro de interno"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -369,7 +371,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -381,51 +383,51 @@ msgstr ""
" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erro: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -436,7 +438,7 @@ msgstr ""
"resultar em zero correspondências\n"
"Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -445,7 +447,7 @@ msgstr ""
"-L sem -F não faz sentido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -454,7 +456,7 @@ msgstr ""
"arquivo de pid não válido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -463,7 +465,7 @@ msgstr ""
"apenas um padrão pode ser fornecido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -472,103 +474,103 @@ msgstr ""
"nenhum critério de ocorrência especificado\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "terminação de pid %ld falhou"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "abertura do pid %ld falhou"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait falhou"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opções] [programa [...]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returna um PID apenas\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root omite processos com raízes diferentes\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -q, modo quieto, só define o código de saída\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers mostra workers do kernel também\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x também localiza shells executando o scripts "
"dados\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> omite processos com o(s) PID(s)\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP usa SEP como separador entre PIDs"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valor ilegal (%s) de omissão de pid!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Nó-I"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbytes"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -576,255 +578,256 @@ msgstr "Modo"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
# memória modificada (suja)
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Suja"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [opções] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended mostra detalhes\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X mostra ainda mais detalhes\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
" AVISO: alterações de formato, de acordo com /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX mostra tudo que o kernel fornece\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc lê o rc padrão\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<arq> lê o rc do arquivo\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc cria um novo rc padrão\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<arq> cria um novo rc para arquivo\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " NOTA: argumentos de pid não são permitidos com -n, -N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device mostra o formato do dispositivo\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet não exibe cabeçalho e rodapé\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path mostra o caminho no mapeamento\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<baixo>[,<alto>]\n"
" limita resultados ao intervalo dado\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "destacar memória compartilhada"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "remover memória compartilhada"
# anon = anonymous
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anôn ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ pilha ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Formato desconhecido no arquivo smaps!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "alocação de memória falhou"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "campo de detalhes inconsistente no arquivo smaps, linha:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "kB total"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mapeado: %ldK escrevível/privado: %ldK compartilhado: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " total %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "linha de configuração muito longa - linha %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "seção sem suporte encontrada na configuração - linha %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "erro de sintaxe encontrada na configuração - linha %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "o arquivo já existe - exclua-o ou renomeie-o primeiro"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "variável HOME não definida"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "alocação de memória falhou"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "a opção -r é ignorada como compatibilidade com SunOS"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "as opções -c, -C, -d, -n, -N, -x e -X são mutualmente exclusivas"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "as opções -p e -q são mutualmente exclusivas com -n e -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "argumentos demais"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"arquivo rc criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "não foi possível criar o arquivo rc"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"arquivo ~/.%src criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu "
"conteúdo"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "não foi possível criar ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "faltando argumento"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "não foi possível ler o arquivo rc"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "não foi possível ler ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "por favor, relate esse erro"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "não foi possível localizar start_time\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "sua tela de tamanho %dx%d é inválida; espere problemas\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "o ambiente especificou uma personalidade desconhecida"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -837,7 +840,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -863,71 +866,71 @@ msgstr "help"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "simple"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "list"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "output"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "threads"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "misc"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "m"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "all"
# Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -938,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Uso:\n"
" %s [opções]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -946,39 +949,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções básicas:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e todos os processos\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a todos com tty, exceto líderes de sessão\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a todos com tty, incluindo outros usuários\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d todos exceto líderes de sessão\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect nega a seleção\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r somente processos em execução\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T todos os processos neste terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x processos sem ttys controlando\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -986,27 +989,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleção por lista:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <comando> nome do comando\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> nome ou id de grupo real\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <grupo> nome de grupo efetivo ou sessão\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> id de processo\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> id de processo pai\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -1014,23 +1017,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" id de processo (modo rápido)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <sessão> id de sessão\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> nome ou id de usuário efetivo\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> nome ou id de usuário real\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -1042,7 +1045,7 @@ msgstr ""
" uma lista separada por vírgula, p. ex. \"-u root,nobody\" ou\n"
" uma lista separada por espaço, p. ex. \"-p 123 4567\"\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -1050,51 +1053,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Formatos de saída:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra cheio\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f formato cheio, incluindo linhas de comando\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest árvore de processo em arte ascii\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H mostra a hierarquia dos processos\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j formato de trabalhos\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j formato de controle de trabalhos do BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l formato longo\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l formato longo do BSD\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z adiciona dados de segurança (para SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <formato> como -O, com personalidade do BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1102,47 +1105,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <formato>\n"
" formato definido pelo usuário\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o faz nada\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s formato do sinal\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u formato orientado pelo usuário\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v formato de memória virtual\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X formato de registrador\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -"
"l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context exibe o contexto de segurança (para SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers repete linhas de cabeçalho, uma por página\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers não exibe cabeçalhos\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1150,7 +1153,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <núm>\n"
" define a largura da tela\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1158,7 +1161,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <núm>\n"
" define a altura da tela\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1166,23 +1169,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Mostra os fluxos:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H como se fossem processos\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L possivelmente com colunas LWP e NLWP\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m após processos\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T possivelmente com coluna SPID\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1190,52 +1193,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções diversas:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c mostra a classe de agendamento com a opção -l\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c mostra o verdadeiro nome do comando\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e mostra o ambiente após o comando\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort especifica a ordem de agrupamento como:\n"
" [+|-]chave[,[+|-]chave[,...]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L mostra especificadores de formato\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n exibe wchan e uid numérico\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version exibe informação da versão e sai\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w largura de saída ilimitada\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1258,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1271,7 +1274,7 @@ msgstr ""
" ou \"%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\"\n"
" para texto de ajuda adicional.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1280,502 +1283,502 @@ msgstr ""
"\n"
"Para mais detalhes, veja ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corrigir grandeza do erro\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "código de alinhamento inválido\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "a opção é exclusiva: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "erro de sintaxe da lista de ID de processo"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "ID de processo fora do intervalo"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "nome de usuário não existe"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "ID de usuário fora do intervalo"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "nome de grupo não existe"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "ID de grupo fora do intervalo"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY não pôde ser localizado"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "membro de lista não era um TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "lista inadequada"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "uma lista de nomes de comandos deve vir após -C"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após -G"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após -O"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "uma lista de grupos PRM deve vir após -R"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após -U"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "a lista de líderes de sessão OU IDs de grupo efetivos era inválida"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após -o"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após -p"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "a opção -r está reservada"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "uma lista de IDs de sessão deve vir após -s"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "uma lista de terminais (pty, tty...) deve vir após -t"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "uma lista de usuários deve vir após -u"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "deve-se definir personalidade para obter a opção -x"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "uma lista de zonas (contexto, rótulos, e outros?) deve vir após -z"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "embutir \"-\" entre opções SysV não faz sentido"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "opção SysV sem suporte"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "não pode acontecer - problema #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "não pode acontecer - problema #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "a análise de segunda opção falhou, não é BSD ou SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "a opção A está reservada"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "a opção C está reservada"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após O"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "uma lista de usuários deve vir após U"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "opção obsoleta W sem suporte (você tem um /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "apenas uma opção inicial pode ser especificada"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "uma especificação de agrupamento longa deve vir após \"k\""
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após o"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após p"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "embutir \"-\" entre opções BSD não faz sentido"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "opção sem suporte (sintaxe de BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "opção longa gnu desconhecida"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após --Group"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após --User"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "um número de colunas deve vir após --cols, --width ou --columns"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "a opção --cumulative não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "a opção --deselect não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "a opção --no-heading não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "a opção --heading não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "a opção --forest não leva um argumento"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "uma lista de grupos efetivos deve vir após --group"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --pid"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --ppid"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "um número de linhas deve vir após --rows ou --lines"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "uma ou mais coisa(s) sid deve(m) seguir --sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "uma especificação de agrupamento longo deve vir após --sort"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "uma lista de ttys deve vir após --tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "uma lista de usuários efetivos deve vir após --user"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "bem ruim"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "opção lixo"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "alguma coisa quebrou"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "conflitos de exibição de fluxo com exibição de floresta"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar H com m ou -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar m e -m juntas"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar -L e -T juntas"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erro: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "conflito de opções de seleção de processo"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "falha séria: adeus, mundo cruel"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "descritor de campo AIX desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "descritor de campo AIX inadequado"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "descritor de campo AIX desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "erro de processamento de descritor de campo AIX"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "formato definido pelo usuário com especificador desconhecido \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "lista de formato vazia"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "lista de formato inadequada"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "larguras de colunas devem ser números decimais não assinados"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"não é possível definir largura para um especificador de formato de macro "
"(multicoluna)"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "lista de agrupamento inadequada"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "lista de agrupamento vazia"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "especificador de agrupamento desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "código de agrupamento inválido"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflito de saída de floresta e ordem de PPID"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "a opção -O não pode vir após outras opções de formato"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "múltiplas opções de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "a opção O não é o primeiro formato nem ordem de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modificador -y sem formato -l não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "erro: deve redefinir a primeira lista"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "fale em <procps@freelists.org> o que você esperava"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"fale em <procps@freelists.org> o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "aviso: $PS_FORMAT ignorado. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "opções de formato conflitantes"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T com H/m/-m e -o/-O/o/O não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erro interno: nenhum PID ou PPID para a opção -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "perdi meu PGID"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erro interno: nenhum PRI para a opção -c"
# CLS = classe de agendamento do processo
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "perdi minha CLS"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T com H/-m/m, mas nenhum PID para SPID para vir após"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L com H/-m/m, mas nenhum PID/PGID/SID/SESS para NLWP para vir após"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [opção] pid...\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "id de processo inválido: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interativo\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1783,27 +1786,27 @@ msgstr ""
"Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n"
"As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <comando> a expressão é um nome de comando\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> a expressão é um número de id de processo\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> a expressão é um terminal\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <usuário> a expressão é um nome de usuário\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1811,7 +1814,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1821,7 +1824,7 @@ msgstr ""
" para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n"
" são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1834,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n"
"Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1847,60 +1850,60 @@ msgstr ""
"Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n"
"Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioridade %lu fora do intervalo"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "número de pid inválido %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "lista de espaço de nomes inválido"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nenhum critério de seleção de processo"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v não faz sentido com -i e -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <seg> atraso entre atualizações\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once só exibe uma vez, então sai\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <char> especifica critérios de ordem por caractere (veja "
"abaixo)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1908,180 +1911,180 @@ msgstr ""
"\n"
"Abaixo seguem os critérios de ordem válidos:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: ordena por número de objetos ativos\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: ordena por objetos por slab\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: ordena por tamanho de cache\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: ordena por número de slabs\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: ordena por número de slabs ativos\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: ordena por nome\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: ordena por número de objetos (o padrão)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " b: ordena por páginas por slab\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: ordena por tamanho de objeto\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: ordena por utilização de cache\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "atraso ilegal"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objetos ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Tamanhos ativos/totais (% usados)"
# espaço final adicionado para promover alinhamento na UI do `slabtop`
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo "
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "obtenção de configuração do terminal"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "separadores não devem ser repetidos: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [opções] [variável[=valor] ...]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all exibe todas as variáveis\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A apelido de -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X apelido de -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated inclui parâmetros obsoletos à listagem\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary exibe valor sem nova linha\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore ignora erros de variáveis desconhecidas\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names emite nomes de variáveis sem valores\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values emite somente valores de variáveis dadas\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
" -p, --load[=<arquivo>]\n"
" lê valores a partir do arquivo\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f apelido de -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system lê valores de todos os diretórios de sistema\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -2089,85 +2092,85 @@ msgstr ""
" -r, --pattern <expressão>\n"
" seleciona a configuração que corresponde à expressão\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet não exibe uma variável definida\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write habilita escrita de um valor à variável\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o faz nada\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x faz nada\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d apelido de -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "não foi possível obter estado de %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "permissão negada pela chave \"%s\""
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "leitura da chave \"%s\""
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "não foi possível abrir o diretório \"%s\""
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "definição da chave \"%s\""
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", ignorando"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "permissão negada pela chave \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "definição da chave \"%s\"%s"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): sintaxe inválida, continuando..."
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
@@ -2176,21 +2179,21 @@ msgstr ""
"GLOB_TILDE não tem suporte na sua plataforma, o til em \"%s\" não será "
"expandido."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob falhou"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "não foi possível abrir \"%s\""
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Aplicando %s ...\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -2199,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"nenhuma variável especificada\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2208,49 +2211,49 @@ msgstr ""
"as opções -N e -q não podem coexistir\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "tela pequena ou grande demais"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "tela pequena demais"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [opções] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <seg> atualiza o atraso em segundos\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <núm> escala vertical\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "a escala não pode ser negativa"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "valor de atraso grande demais"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "não foi possível abrir tty"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "a escrita para tty falhou"
@@ -2279,773 +2282,773 @@ msgstr "a escrita para tty falhou"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "ID do processo"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "PID de processo pai"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "ID usuário efetivo"
# Acento retirado para promover alinhamento no `top`
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "USUARIO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Nome efetivo"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "ID usuário real"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Nome usuário real"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "ID usuário salvo"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Nome usuário salvo"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "ID de grupo"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "ID grupo processo"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "TTY de controle"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "ID grp processo TTY"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "ID de sessão"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Valor de nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Número de threads"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Últ CPU usado (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso da CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "TEMPO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "Tempo da CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "TEMPO+"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Tempo CPU, centenas"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Uso memória (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Imagem virtual (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Tam. da swap (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Tam. residente (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Tam. código (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DADO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Dados+Pilha (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Mem. cmprtlhda (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Falhas pág. maior."
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Falhas pág. menor."
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Cont. pág. sujas"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Estado do processo"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Linha/nome comando"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Dormindo na função"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "sched.h flags tarefa"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Grupos de controle"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "IDs grupos suplemen."
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Nomes grupos suplemn."
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "ID grupo thread"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Ajuste OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Pont. OOMEM atual"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Variáveis ambiente"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Delta falhas maior."
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Delta falhas menor."
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "USAD"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Tam. res+swap (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "Nome contêiner LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "Anônimo RES (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES por arquivo (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES travado (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "RES cmprtlhdo (KB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Nome grupo controle"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Último nó NUMA usado"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "ID usuário real"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Valor de nice"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "CGROUPS"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "TEMPO"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
@@ -3060,7 +3063,7 @@ msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -3069,7 +3072,7 @@ msgstr ""
"\tsinal %d (%s) capturado por %s, por favor\n"
"\trelate erros para <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
@@ -3080,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"Uso:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3112,37 +3115,37 @@ msgid ""
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "intervalo de atraso inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "argumento de interações inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "limite de pid (%d) excedido"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "pid inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "faltando argumento"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "arg de largura inválido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
@@ -3150,315 +3153,315 @@ msgstr ""
"Uso:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d não permitido no modo \"seguro\""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d requer argumento positivo"
# Recurso em estado ligado; mensagem usada pela ajuda do 'top'
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "LIG"
# Recurso em estado desligado; mensagem usada pela ajuda do 'top'
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "DESL"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Modo floresta %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "falha ao obter tty"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "falha ao definir tty: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Escolha grupo de campo (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Comando desabilitado, modo \"A\" exigido"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Comando desabilitado, ative %s com \"-\" ou \"_\""
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Nenhuma cor para mapear!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Configuração escrita para \"%s\""
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Alterar atraso de %.1f para"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Mostrar threads %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Modo Irix %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID para sinal/terminação [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Enviar sinal do pid %d [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Falha ao sinalizar o pid \"%d\" com \"%d\": %s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Sinal inválido"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID para renice [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Renice PID %d para valor"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Falha ao executar renice do PID %d para %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Renomear janela \"%s\" para (1-3 caracteres)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Item cumulativo %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Máx. de tarefas = %d, alterar para (0 é ilimitado)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Máximo inválido"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Qual usuário (em branco, para todos)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "rolar coordenadas: y = %d/%d (tarefas), x = %d/%d (campos)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "falha ao alocar memória"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "falha ao realocar memória"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Ponto flutuante inaceitável"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuário inválido"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "visão de floresta"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "falha ao testar o tamanho máximo do pid"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "falha ao testar número de cpus"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "arquivo rc incompatível, você deve excluir \"%s\""
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "entrada de janela nº %d corrompida, por favor exclua \"%s\""
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Indisponível no modo seguro"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Apenas 1 cpu detectado"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Inteiro inaceitável"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "seleções de processo conflitantes (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "outro "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Localizar próximo inativo, use \"L\""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Localizar string"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s\"%s\" não localizado"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "aumento de largura é %d, alterar para (0 padrão, -1 auto)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"o arquivo rc possui erro(s) de inspect/other-filter, salvar mesmo assim?"
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nome de campo não reconhecido \"%s\""
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "mesmo usando nomes de campo apenas, janela é pequena demais agora"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Arquivos abertos"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "Info de NUMA"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
@@ -3466,11 +3469,11 @@ msgstr ""
"a chave \"=\" eventualmente mostrará o arquivo real lido ou o(s) comando(s) "
"executado(s) ..."
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3569,107 +3572,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Divirta-se!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr "para habilitar \"Y\", pressione <Enter>, digite \"W\" e reinicie o top"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "para habilitar \"Y\", consulte a página man do top (pressione Enter)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Seleção falhou com: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "não foi possível inspecionar, pid %d não localizado"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspecionar o PID [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d linhas, %*d-%*d colunas, %lu bytes lidos"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "paciência por favor, trabalhando ..."
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "trabalhando, use Ctrl-C para encerrar ..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "adicionar filtro #%d (%s) como: [!]CAMPO?VALOR"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorando diferença maiúsculo/minúsculo"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "diferenciar maiúsculo/minúsculo"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "filtro duplicado foi ignorado"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "delimitador de filtro \"%s\" está faltando"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valor de filtro \"%s\" está faltando"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "incluir"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "excluir"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> para continuar, filtros: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "expandir qual nó (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "nó inválido"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
@@ -3678,117 +3681,117 @@ msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "mem "
# Coloquei em minúsculo para padronizar; usado em "KB swap"
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "swap"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "argumento de escala de memória inválido \"%c\""
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID para recolher/expandir [pid padrão = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "o terminal não é largo o suficiente"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "modo incorreto, comando inativo"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "salvar impede top mais antigo de lê-lo, salvar mesmo assim?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "falha ao definir tty: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "falha ao abrir /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Valor de nice"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Variáveis ambiente"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
@@ -3827,7 +3830,7 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3908,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"Pressione '~1h~2' ou '~1?~2' para ajuda com ~1Janelas~2,\n"
"Digite 'q' ou <Esc> para continuar "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -4004,7 +4007,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -4068,7 +4071,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
@@ -4079,7 +4082,7 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -4098,7 +4101,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -4114,7 +4117,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
@@ -4130,7 +4133,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
@@ -4141,7 +4144,7 @@ msgstr ""
# Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
@@ -4153,7 +4156,7 @@ msgstr ""
"~3\n"
# Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
@@ -4166,7 +4169,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -4179,7 +4182,7 @@ msgstr ""
"~1terminar~5 !\n"
"Opções~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -4192,73 +4195,73 @@ msgstr ""
"~1localiz.~5/~1próx.~5\n"
"Ou~2: <Enter> para ~1selecionar outro~5; 'q' ou <Esc> para ~1terminar~5 !\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty mostra o tempo de atividade em um formato bonito\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since sistema ativo desde\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [opções] [atraso [contagem]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active memória ativa/inativa\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks número de forks desde a inicialização\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs slabinfo\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header não re-exibe o cabeçalho\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats estatísticas de contador de eventos\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk estatísticas de disco\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum resume as estatísticas de disco\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dispo> estatísticas específicas da partição\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <caract> define a unidade exibida\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp mostra carimbo de tempo\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
@@ -4266,7 +4269,7 @@ msgstr ""
"procs -----------memória--------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
@@ -4275,124 +4278,124 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----"
"e/s---- -sistema- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -carimbo de tempo--"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "livre"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inativ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "ativo"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4400,35 +4403,35 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "leituras"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "set. lidos"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "escritas"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "escrit. solic"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "a partição não foi localizada\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4436,7 +4439,7 @@ msgstr ""
"disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/"
"S------"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4445,36 +4448,36 @@ msgstr ""
"escritas----------------- -----E/S--------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "mescl."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "setores"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "atu"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "DRDOS/s (FAT12)"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4482,254 +4485,254 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Tam."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Págs."
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d discos \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partições \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu leituras totais\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu leituras mescladas\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu setores lidos\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu mili leitura\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu escritas\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu escritas mescladas\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu setores escritos\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu mili escritas\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S em progresso\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória usada\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória ativa\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória inativa\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória livre\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória em buffer\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s de cache de swap\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap total\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap usada\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap livre\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de sistema\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu ocioso\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de aguardo de E/S\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de IRQ\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de softirq\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu roubada\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas IN\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas OUT\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu páginas em swap IN\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu páginas em swap OUT\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u interrupções\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u trocas de contexto de CPU\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u tempo de inicialização\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opções] comando\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep apita se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4737,151 +4740,151 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanente>]\n"
" realça alterações entre atualizações\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit sai se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <seg> segundos para esperar entre atualizações\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap desativa a quebra de linha\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "A cada %.1fs: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 falhou"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "não foi possível executar \"%s\""
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Não foi possível analisar o intervalo de WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2ludias"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opções] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short formato curto\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se "
"possível)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4889,7 +4892,7 @@ msgstr ""
"A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, "
"ignorando.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4899,21 +4902,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "DE"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " OCI. O QUE\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c8248a7..d9b4d54 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,120 +19,124 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [flaggor]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes visa utdata i byte\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo visa utdata i kilobyte\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega visa utdata i megabyte\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga visa utdata i gigabyte\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera visa utdata i terabyte\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta visa utdata i petabyte\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi visa utdata i kibibyte\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi visa utdata i mebibyte\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi visa utdata i gibibyte\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi visa utdata i tebibyte\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi visa utdata i pebibyte\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human visa mänskligt läsbar utdata\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si använd potenser av 1000 inte 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr " -l, --lohi visa detaljerade lägsta och högsta minnesvärden\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total visa totalen för RAM + växling\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N upprepa utskriften var N:e sekund\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N upprepa utskriften N gånger, avsluta sedan\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide bred utskrift\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Multipla enhetsflaggor är inte meningsfullt."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "sekundargumentet ”%s” är inte ett positivt tal"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
@@ -141,7 +145,7 @@ msgstr ""
" totalt använt fritt delat buffertar "
"cache tillgängl."
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
@@ -150,43 +154,43 @@ msgstr ""
" totalt använt fritt delat buff/cache "
"tillgängl."
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Minne:"
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Lågt: "
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Högt: "
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Växl.: "
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [flaggor] <pid> […]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] skicka en signal till varje listad <pid>\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -194,172 +198,170 @@ msgstr ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" ange vilken <signal> som skall skickas\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<signal>] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett "
"namn\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "okänt signalnamn %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "felaktigt argument %c"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "skrivfel"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "heltalsspill"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count antal matchande processer\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna "
"föräldern\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -367,7 +369,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n"
" namnrymd som <PID>\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -380,51 +382,51 @@ msgstr ""
"user,\n"
" uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "fel: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -432,7 +434,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -441,7 +443,7 @@ msgstr ""
"-L utan -F är meningslöst.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr ""
"pid-filen är inte giltig.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -459,7 +461,7 @@ msgstr ""
"endast ett mönster kan anges\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -468,102 +470,102 @@ msgstr ""
"inget matchande kriterium angivet\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "att öppna pid %ld misslyckades"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait misslyckades"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [program […]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returnera endast en PID\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root uteslut processer med en annan rot\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -q, tyst läge, sätt endast slutkoden\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers visa kärnarbetare också\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> uteslut processer med PID\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP använd SEP som separator mellan PID:ar"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "otillåtet värde på utesluten pid (%s)!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Avstånd"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Mappning"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Rtgh"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inod"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "kbyte"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
@@ -571,249 +573,250 @@ msgstr "Läge"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Smutsig"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended visa detaljer\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X visa ännu mer detaljer\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " VARNING: formatändringar i enlighet med /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX visa allt kärnan tillhandahåller\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc läs standard rc\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<fil> läs rc från filen\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc skapa en ny standard-rc\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<fil> skapa en ny rc i filen\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " OBS: pid-argument är inte tillåtna med -n, -N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device visa enhetsformatet\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet visa inte huvud och sidfot\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path visa sökväg i mappningarna\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<låg>[,<hög>] begränsa resultatet till det angivna "
"intervallet\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "delat minne frikopplat"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "delat minne borttaget"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stack ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Okänt format i smaps-filen!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "minnesallokeringen misslyckades"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "inkonsekvent detaljfält i smaps-filen, rad:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "totalt kB"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mappat: %ld k skrivbart/privat: %ld k delat: %ld k\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " totalt %14ld k\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " totalt %6ld k\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "konfigurationsraden är för lång — rad %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "avsnitt som ej stödjs hittat i konfigurationen — rad %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "syntaxfel hittat i konfigurationen — rad %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "filen finns redan — ta bort den eller byt namn på den först"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "HOME-variabeln är odefinierad"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "minnesallokeringen misslyckades"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "flaggan -r ignoreras som en SunOS-kompatibilitet"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X är ömsesidigt uteslutande"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "flaggorna -p, -q är ömsesidigt uteslutande med -n, -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "rc-filen skapades, varsågod att redigera innehållet"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "kunde inte skapa rc-filen"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "~/.%src-filen skapades, varsågod att redigera innehållet"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "kunde inte skapa ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "argument saknas"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "kunde inte läsa rc-filen"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "kunde inte läsa ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "var vänlig och rapportera detta fel"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "kunde inte hitta ppid\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "kunde inte hitta start_time\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "din %d×%d-skärmstorlek är felaktig. Förvänta dig problem\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "miljön angav en okänd personlighet"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "kan inte göra strdup() på personlighetstexten\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -825,7 +828,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "hjälp"
@@ -850,60 +853,60 @@ msgstr "hjälp"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "enkel"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "e"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "utdata"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "u"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "trådar"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "diverse"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "d"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "allt"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -914,7 +917,7 @@ msgstr ""
"Användning:\n"
" %s [flaggor]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -922,39 +925,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Grundläggande flaggor:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e alla processer\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a alla med tty, utom sessionsledare\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a alla med tty, inklusive andra användare\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d alla utom sessionsledare\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect negera urvalet\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r endast körande processer\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T alla processer på denna terminal\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x processer utan styrande tty\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -962,27 +965,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Urval enligt lista:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <kommando> kommandonamn\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> verkligt grupp-id eller -namn\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <grupp> sessionens eller effektivt gruppnamn\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> process-id\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> föräldraprocess-id\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -990,23 +993,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process-id (snabbt läge)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <session> sessions-id\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> effektivt användar-id eller -namn\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> verkligt användar-id eller -namn\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -1018,7 +1021,7 @@ msgstr ""
" en kommaseparerad lista, t.ex. ”-u root,nobody” eller\n"
" en mellanrumsseparerad lista t.ex. ”-p 123 4567”\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -1026,51 +1029,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Utdataformat:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra fullständigt\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f fullständigt format, inklusive kommandorader\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ascii-konst över processträd\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H visa processhierarkier\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j jobbformat\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD jobbstyrformat\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l långt format\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD långt format\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z lägg till säkerhetsdata (för SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> som -O, med BSD-personlighet\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1078,47 +1081,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" användardefinierat format\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o ingen effekt\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s signalformat\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u användarorienterat format\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format för virtuellt minne\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X registerformat\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -"
"l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context visa säkerhetskontext (för SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers upprepa rubrikrader, en per sida\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers skriv inte ut rubriker alls\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1126,7 +1129,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <ant>\n"
" ange skärmbredd\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1134,7 +1137,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <ant>\n"
" ange skärmhöjd\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1142,23 +1145,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Visa trådar:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H som om de vore processer\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L möjligen med LWP- och NLWP-kolumner\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m efter processer\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T möjligen med SPID-kolumn\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1166,50 +1169,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Diverse flaggor:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c visa schemaläggningsklass med flaggan -l\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c visa äkta kommandonamn\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e visa miljön efter kommandot\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[,"
"[+|-]nyckel[,…]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L visa formatspecificerare\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n visa numerisk uid och vkan\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative inkludera några döda barnprocessers data\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y visa inte flaggor, visa rss (endast med -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w obegränsad utdatabredd\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1232,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr ""
" eller ”%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
" för ytterligare hjälptext.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1254,500 +1257,500 @@ msgstr ""
"\n"
"För fler detaljer, se ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s totalt minne\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "fixa storleksfel\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "felaktig justeringskod\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "flaggan är uteslutande: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "syntax fel i process-ID-listan"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "process-ID utanför intervallet"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "användarnamnet finns inte"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "användar-ID utanför intervallet"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "gruppnamnet finns inte"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "grupp-ID utanför intervallet"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY:n hittades inte"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "en listmedlem var inte en TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "felaktig lista"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "en lista över kommandonamn måste följa -C"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa -G"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "en lista över jobb måste följa -J"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa -O"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "en lista över PRM-grupper måste följa -R"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "en lista över verkliga användare måste följa -U"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "en lista över sessionsledare ELLER effektiva gruppnamn måste följa -g"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "listan över sessionsledare ELLER effektiva grupp-ID:n var felaktig"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "en formatspecifikation måste följa -o"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa -p"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "flaggan -r är reserverad"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "en lista över sessions-ID:n måste följa -s"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "en lista över terminaler (pty, tty …) måste följa -t"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "en lista över användare måste följa -u"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "man måste ange personlighet för att få flaggan -x"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "en lista över zoner (kontexter, etiketter, någonting?) måste följa -z"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "ett inbäddat ”-” bland SysV-flaggor är inte meningsfullt"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "SysV-flagga som inte stödjs"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "kan inte hända — problem nr. 1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "kan inte hända — problem nr. 2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "andra chansen av tolkning misslyckades, inte BSD eller SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "flaggan A är reserverad"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "flaggan C är reserverad"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa O"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "en lista över användare måste följa U"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "den föråldrade flaggan W stödjs inte (har du en /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "endast en flagga för huvud får anges"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa ”k”"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "en formatspecifikation måste följa o"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa p"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "ett inbäddat ”-” bland BSD-flaggor är inte meningsfullt"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "flagga som inte stödjs (BSD-syntax)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "okänd lång gnu-flagga"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa --Group"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "en lista över verkliga användare måste följa --User"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "ett antal kolumner måste följa --cols, --width eller --columns"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "flaggan --cumulative tar inte något argument"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "flaggan --deselect tar inte något argument"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "flaggan --no-heading tar inte något argument"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "flaggan --heading tar inte något argument"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "flaggan --forest tar inte något argument"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "en formatspecifikation måste följa --format"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "en lista över effektiva grupper måste följa --group"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --pid"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --ppid"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "ett antal rader måste följa --rows eller --lines"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "några sid-saker måste följa --sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa --sort"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "en lista över tty:er måste följa --tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "en lista över effektiva användare måste följa --user"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "heltrasigt"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "skräpflagga"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "något är trasigt"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "att visa trådar står i konflikt med att visa skog"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda H med m eller -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både m och -m"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både -L och -T"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "fel: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "flaggor för val av process står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "allvarlig krasch: adjö grymma värld"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "okänd AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "felaktig AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "okänd AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "fel i bearbetning av AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "okänd användardefinierad formatspecificerare ”%s”"
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "tom formatlista"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "felaktig formatlista"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "kolumnbredder måste vara teckenlösa decimaltal"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) "
"makroformatspecificerare"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "felaktig sorteringslista"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "tom sorteringslista"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "okänd sorteringsspecificerare"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "oriktig sorteringskod"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "PPID-sortering och skogsutdata står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "flaggan -O får inte följa efter andra formatflaggor"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "multipla sorteringsflaggor"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "flaggan O är varken första formatet eller sorteringsordning"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modifieraren -y utan formatet -l är meningslös"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "fel: måste nollställa listan först"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du förväntade dig"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "varning: $PS_FORMAT ignoreras. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "formatflaggor står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"det går inte att använda utdatamodifierare med användardefinierad utdata"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T med H/m/-m och -o/-O/o/O är nonsens"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "internt fel: inget PID eller PPID till flaggan -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "tappade bort mitt PGID"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "internt fel: ingen PRI till flaggan -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "tappade bort min CLS"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T med H/-m/m men ingen PID för SPID att följa"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L med H/-m/m men ingen PID/PGID/SID/SESS för NLWP att följa"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [flaggor] pid…\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "felaktigt process-id: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "kan inte grena av process"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1755,27 +1758,27 @@ msgstr ""
"Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n"
"Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <kommando> uttrycket är ett kommandonamn\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> uttrycket är ett process-id-nummer\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> uttrycket är en terminal\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <användarnamn> uttrycket är ett användarnamn\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1783,7 +1786,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n"
" som <pid>\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1793,7 +1796,7 @@ msgstr ""
" flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1807,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"CONT\n"
"och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1820,59 +1823,59 @@ msgstr ""
"Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n"
"Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "felaktigt pid-tal %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "felaktig namnrymdslista"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "inget processvalskriterium"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <sek> fördröjning mellan uppdateringar\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once visa endast en gång, avsluta sedan\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <tkn> ange sorteringskriterium enligt tecken (se nedan)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1880,177 +1883,177 @@ msgstr ""
"\n"
"Följande är giltiga sorteringskritierier:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: sortera efter antal aktiva objekt\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: sortera efter objekt per skiva\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: sortera efter cache-storlek\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: sortera efter antal skivor\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: sortera efter antal aktiva skivor\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: sortera efter namn\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: sortera efter antal objekt (standard)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: sortera efter sidor per skiva\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: sortera efter objektstorlek\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: sortera efter cache-användning\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "felaktig fördröjning"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala objekt (% använt)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala skivor (% använt)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala cachar (% använt)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Aktiv / Total storlek (% använt)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "hämta terminalinställningar"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "kan inte grena av process"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "separatorer skall inte upprepas: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [variabel[=värde] …]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all visa alla variabler\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A alias för -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X alias för -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated inkludera undanbedda parameter i listningen\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary skriv värden utan en nyrad\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore ignorera fel med okända variabler\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names skriv variabelnamn utan värden\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values skriv endast värden på de angivna variablerna\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<fil>] läs värden från en fil\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f alias för -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system läs värden från alla systemkataloger\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -2058,85 +2061,85 @@ msgstr ""
" -r, --pattern <uttryck>\n"
" välj inställningar som matchar uttryck\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet eka inte satta variabler\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write skriv ett värde till en variabel\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o ingen effekt\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x ingen effekt\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d alias för -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "”%s” är en okänd nyckel"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan inte ta status på %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "tillåtelse nekad för nyckeln ”%s”"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "läser nyckeln ”%s”"
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "kan inte öppna katalogen ”%s”"
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "sätter nyckeln ”%s”"
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "”%s” är en okänd nyckel%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", ignorerar"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "tillåtelse nekad för nyckeln ”%s”%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "sätter nyckeln ”%s”%s"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): felaktig syntax, fortsätter …"
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
@@ -2145,21 +2148,21 @@ msgstr ""
"GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte "
"expanderas."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob misslyckades"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "kan inte öppna ”%s”"
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Verkställer %s …\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -2168,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"inga variabler angivna\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2177,49 +2180,49 @@ msgstr ""
"flaggorna -N och -q kan inte vara tillsammans\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "skärmen är för liten eller för stor"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "skärmen är för liten"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [flaggor] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> uppdateringsfördröjning i sekunder\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <tal> vertikal skala\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skalan kan inte vara negativ"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "för stort fördröjningsvärde"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "kan inte öppna tty:n"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s totalt minne\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "misslyckades att skriva till tty:n"
@@ -2248,711 +2251,711 @@ msgstr "misslyckades att skriva till tty:n"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "Process-id"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "FPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "Föräldraprocess-pid"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "AID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektiv användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "ANVÄNDARE"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Effektivt anv.-namn"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "VAID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "Verkligt användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "VANV"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Verkligt anv.-namn"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SAID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "Sparat användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SANV"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Sparat användarnamn"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "Grupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPP"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "Processgrupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Styr-tty"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Tty-processgrupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "Sessions-id"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Nice-värde"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "aTR"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Antal trådar"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Sen. anv. CPU (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-användning"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "TID"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "TID+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU-tid, hundradelar"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MIN"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Minnesanv. (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Virtuell avbild(KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "VÄXL"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Växlingsstorlek(KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Resident storl (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "KOD"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Kodstorlek (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Data+stack (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "DELT"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Delat minne (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "aSto"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Stora sidfel"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "aSmå"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Små sidfel"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "aSmu"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Antal smutsiga sidor"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Processtatus"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Kommandonamn/-rad"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "VKAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Sover i funktion"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Uppg.flagg <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "KGRUPPR"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Kontrollgrupper"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "KOMPGID"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Kompl. grupp-id:n"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "KOMPGRP"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Kompl. gruppnamn"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Trådgrupp-id"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMj"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "OOMEM-justering"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMv"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "nuvarande OOMEM-värde"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "MILJÖ"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Miljövariabler"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vSt"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Stora sidfel delta"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vSm"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Små sidfel delta"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "ANV"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Res+Växl-storl (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nrIPK"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "IPK-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nrMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "MNT-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nrNÄT"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "NÄT-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nrPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "PID-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nrANV"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "ANV-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nrUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "UTS-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "LXC-behållarnamn"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "RES anonymt (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RSfb"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES filbaserat (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RSlå"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES låst (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RSdl"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "RES delat (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "KGNAMN"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Kontrollgruppnamn"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Senast använd NUMA-nod"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "Verkligt användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Nice-värde"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "KGRUPPR"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "IPK-namnrymdsinod"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "TID"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "IPK-namnrymdsinod"
@@ -2967,7 +2970,7 @@ msgstr "IPK-namnrymdsinod"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2976,7 +2979,7 @@ msgstr ""
"\tsignal %d (%s) fångades av %s,\n"
"\tskicka felrapporter till <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
@@ -2987,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"Användning:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3019,37 +3022,37 @@ msgid ""
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "felaktigt fördröjningsintervall ”%s”"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "felaktigt iterationsargument ”%s”"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "pid-gränsen (%d) överskriden"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "felaktig pid ”%s”"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "argument saknas"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "felaktigt breddargument ”%s”"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
@@ -3057,312 +3060,312 @@ msgstr ""
"Användning:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d otillåtet i ”säkert” läge"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d behöver ett positivt argument"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "På"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s från %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Skogsläge %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "misslyckades att få tty"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "misslyckades att sätta tty: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Välj fältgrupp (1 – 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Kommandot avaktiverat, ”A”-läge krävs"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Kommandot avaktiverat, aktivera %s med ”-” eller ”_”"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Inga färger att mappa!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Misslyckades öppna ”%s”: %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Skriv konfigurationen till ”%s”"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Ändra fördröjning från %.1f till"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Visa trådar %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Irix-läge %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID att signalera/döda [standard pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Skicka pid %d signalen [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Misslyckades att signalera pid ”%d” med ”%d”: %s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Felaktig signal"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID att ändra nice-värde på [standard pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Ändra nice-värde på PID %d till värdet"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Misslyckades att ändra nice-värde på PID %d till %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Byt namn på fönster ”%s” till (1-3 tecken)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Ackumulerad tid %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Maximalt antal uppgifter = %d, ändra till (0 är obegränsat)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Felaktigt maximum"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Vilken användare (blank för alla)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Okänt kommando — prova ”h” för hjälp"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "rullkoordinater: y = %d/%d (uppgifter), x = %d/%d (fält)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "misslyckades med allokering av minne"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "misslyckades med omallokering av minne"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Oacceptabelt flyttalsvärde"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Felaktig användare"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "skogsvy"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "misslyckades med storlekstest för maximal pid"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "misslyckades med test av antal cpu:er"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "inkompatibel rc-fil, du bör radera ”%s”"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "fönsterpost nr. %d är trasig, var god radera ”%s”"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Otillgänglig i säkert läge"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Endast 1 cpu detekterad"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Oacceptabelt heltal"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "processval i konflikt (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%Cpu/er:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "annan "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Hitta nästa inaktiva, använd ”L”"
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Hitta sträng"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s”%s” finns inte"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "breddökning är %d, ändra till (0 standard, -1 auto)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "rc-filen har inspect/other-filterfel, spara ändå?"
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "okänt fältnamn ”%s”"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "även med bara användning av endast fältnamn är fönstret för litet nu"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Öppna filer"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA-info"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
@@ -3370,11 +3373,11 @@ msgstr ""
"tangenten ”=” kommer så småningom visa den faktiskt lästa filen eller körda "
"kommandot …"
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "demo"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3471,108 +3474,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Mycket nöje!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"för att aktivera ”Y” tryck <Retur> och skriv sedan ”W” och starta om top"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "för att aktivera ”Y” se manualsidan för top (tryck Retur)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Valet misslyckades med: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "kan inte inspektera, pid %d finns inte"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspektion av PID [standard pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d rader, %*d-%*d kolumner, %lu byte lästa"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "ha tålamod, arbetar …"
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "arbetar, använd Ctrl-C för att avsluta …"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "lägg till filter nr. %d (%s) som: [!]FLT?VRD"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorerar skiftläge"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "skiftlägeskänslig"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "dubblerat filter ignorerades"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "”%s”-filteravgränsare saknas"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "”%s”-filtervärde saknas"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "inkludera"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "exkludera"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Retur> för att återuppta, filter: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "inget"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Nod %-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "expandera vilken nod (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "felaktig nod"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
@@ -3580,114 +3583,114 @@ msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "Minn"
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "Växl"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "felaktigt minnesskalningsargument ”%c”"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID att fälla ihop/expandera [standard pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "terminalen är inte bred nog"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "fel läge, kommandot inaktivt"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "att spara hindrar äldre top från att läsa, spara ändå?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "misslyckades att sätta tty: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "misslyckades att öppna /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "kan inte öppna filen %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Nice-värde"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Miljövariabler"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
@@ -3726,7 +3729,7 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3806,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"Tryck ”~1h~2” eller ”~1?~2” för hjälp med ~1fönster~2,\n"
"Tryck ”q” eller <Esc> för att fortsätta "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3900,7 +3903,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3962,7 +3965,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
@@ -3973,7 +3976,7 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3990,7 +3993,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -4002,7 +4005,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
@@ -4014,7 +4017,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
@@ -4024,7 +4027,7 @@ msgstr ""
"~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
@@ -4034,7 +4037,7 @@ msgstr ""
"cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2tillg %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
@@ -4046,7 +4049,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -4059,7 +4062,7 @@ msgstr ""
"eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
"Alternativ~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -4073,73 +4076,73 @@ msgstr ""
"Eller~2: <Retur> för att ~1välja en annan~5; 'q' eller <Esc> för att "
"~1avsluta~5 !\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty visa uppetiden i snyggt format\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since systemet är uppe sedan\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [fördröjning [antal]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active aktivt/inaktivt minne\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks antal fork sedan senaste uppstart\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs skivinformation\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header upprepa inte rubriken\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats räknarstatistik för händelser\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk diskstatistik\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum summera diskstatistik\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <enh> partitionsspecifik statistik\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <tecken> definiera enhet att visa\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide bred utdata\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp visa tidsstämplar\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide bred utdata\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
@@ -4147,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"procs -----------minne----------- -växling- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
@@ -4156,124 +4159,124 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----tidsstämpel----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "k"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "växl"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "fritt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inakt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "aktivt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "cache"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "vi"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "vu"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bu"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "avb"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "ktxb"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "an"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "ia"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "vä"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4281,37 +4284,37 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "läsningar"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "lästa sektorer"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "skrivningr"
# Originalet uppfyller inte villkoren.
# https://gitlab.com/procps-ng/procps/issues/69
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "beg. skrivningar"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "partitionen finns inte\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4319,7 +4322,7 @@ msgstr ""
"disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----"
"IO------"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4328,36 +4331,36 @@ msgstr ""
"skrivningar---------------- ------IO-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "totalt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "grupp"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "sektor"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "akt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4365,254 +4368,254 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Antal"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Strlk"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d diskar \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partitioner \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu totala läsningar\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu grupperade läsningar\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu lästa sektorer\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu ms läst\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu skrivningar\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu grupperade skrivningar\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu skrivna sektorer\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu ms skrivet\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu pågående IO\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu ms under IO\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu ms under IO\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s totalt minne\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s använt minne\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktivt minne\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktivt minne\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s fritt minne\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s buffertminne\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s växlings-cache\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s totalt växling\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s använd växling\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s fri växling\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld system-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld inaktiva-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cpu-tick i IO-väntan\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld softirq-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld stulna cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu sidor inkallade\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu sidor utskickade\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu sidor växlade in\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu sidor växlade ut\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u avbrott\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u CPU-kontextbyten\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u starttid\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u grenar\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S kräver k, K, m eller M (standard är KiB)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [flaggor] kommando\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep pip om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color tolka ANSI färg- och stilsekvenser\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4620,152 +4623,152 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" markera ändringar mellan uppdateringar\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sek> sekunder att vänta mellan uppdateringar\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap slå av radbrytning\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Var %.1f s: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "kan inte grena av process"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 misslyckades"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "kan inte köra ”%s”"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Kunde inte tolka intervall från WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "fel i hantering av unicode\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu dagar"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu.%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [flaggor] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short kort format\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4773,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och "
"%i, ignorerar.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4783,21 +4786,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "FRÅN"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " INAKT VAD\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 63422c1..bdadab3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -20,124 +20,128 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "помилка під час спроби запису"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [параметри]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes вивести дані у байтах\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo вивести дані у кілобайтах\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega вивести дані у мегабайтах\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga вивести дані у гігабайтах\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera вивести дані у терабайтах\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --peta вивести дані у петабайтах\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi вивести дані у кібібайтах\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi вивести дані у мебібайтах\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi вивести дані у гібібайтах\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tebi вивести дані у тебібайтах\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --pebi вивести дані у пебібайтах\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human вивести дані у зручному для читання вигляді\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" --si використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
" -l, --lohi вивести докладні дані щодо використання верхньої і "
"нижньої областей пам’яті\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total вивести загальні дані для RAM + свопінґ\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N повторювати виведення кожні N секунд\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr ""
" -c N, --count N повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
#, fuzzy
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "Зазначення декількох параметрів одиниць не має сенсу."
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "аргумент секунд, «%s», не є додатним числом"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
@@ -146,7 +150,7 @@ msgstr ""
" загалом використ. вільна спільна буфери "
"кеш дост."
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
@@ -154,40 +158,40 @@ msgid ""
msgstr ""
" загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост."
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "Пам.:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Нижня:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Верхня:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Своп.:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Загалом:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [параметри] <pid> [...]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> [...] надіслати сигнал кожному <pid> зі списку\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -195,190 +199,188 @@ msgstr ""
" -<сигнал>, -s, --signal <сигнал>\n"
" вказати <сигнал>, який слід надіслати\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із сигналом\n"
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити "
"номер на назву\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "невідома назва сигналу, %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "має бути цілим значенням, яке слід передати разом із сигналом."
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "некоректний аргумент, %c"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "помилка під час спроби запису"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення цілочисельного типу"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
"назви)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із "
"сигналом\n"
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
"повністю\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
"списку\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n"
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у "
"секундах\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -386,7 +388,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <PID>\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -399,51 +401,51 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "помилка: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -454,7 +456,7 @@ msgstr ""
"того, що нічого не буде знайдено\n"
"Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -463,7 +465,7 @@ msgstr ""
"-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -472,7 +474,7 @@ msgstr ""
"некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -481,7 +483,7 @@ msgstr ""
"можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -490,108 +492,108 @@ msgstr ""
"не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "не вдалося відкрити pid %ld"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "помилка epoll_wait"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [програма [...]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot вивести лише один PID\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr ""
" -q, режим без повідомлень, лише встановити код "
"виходу\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers показувати і обробники з ядра\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за "
"назвами скрипти\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> пропускати процеси із вказаним PID\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
" -S, --separator РОЗД використовувати РОЗД як роздільник між записами "
"PID"
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "некоректне значення pid для пропускання (%s)!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Відповідність"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Доступ"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "кбайтів"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -599,252 +601,253 @@ msgstr "Режим"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Брудно"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [параметри] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended вивести подробиці\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X вивести додаткові подробиці\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
" ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX вивести усе, що надається ядром\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc прочитати типовий rc\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<файл> прочитати rc з файла\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc створити типовий rc\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<файл> створити rc у вказаному файлі\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
" Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -"
"N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device вивести формат пристрою\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet не виводити заголовок і підвал\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path вивести шлях у прив’язці\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<низ>[,<верх>] обмежити результати вказаним діапазоном\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "від’єднання від спільної пам’яті"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "вилучення спільної пам’яті"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ анон ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ стек ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Невідомий формат у файлі smaps!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "неповне поле подробиць у файлі smaps, рядок:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "кБ загалом"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "пов'язано: %ldК записуване/приватне: %ldК спільне: %ldК\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " загалом %16ld К\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " загалом %8ld К\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "рядок налаштувань є надто довгим, номер рядка %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "у файлі налаштувань виявлено непідтримуваний розділ, рядок %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "виявлено синтаксичну помилку у налаштуваннях, рядок %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "файл вже існує, спочатку його слід вилучити або перейменувати"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "змінну HOME не визначено"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "параметр -r ігнорується з міркувань сумісності з SunOS"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
"параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "параметри -p, -q не можна поєднувати з параметрами -n, -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "файл rc успішно створено, тепер можна редагувати його вміст"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "не вдалося створити файл rc"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "файл ~/.%src успішно створено, тепер ви можете редагувати його вміст"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "не вдалося створити ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "не вистачає аргументу"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "не вдалося прочитати файл rc"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "будь ласка, повідомте про цю ваду"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "не вдалося знайти ppid\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "у середовищі вказано невідому особистість (personality)"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "не вдалося обробити текст запису особистості за допомогою strdup()\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -856,7 +859,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -881,60 +884,60 @@ msgstr "help"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "list"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "l"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "output"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "threads"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "misc"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "m"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "all"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -945,7 +948,7 @@ msgstr ""
"Користування:\n"
" %s [параметри]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -953,39 +956,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Основні параметри:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e усі процеси\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a усі з tty, окрім лідерів сеансу\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a усі з tty, включно з іншими користувачами\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr " -d усі, окрім лідерів сеансу\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect інвертувати вибір\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r лише процеси, що працюють\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T усі процеси на цьому терміналі\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x процеси без tty керування\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -993,27 +996,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Вибір за списком:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <команда> назва команди\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> ідентифікатор або назва справжньої групи\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <група> назва групи сеансу або ефективної групи\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> ідентифікатор процесу\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> ідентифікатор батьківського процесу\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -1021,23 +1024,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" ідентифікатор процесу (швидкий режим)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <сеанс> ідентифікатор сеансу\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> термінал\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> ідентифікатор або ім’я ефективного користувача\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> ідентифікатор або ім’я справжнього користувача\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -1049,7 +1052,7 @@ msgstr ""
" список значень, відокремлених комами, приклад: -u root,nobody\n"
" список значень, відокремлених пробілами, приклад: -p 123 4567\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -1057,51 +1060,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Формати виведення даних:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F найповніший\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f повний формат, із включенням рядків команд\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ієрархія процесів із псевдографікою ascii\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H вивести ієрархію процесів\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j формат завдань\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j формат керування завданнями BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l довгий формат\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l довгий формат BSD\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z додавати дані щодо безпеки (для SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <формат> як -O, з personality BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1109,48 +1112,48 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <формат>\n"
" визначений користувачем формат\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o фіктивний параметр\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s формат запису сигналів\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u орієнтований на користувача формат\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v формат записів віртуальної пам’яті\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X формат реєстрації\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса "
"(використовується з -l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context вивести контекст безпеки (для SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
" --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers взагалі не виводити заголовки\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1158,7 +1161,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <кількість>\n"
" встановити ширину екрана у символах\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1166,7 +1169,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <кількість>\n"
" встановити висоту екрана у рядках\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1174,23 +1177,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Показ потоків:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H так, наче вони є процесами\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m після процесів\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T можливо, зі стовпчиком SPID\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1198,51 +1201,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Інші параметри:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c виводити для параметра -l клас планування\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c вивести справжню назву команди\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e вивести дані середовища після команди\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,"
"[+|-]ключ[,...]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L вивести специфікатори форматів\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n вивести числові значення uid і wchan\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y не виводити прапорців, вивести rss (лише з -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w необмежена ширина виведення даних\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1278,7 +1281,7 @@ msgstr ""
" за допомогою таких команд: %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
" %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1287,491 +1290,491 @@ msgstr ""
"\n"
"Докладніший опис можна знайти у ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "помилка з виправленням величини\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "помилковий код вирівнювання\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "параметр не можна використовувати з іншими: "
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "синтаксична помилка у списку ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "ідентифікатор процесу не належить до припустимого діапазону"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "такого імені користувача не існує"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "ідентифікатор користувача не належить до припустимого діапазону"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "назви групи не існує"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "ідентифікатор групи поза межами припустимого діапазону"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "не вдалося знайти TTY"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "запис списку не був записом TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "неналежний список"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "після -C має бути вказано список команд"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "після -G має бути вказано список справжніх груп"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "після списку завдань має бути вказано -J"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "після -O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "після -R слід вказати список груп PRM"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "після -U має бути вказано список справжніх користувачів"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився "
"некоректним"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "після -o має бути вказано специфікацію формату"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "параметр -r зарезервовано"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "після -u має бути вказано список користувачів"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "непідтримуваний параметр SysV"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "цього не мало статися — проблема 1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "цього не мало статися — проблема 2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "параметр A зарезервовано"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "параметр C зарезервовано"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "після U має бути вказано список користувачів"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "невідомий довгий параметр gnu"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
"після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "після --tty має бути вказано список tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "погано"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "зайвий параметр"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "щось поламалося"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "помилка: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "конфлікт параметрів вибору процесів"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "серйозна аварія: прощавай, жорстокий світе"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "невідомий дескриптор поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "неналежний дескриптор поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "невідомий дескриптор поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "вада обробки дескриптора поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "невідомий визначений користувачем специфікатор формату «%s»"
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "порожній список форматів"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "неналежний список форматів"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "значеннями ширин стовпчиків мають бути додатні десяткові числа"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу "
"(багатостовпчикового)"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "неналежний список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "порожній список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "невідомий специфікатор упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "помилковий код упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "конфлікт виведення упорядковування PPID та ієрархії"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "після параметра -O не може бути вказано інших параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "варіанти упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "параметр O не є ні першим форматом, ні упорядковуванням"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "модифікатор -y без формату -l позбавлений сенсу"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "вада: спочатку слід скинути список"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, "
"-m/m/H і $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "попередження: $PS_FORMAT проігноровано. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "конфлікт параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем "
"виведенням"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T з H/m/-m і -o/-O/o/O позбавлене сенсу"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "внутрішня помилка: не вказано PID або PPID для параметра -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "втрачено наш PGID"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "внутрішня помилка: немає PRI для параметра -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "втрачено наш CLS"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T з H/-m/m, але без PID для використання з SPID"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L з H/-m/m, але немає PID/PGID/SID/SESS для використання з NLWP"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [параметри] pid...\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1779,15 +1782,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
"дій, які буде виконано\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1796,27 +1799,27 @@ msgstr ""
"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
"інтерпретації.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> вираз є числовим ідентифікатором процесу\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> вираз є терміналом\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Крім того, виразом може бути:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1824,7 +1827,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1835,7 +1838,7 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1849,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
"Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1863,60 +1866,60 @@ msgstr ""
"Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n"
"адміністративними правами доступу.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "некоректне число pid %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "некоректний список просторів назв"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "немає критерію вибору процесу"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "не можна повторювати загальні прапорці"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v не має сенсу з -i та -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <сек.> відкласти оновлення\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once показати лише раз, потім завершити роботу\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
" -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу "
"(див. нижче)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1924,181 +1927,181 @@ msgstr ""
"\n"
"Передбачено такі критерії упорядковування:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: упорядкувати за кількістю активних об’єктів\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: упорядкувати за кількістю об’єктів на частину\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: упорядкувати за розміром кешу\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: упорядкувати за кількістю частин\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: упорядкувати за кількістю активних частин\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: упорядкувати за назвою\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: упорядкувати за кількістю об’єктів (типовий варіант)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: упорядкувати за кількістю сторінок на частину\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: упорядкувати за розмірами об’єктів\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: упорядкувати за використанням кешу\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "некоректна затримка"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "затримку слід вказувати як додатне число"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Активних об’єктів / Об’єктів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Активних частин / Частин загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Активних кешів / Кешів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Активний розмір / Загальний розмір (% u використання)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний об’єкт"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "отримання параметра термінала"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "не слід повторювати роздільники: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [параметри] [змінна[=значення] ...]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all вивести усі змінні\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A те саме, що і -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X те саме, що і -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated включити до списку застарілі параметри\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
" -b, --binary вивести значення без додавання символу розриву рядка\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
" -e, --ignore ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з "
"невідомими змінними\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names вивести назви змінних без значень\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr ""
" -n, --values вивести лише значення вказаних змінних змінних\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<файл>] прочитати значення з файла\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f те саме, що і -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system прочитати значення з усіх каталогів системи\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -2106,85 +2109,85 @@ msgstr ""
" -r, --pattern <вираз>\n"
" вибрати налаштування, відповідні до виразу\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet не виводити встановлені змінні повторно\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write уможливити запис значення до змінної\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o фіктивний параметр\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x фіктивний параметр\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d те саме, що і -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "«%s» є невідомим ключем"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "доступ до ключа «%s» заборонено"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "читаємо ключ «%s»"
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити каталог «%s»"
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "встановлюємо ключ «%s»"
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "«%s» є невідомим ключем%s"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
msgid ", ignoring"
msgstr ", ігноруємо"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "заборонено доступ до ключа «%s»%s"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "встановлюємо ключ «%s»%s"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): некоректний синтаксис, продовжуємо..."
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
@@ -2193,21 +2196,21 @@ msgstr ""
"На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде "
"замінено."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "не вдалося використати символи-замінники"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Застосовуємо %s ...\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -2216,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"не вказано змінних\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2225,49 +2228,49 @@ msgstr ""
"не можна одночасно використовувати параметри -N та -q\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "екран є надто малим або надто великим"
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "надто малий екран"
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [параметри] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <сек.> затримка оновлення у секундах\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "масштаб не може бути від’ємним"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "надто велике значення затримки"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "не вдалося відкрити tty"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "спроба виконати запис до tty зазнала невдачі"
@@ -2296,711 +2299,711 @@ msgstr "спроба виконати запис до tty зазнала нев
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "Ідентифікатор процесу"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "Ідентифікатор батьківського процесу"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "КОР."
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Ефективне ім’я користувача"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "Справжній ідентифікатор користувача"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Справжнє ім’я користувача"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "Збережений ідентифікатор користувача"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Збережене ім’я користувача"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "Ідентифікатор групи"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "Ідентифікатор групи процесу"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Tty керування"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Tty Процес Гру Ід"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "Ідентифікатор сеансу"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Значення Nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Кількість потоків"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Останній використаний процесор (SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "Використання процесора"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "Час процесора"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "TIME+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Час процесора з сотими"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Використання пам’яті (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Віртуальний образ (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Зарезервований розмір (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Резидентний розмір (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Розмір коду (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Дані+Стек (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Спільна пам’ять (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Основні помилки сторінок"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Вторинні помилки сторінок"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Кількість брудних сторінок"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Стан процесу"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Назва або рядок команди"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Сон у функції"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Прапорці завдання <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Групи керування"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Ідентифікатори допоміжних груп"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Назви допоміжних груп"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Ідентифікатор групи потоку"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "Коригування OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "Поточна оцінка OOMEM"
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Змінні середовища"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Приріст основних помилок"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Приріст вторинних помилок"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "USED"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Розмір Res+Swap (у КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr "LXC"
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr "Назва контейнера LXC"
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr "RSan"
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "Анонімна RES (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES на основі файлів (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "Заблокована RES (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "Спільна RES (КіБ)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
msgid "Control Group name"
msgstr "Назва групи керування"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr "NU"
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "Останній використаний вузол NUMA"
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "Справжній ідентифікатор користувача"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Значення Nice"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "TIME"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Inode простору назв IPC"
@@ -3015,7 +3018,7 @@ msgstr "Inode простору назв IPC"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -3024,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"\t%3$s отримано сигнал %1$d (%2$s). Будь ласка,\n"
"\tнадішліть звіт щодо вади до див. <procps@freelists.org>\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
@@ -3035,7 +3038,7 @@ msgstr ""
"Користування:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3067,37 +3070,37 @@ msgid ""
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "помилковий інтервал затримки, «%s»"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "помилковий аргумент ітерацій, «%s»"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "перевищено обмеження pid (%d)"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "помилковий pid, «%s»"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "не вистачає аргументу"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "помилковий аргумент ширини, «%s»"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
@@ -3105,314 +3108,314 @@ msgstr ""
"Користування:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d заборонено використовувати у режимі «secure»"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d потребує додатного аргументу"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s з %s\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Режим лісу %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "помилка отримання tty"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "помилка встановлення tty: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Вибір групи поля (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Команду вимкнено, потрібен режим «A»"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Команду вимкнено, задійте %s за допомогою «-» або «_»"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Немає кольорів для прив’язки!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Не вдалося виконати відкриття «%s»: %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Записано налаштування до «%s»"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Змінити затримку з %.1f на"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Вивести потоки %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "Режим Irix %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "PID для надсилання сигналу або завершення [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Надіслати сигнал pid %d [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Помилка сигналу pid «%d» з «%d»: %s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Некоректний сигнал"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "PID для зміни уподобаності [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Змінити уподобаність PID %d до значення"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Не вдалося змінити уподобаність PID %d на %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Перейменувати вікно «%s» (1-3 символи)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Накопичений час %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Максимальна кількість завдань = %d, змінити (0 — не обмежувати)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Некоректний максимум"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Користувач (порожнє значення — усі)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "координати гортання: y = %d/%d (завдання), x = %d/%d (поля)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "не вдалося повторно розмістити у пам’яті"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Неприйнятна рухома крапка"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Некоректний користувач"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "перегляд лісу"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "не вдалося пройти перевірку на максимальний розмір pid"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "не вдалося пройти перевірку на кількість процесорів"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "несумісний файл rc, вам слід вилучити «%s»"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "запис вікна %d пошкоджено, будь ласка, вилучіть «%s»"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Недоступне у захищеному режимі"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Виявлено лише 1 процесор"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Неприйнятне ціле число"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "конфлікт вибору процесів (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "КіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "ГіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "ТіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "ПіБ"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "ЕіБ"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CПроц.:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "%%Прц%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "інші "
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Знайти наступний неактивний, скористайтеся «L»"
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Знайти рядок"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s«%s» не знайдено"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — типовий, -1 — автоматичний)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"У rcfile виявлено помилки за допомогою інспектування або іншого "
"фільтрування. Зберегти його попри це?"
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "нерозпізнана назва поля, «%s»"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "навіть за використання лише назв полів, вікно є зараз надто малим"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Відкрити файли"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "Дані щодо NUMA"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
@@ -3420,11 +3423,11 @@ msgstr ""
"нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану "
"команду..."
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "демо"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3521,110 +3524,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Приємного користування!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"щоб увімкнути «Y», натисніть <Enter>, потім введіть «W» і перезапустіть top"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top "
"(натисніть Enter)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Помилка вибору: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "не вдалося виконати інспекцію, pid %d не знайдено"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "виконати інспекцію PID [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d рядків, %*d-%*d стовпчиків, прочитано %lu байтів"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "зачекайте, будь ласка, виконуємо обробку..."
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "працюємо, скористайтеся Ctrl-C, щоб перервати обробку..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "додати фільтрування %d (%s) у форматі: [!]ПОЛЕ?ЗНАЧЕННЯ"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "не враховувати регістр"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "з врахуванням регістру"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "дублікат фільтра проігноровано"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "не вистачає роздільника фільтрування «%s»"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "не вистачає значення фільтрування «%s»"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "включити"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "виключити"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter>, щоб поновити, фільтри: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "немає"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Вузол%-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "вузол для розгортання (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "некоректний вузол"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
@@ -3632,116 +3635,116 @@ msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "Пам "
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "помилкове аргумент масштабування пам'яті «%c»"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID для зміни згортання або розгортання [типовий pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "термінал є недостатньо широким"
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "помилковий режим, команда є неактивною"
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
"після збереження зникне можливість читати застарілі повідомлення на початку "
"списку. Зберегти попри це?"
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "помилка встановлення tty: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "не вдалося відкрити /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Значення Nice"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Змінні середовища"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
@@ -3780,7 +3783,7 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3861,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"Натисніть «~1h~2» або «~1?~2» для отримання довідки щодо ~1Windows~2,\n"
"Натисніть «q» або <Esc>, щоб продовжити перегляд даних. "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3954,7 +3957,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -4020,7 +4023,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
@@ -4031,7 +4034,7 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -4048,7 +4051,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -4060,7 +4063,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
@@ -4072,7 +4075,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
@@ -4082,7 +4085,7 @@ msgstr ""
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
@@ -4091,7 +4094,7 @@ msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик.~3 %9.9s~2дост %s~3\n"
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
@@ -4102,7 +4105,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -4115,7 +4118,7 @@ msgstr ""
"для ~1завершення~5 !\n"
"Пункти~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -4129,74 +4132,74 @@ msgstr ""
"Або~2: <Enter> для ~1позначення іншого~5; q або <Esc> для ~1завершення "
"роботи~5 !\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty показати час роботи у зручному для читання форматі\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since вивести час початку роботи системи\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [параметри] [delay [число]]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active активна або неактивна пам’ять\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks кількість відгалужень з часу завантаження\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs дані щодо частин\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header не показувати заголовок повторно\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats статистика щодо кількості подій\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk статистика щодо використання диска\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
" -D, --disk-sum підсумкова статистика щодо використання диска\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> статистика для окремих розділів\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <символ> визначити одиницю показу\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp вивести часову позначку\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
@@ -4204,7 +4207,7 @@ msgstr ""
"проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----"
"процесор---"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
@@ -4213,124 +4216,124 @@ msgstr ""
"--проц-- -----------------------пам’ять--------------------- ---своп-- ----"
"в/в---- -система- -----процесор------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----часова позначка-----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "free"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "активно"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "кеш"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4338,35 +4341,35 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
msgid "reads"
msgstr "читання"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "чит. секторів"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
msgid "writes"
msgstr "записи"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "запитаних записів"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "розділ не знайдено\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4374,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/"
"В-----"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4383,36 +4386,36 @@ msgstr ""
"запис------------------- ------В/В------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "об’єднано"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "сектори"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "мс"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "пот."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "сек"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4420,258 +4423,258 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Числ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d дисків \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d розділів \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu читань загалом\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu об’єднаних читань\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu секторів прочитано\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu записів\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu об’єднаних записів\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu секторів записано\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s резервного кешу\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu сторінок введено\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu сторінок виведено\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu сторінок завантажено\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u переривань\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u перемикачів контексту процесора\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u час з моменту завантаження\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u відгалужень\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [параметри] команда\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів "
"і стилю\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4679,18 +4682,18 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<сталість>]\n"
" позначати відмінності між оновленнями\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
@@ -4698,136 +4701,136 @@ msgid ""
msgstr ""
" -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очікування між оновленнями\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap вимкнути перенесення рядків\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Кожні %.1f с: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "помилка dup2"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "не вдалося виконати «%s»"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
"клавішу, щоб завершити роботу"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Не вдалося обробити інтервал з WATCH_INTERVAL"
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "помилка обробки unicode\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu днів"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [параметри] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4835,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4845,21 +4848,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "З"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a071afc..dafc74e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,128 +20,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "lỗi ghi"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
#, fuzzy
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
#, fuzzy
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
#, fuzzy
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
#, fuzzy
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
#, fuzzy
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
#, fuzzy
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
#, fuzzy
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
#, fuzzy
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
#, fuzzy
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human hiển thị ở dạng cho con người đọc\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr " -l, --lohi hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n"
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total hiển thị tổng số cho RAM + swap\n"
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N in lặp lại sau mỗi N giây\n"
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n"
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
@@ -150,7 +154,7 @@ msgstr ""
" tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ "
"tạm sẵn sàng"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
@@ -159,41 +163,41 @@ msgstr ""
" tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn "
"sàng"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "BNhớ:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "Thấp:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "Cao:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "Tráo đổi:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "Tổng:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
" <pid> [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -201,175 +205,173 @@ msgstr ""
" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
" chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<tín_hiệu>] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một "
"cái thành tên\n"
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr ""
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "đối số %c không hợp lệ"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
msgid "failed to parse argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "lỗi ghi"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
#, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
#, fuzzy
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -377,7 +379,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n"
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -388,51 +390,51 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "lỗi: %s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -440,7 +442,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -458,7 +460,7 @@ msgstr ""
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -467,7 +469,7 @@ msgstr ""
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -476,105 +478,105 @@ msgstr ""
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
#, fuzzy
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot chỉ trả về một mã số tiến trình\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root bỏ qua tiến trình khác root\n"
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
#, fuzzy
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
#, fuzzy
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> bỏ qua các tiến trình có mã số này\n"
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n"
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
msgid "Mapping"
msgstr "Ánh xạ"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbyte"
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
@@ -582,247 +584,248 @@ msgstr "Chế độ"
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr "Bẩn"
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended hiển thị chi tiết\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X hiển thị chi tiết hơn nữa\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " CẢNH BÁO: định dạng thay đổi tùy theo /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc đọc rc mặc định\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<tập-tin> đọc rc từ tập tin\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc tạo rc mặc định mới\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<tập-tin> tạo rc mới cho tập tin\n"
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " CHÚ Ý: đối số mã tiến trình không cho phép với -n, -N\n"
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device hiển thị định dạng thiết bị\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet không hiển thị phần đầu và phần chân\n"
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path hiển thị đường dẫn trong ánh xạ\n"
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<thấp>[,<cao>] giới hạn kết quả thành vùng đã cho\n"
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
msgid "shared memory detach"
msgstr "bộ nhớ chia sẻ tách ra"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
msgid "shared memory remove"
msgstr "bộ nhớ chia sẻ gỡ bỏ"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ vô danh ]"
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ ngăn xếp ]"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Không hiểu định dạng trong tập tin smaps!"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "trường chi tiết mâu thuẫn trong tập tin smaps, dòng:\n"
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
msgid "total kB"
msgstr "tổng kB"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr " ánhxạ: %ldK có thể ghi/riêng: %ldK chiasẻ: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " tổng %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " tổng %8ldK\n"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "dòng cấu hình quá dài trong - dòng %d"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "tìm thấy phần không được hỗ trợ trong cấu hình - dòng %d"
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "tìm thấy lỗi cú pháp trong cấu hình - dòng %d"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "tập tin đã có rồi - hãy hóa hay đổi tên nó trước."
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "chưa định nghĩa biến HOME"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "tùy chọn -r bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "các tuỳ chọn -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X loại từ lẫn nhau"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "tùy chọn -p, -q xung đột với -n, -N"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "đã tạo thành công tập tin tài nguyên, có thể sửa nội dung của nó"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "không tạo được tập tin tài nguyên"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "đã tạo thành công ~/.%src, có thể sửa nội dung của nó"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "không thể tạo ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "thiếu đối số"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "không thể đọc tập tin rc"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "không thể đọc ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "hãy thông báo lỗi này"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -834,7 +837,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "trợ_giúp"
@@ -859,60 +862,60 @@ msgstr "trợ_giúp"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "simple"
msgstr "đơn_giản"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "g"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "list"
msgstr "danh_sách"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
msgid "l"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "output"
msgstr "đầu_ra"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
msgid "o"
msgstr "r"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "threads"
msgstr "tuyến_trình"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
msgid "t"
msgstr "t"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "misc"
msgstr "lặt_vặt"
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
msgid "m"
msgstr "v"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "all"
msgstr "tất_cả"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr "c"
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -923,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Cách dùng:\n"
" %s [các-tùy-chọn]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -931,41 +934,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Các tùy chọn cơ bản:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr " -A, -e mọi tiến trình\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr " -a tất với tty, trừ phần dẫn đầu phiên\n"
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr " a tất với tty, gồm các người dùng khác\n"
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
" -d tất cả trừ phần dẫn đầu phiên\n"
"\n"
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect đảo vùng chọn\n"
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
msgid " r only running processes\n"
msgstr " r chỉ các tiến trình đang chạy\n"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr " T mọi tiến trình trên thiết bị cuối này\n"
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr " x tiến trình không điều khiển các tty\n"
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
@@ -973,27 +976,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Chọn theo danh sách:\n"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <lệnh> tên lệnh\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID> tên hay mã số nhóm thật\n"
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <nhóm> tên nhóm chịu tác động hay phiên\n"
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> mã số tiến trình\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> mã số tiến trình cha\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
@@ -1001,23 +1004,23 @@ msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" mã số tiến trình (chế độ nhanh)\n"
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr " -s, --sid <phiên> mã phiên\n"
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> thiết bị cuối\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID> mã số hay tên của người dùng chịu tác động\n"
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> mã số hay tên của người dùng thật\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -1029,7 +1032,7 @@ msgstr ""
" một danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy ví dụ “-u root,nobody” hoặc là\n"
" một danh sách ngăn cách bằng khoảng trắng ví dụ như “-p 123 4567”\n"
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -1037,51 +1040,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Định dạng xuất:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F đầy đủ phần mở rộng\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f định dạng đầy đủ, bao gồm các dòng lệnh\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest cây tiến trình dạng ascii\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H hiển thị thứ bậc tiến trình\n"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j định dạng công việc\n"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j định dạng điều khiển công việc BSD\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l định dạng dài\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l định dạng BSD dài\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z thêm dữ liệu an ninh (cho SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n"
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <định_dạng> như -O, với cá tính BSD\n"
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1089,47 +1092,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <định_dạng>\n"
" định dạng do người dùng định nghĩa\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o không làm gì cả\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s định dạng tín hiệu\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u định dạng hướng người dùng\n"
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v định dạng bộ nhớ ảo\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X định dạng thanh ghi\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -"
"l)\n"
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context hiển thị ngữ cảnh bảo mật (cho SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers lặp lại việc in dòng đầu, mỗi lần một trang\n"
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers không hiển thị cả phần đầu\n"
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1137,7 +1140,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <số>\n"
" đặt chiều rộng màn hình\n"
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1145,7 +1148,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <số>\n"
" đặt chiều cao màn hình\n"
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1153,23 +1156,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiển thị các tiến trình:\n"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H as if they were processes\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L có thể với cột SPID và NLWP\n"
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m sau các tiến trình\n"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T có thể với cột SPID\n"
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1177,50 +1180,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn hỗn tạp:\n"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c hiển thị lớp lịch biểu với tùy chọn -l\n"
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c hiển thị tên câu lệnh đúng\n"
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e hiển thị môi trường sau lệnh\n"
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L hiển thị đặc tả định dạng\n"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n hiển thị mã số và wchan bằng số\n"
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative bao gồm một số dữ liệu tiến trình con chết\n"
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n"
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version hiển thị phiên bản rồi thoát\n"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w không giới hạn độ rộng kết xuất\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1243,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1256,7 +1259,7 @@ msgstr ""
" hoặc “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
" để có thông tin trợ giúp dạng văn bản.\n"
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,486 +1268,486 @@ msgstr ""
"\n"
"Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "sửa lỗi lớn\n"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "tùy chọn bị loại trừ:"
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "lỗi cú pháp danh sách mã số tiến trình"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "mã số tiến trình nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
msgid "user name does not exist"
msgstr "tên người dùng không tồn tại"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "mã số người dùng nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
msgid "group name does not exist"
msgstr "tên nhóm không tồn tại"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
msgid "group ID out of range"
msgstr "mã số nhóm nằm ngoài phạm vi"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "không thể tìm thấy TTY"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "liệt kê các thành viên không phải là TTY"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
msgid "improper list"
msgstr "danh sách không thích hợp"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C"
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G"
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j"
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O"
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R"
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U"
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g"
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ"
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o"
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p"
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "tùy chọn -r chưa dùng"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s"
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t"
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u"
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x"
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z"
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý"
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
msgid "option A is reserved"
msgstr "tùy chọn A chưa dùng"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
msgid "option C is reserved"
msgstr "tùy chọn C chưa dùng"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O"
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U"
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)"
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”"
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o"
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p"
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group"
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User"
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns"
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số"
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group"
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid"
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid"
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines"
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid"
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort"
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty"
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user"
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "sai đường"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "tùy chọn rác"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "có cái gì đó hỏng"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest"
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m"
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m"
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T"
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "lỗi: %s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr "tùy chọn chọn tiến trình xung đột"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "đổ vỡ nghiêm trọng: chào tạm biệt thế giới phũ phàng"
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "bộ mô tả trường AIX không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "tiến trình bộ mô tả trường AIX lỗi"
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "không hiểu chỉ định định dạng người dùng định nghĩa \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "danh sách định dạng trống"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
msgid "improper format list"
msgstr "danh sách định dạng không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
msgid "improper sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
msgid "empty sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
msgid "bad sorting code"
msgstr "mã sắp xếp sai"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau"
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác"
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
msgid "multiple sort options"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
"tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
msgid "lost my PGID"
msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
msgid "lost my CLS"
msgstr "mất CLS của tôi"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo"
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo"
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] pid...\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tương tác\n"
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1752,15 +1755,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
"gì có thể xảy ra\n"
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1769,27 +1772,27 @@ msgstr ""
"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
"đúng.\n"
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n"
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n"
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1797,7 +1800,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
" với mã số tiến trình này\n"
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1807,7 +1810,7 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1820,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
"Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1833,58 +1836,58 @@ msgstr ""
"Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
"Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
msgid "no process selection criteria"
msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <giây> khoảng trễ giữa những lần cập nhật\n"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once chỉ hiển thị một lần rồi thoát\n"
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr " -s, --sort <kýtự> chỉ định tiêu chí xếp bằng ký tự (xem ở dưới)\n"
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1892,178 +1895,178 @@ msgstr ""
"\n"
"Có các tiêu chí sắp xếp hợp lệ sau:\n"
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: xếp theo số đối tượng đang hoạt động\n"
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: xếp theo đối tượng trên mỗi slab\n"
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: xếp theo kích cỡ bộ nhớ tạm\n"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: xếp theo số lượng slab\n"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: xếp theo số slab hoạt động\n"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: xếp theo tên\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: xếp theo số của đối tượng (mặc định)\n"
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
#, fuzzy
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: xếp theo số trang trên mỗi slab\n"
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: xếp theo kích cỡ đối tượng\n"
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: xếp theo mức tiêu thụ bộ nhớ tạm\n"
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
msgid "illegal delay"
msgstr "giá trị trễ không hợp lệ"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slab Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "NhTạm Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Cỡ Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN"
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "bộ phân chia không thể lặp lại: %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [biến[=giá_trị] ...]\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr " -a, --all hiển thị mọi biến\n"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr " -A bí danh của -a\n"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr " -X bí danh của -a\n"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr " --deprecated bao gồm các tham số cũ vào liệt kê\n"
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr " -b, --binary hiển thị giá trị mà không có ký tự dòng mới\n"
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr " -e, --ignore lờ đi các lỗi biến không hiểu\n"
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr " -N, --names hiển thị các tên biến mà không có giá trị\n"
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
#, fuzzy
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr " -n, --values chỉ hiển thị giá trị của các biến\n"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr " -p, --load[=<tập-tin>] đọc giá-trị từ tập-tin\n"
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f bí danh của -p\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr " --system đọc giá trị từ mọi thư mục hệ thống\n"
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
@@ -2071,86 +2074,86 @@ msgstr ""
" -r, --pattern <biểu thức>\n"
" chọn các cài đặt mà nó khớp với biểu thức\n"
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr " -q, --quiet không in ra tập hợp biến\n"
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr " -w, --write bật ghi giá trị cho biến\n"
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o không làm gì cả\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x không làm gì cả\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d bí danh của -h\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "không thể lấy thống kê %s"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "đọc khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "không thể mở thư mục \"%s\""
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "đặt khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
#, fuzzy
msgid ", ignoring"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "đặt khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..."
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
@@ -2159,21 +2162,21 @@ msgstr ""
"GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ "
"không được mở rộng."
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
msgid "glob failed"
msgstr "glob gặp lỗi"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "không thể mở \"%s\""
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Đang áp dụng %s ...\n"
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
@@ -2182,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"chưa chỉ ra biến nào\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2191,49 +2194,49 @@ msgstr ""
"các tùy chọn -N và -q không thể cùng tồn tại\n"
"Chạy lệnh “%s --help” để biết chi tiết."
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr ""
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <số> tỷ lệ biến đổi dọc\n"
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "tỷ lệ không thể âm"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
msgid "too large delay value"
msgstr "giá trị trễ quá lớn"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "không thể mở tty"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty"
@@ -2262,713 +2265,713 @@ msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "Mã tiến trình"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
msgid "Parent Process pid"
msgstr "mã số tiến trình cha"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
msgid "Effective User Id"
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "NG_DÙNG"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr "Người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr "RUID"
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
msgid "Real User Id"
msgstr "Mã số người dùng thật"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "Tên người dùng thật"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
msgid "Saved User Id"
msgstr "Mã số người dùng đã lưu"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
msgid "Saved User Name"
msgstr "Tên người dùng đã lưu"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
msgid "Group Id"
msgstr "Mã nhóm"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "NHÓM"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
msgid "Group Name"
msgstr "Tên nhóm"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr "Mã số nhóm tiến trình"
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
msgid "Controlling Tty"
msgstr "Đang điều khiển Tty"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "Mã số nhóm tiến trình Tty"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr "SID"
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
msgid "Session Id"
msgstr "Mã số phiên chạy"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
msgid "Nice Value"
msgstr "Giá trị nice"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr "nTH"
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
msgid "Number of Threads"
msgstr "Số tuyến trình"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
msgid "P"
msgstr "P"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "Cpu đã dùng cuối(SMP)"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "Mức tiêu dùng CPU"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "GIỜ"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
msgid "CPU Time"
msgstr "Thời gian CPU"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
msgid "TIME+"
msgstr "THGIAN+"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "Thời gian CPU, phần trăm"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "Dùng bộ nhớ (RES)"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "Ảnh ảo (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "Kích cỡ tráo đổi (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
msgid "RES"
msgstr "RES"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "Kích cỡ thường trú (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
msgid "CODE"
msgstr "MÃ"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "Kích cỡ mã (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "Dữ liệu + Ngăn xếp (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr "SHR"
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr "Lỗi trang lớn"
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr "nMin"
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "Lỗi trang nhỏ"
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "Số lượng trang xấu"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "S"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "Trạng thái Tiến trình"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "LỆNH"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
msgid "Command Name/Line"
msgstr "Dòng/Tên lệnh"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "Ngủ trong Hàm"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "Cờ"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "Cờ nhiệm vụ <sched.h>"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
msgid "Control Groups"
msgstr "Nhóm điều khiển"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Mã số nhóm Supp"
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Tên nhóm Supp"
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr "TGID"
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
msgid "Thread Group Id"
msgstr "Mã số nhóm tuyến trình"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr "BIẾN_MT"
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
msgid "Environment vars"
msgstr "Các biến môi trường"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr "vMj"
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr "Vùng lỗi lớn"
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr "vMn"
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "Vùng lỗi nhỏ"
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
msgid "USED"
msgstr "DÙNG"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Tài nguyên+Cỡ Swap (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên MNT"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên NET"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên UTS"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
#, fuzzy
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
#, fuzzy
msgid "Control Group name"
msgstr "Nhóm điều khiển"
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "Mã số người dùng thật"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr "RSS"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "Giá trị nice"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "CGROUPS"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên IPC"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "GIỜ"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "Nút không gian tên IPC"
@@ -2983,7 +2986,7 @@ msgstr "Nút không gian tên IPC"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2992,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"\ttín hiệu %d (%s) đã bị bắt bởi %s, vui lòng\n"
"\txem http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
@@ -3003,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"Cách dùng:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3035,37 +3038,37 @@ msgid ""
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "khoảng nhịp trễ sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "đã tới giới hạn mã số tiến trình (%d)"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "mã số tiến trình sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "thiếu đối số"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "đối số độ rộng sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr ""
@@ -3073,322 +3076,322 @@ msgstr ""
"Cách dùng:\n"
" %s%s"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d không cho phép trong chế độ \"secure\""
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "tùy chọn -d cần đối số dương"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr "Bật"
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n"
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "Chế độ forest %s"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
msgid "failed tty get"
msgstr "gặp lỗi khi lấy tty"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "Chọn nhóm trường (1 - 4)"
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "Lệnh bị tắt, cần chế độ “A”"
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "Lệnh bị tắt, kích hoạt %s bằng “-” or “_”"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
msgid "No colors to map!"
msgstr "Không có màu để ánh xạ!"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "Ghi cấu hình vào “%s”"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "Đổi độ trễ từ %.1f thành"
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "Hiển thị tiến trình %s"
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "chế độ Irix %s"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "Mã số tiến trình để signal/kill [mặc định mã số tiến trình = %d]"
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "Gửi tín hiệu mã số tiến trình %d [%d/sigterm]"
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi signal mã số tiên strinhf “%d” với “%d”: %s"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "Tín hiệu không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "Renice mã số tiến trình %d thành giá trị"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi renice mã số tiến trình %d thành %d: %s"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "Đổi tên cửa sổ “%s” thành (1-3 ký tự)"
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "Tổng thời gian %s"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "Nhiệm vụ tối đa = %d, đổi thành (0 là không giới hạn)"
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
msgid "Invalid maximum"
msgstr "Số tối đa không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "Người dùng nào (để trống là tất cả)"
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "Không hiểu lệnh - hãy thử “h” để xem trợ giúp"
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "hệ tọa độ cuộn: y = %d/%%d (nhiệm vụ), x = %d/%d (trường)"
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
msgid "failed memory allocate"
msgstr "gặp lỗi khi tái cấp phát bộ nhớ"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "gặp lỗi tái cấp phát bộ nhớ"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "Không chấp nhận số thực dấu chấm động"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
msgid "Invalid user"
msgstr "Người dùng không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
msgid "forest view"
msgstr "hiển thị dạng cây"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra cỡ tối đa mã số tiến trình"
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra số lượng bộ vi xử lý"
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "tập tin tài nguyên không tương thích, bạn nên xóa “%s”"
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "mục tin cửa sổ #%d sai hỏng, vui lòng xóa “%s”"
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "Không sẵn sàng trong chế độ an ninh"
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "Chỉ tìm thấy một cpu"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "Không thể chấp nhận số nguyên"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "chọn tiến trình xung đột (U/p/u)"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
msgid "Threads"
msgstr "Tuyến trình"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
msgid "another "
msgstr "cái khác"
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Vị trí không hoạt động tiếp theo, dùng \"L\""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr "Chuỗi định vị"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "không tìm thấy %s\"%s\""
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "độ rộng của incr là %d, thay đổi thành (mặc định là 0, -1 là tự động)"
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "không thừa nhận tên trường “%s”"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "ngay cả khi chỉ dùng tên trường, cửa sổ bây giờ cũng quá nhỏ"
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
msgid "Open Files"
msgstr "Tập tin đang mở"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
msgid "NUMA Info"
msgstr "Thông tin NUMA"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
msgid "Log"
msgstr "Nhật ký"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr ""
"phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..."
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr "thử"
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3483,107 +3486,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Chúc vui!\n"
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr "để bật “Y” nhấn <Enter> sau đó gõ “W” và khởi động lại top"
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "để bật “Y” hãy xem trang hướng dẫn lệnh top (nhấn Enter)"
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Việc chọn gặp lỗi với: %s\n"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "không thể điều tra, không tìm thấy mã số tiến trình %d"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "điều tra tại PID [mặc định mã số tiến trình = %d]"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d dòng, %*d-%*d cột, đọc %lu byte"
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "hãy nhẫn nại, đang chạy..."
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "thêm bộ lọc #%d (%s) như: [!]FLD?VAL"
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "phân biệt HOA/thường"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "bộ lọc bị trùng sẽ bỏ qua"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "“%s” thiếu bộ phân cách bộ lọc"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "“%s” thiếu giá trị lọc"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
msgstr "bao gồm"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgstr "loại trừ"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "Bấm <Enter> để phục hồi, các bộ lọc: %s"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
msgid "none"
msgstr "không"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Nút %-2d:"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "nút không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
@@ -3591,114 +3594,114 @@ msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
msgid "Mem "
msgstr "BNhớ"
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr "TĐổi"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "không thể mở tập tin %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "Giá trị nice"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "Các biến môi trường"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
@@ -3737,7 +3740,7 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3817,7 +3820,7 @@ msgstr ""
"Nhấn “~1h~2” hay “~1?~2” để có trợ giúp với ~1Cửa sổ~2,\n"
"Gõ “q” hoặc <Esc> để tiếp tục "
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3913,7 +3916,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3975,7 +3978,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
@@ -3986,7 +3989,7 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -4004,7 +4007,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -4015,7 +4018,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
@@ -4027,7 +4030,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
@@ -4037,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
@@ -4046,7 +4049,7 @@ msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n"
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
@@ -4057,7 +4060,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -4071,7 +4074,7 @@ msgstr ""
"“q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
"Tùy chọn~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -4084,74 +4087,74 @@ msgstr ""
"“L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n"
"Hay~2: <Enter> để ~1chọn cái khác~5; “q” hay <Esc> để ~1thát~5 !\n"
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty hiển thị thời gian chạy ở định dạng đẹp\n"
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since hệ thống bật từ\n"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr "%s [ các_tùy_chọn ] [ trễ [ số_lượng ] ]\n"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active bộ nhớ hoạt hay không hoạt động\n"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
" -f, --forks số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n"
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs thông tin slab\n"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header không hiển thị lại dòng đầu\n"
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats thống kê con đếm sự kiện\n"
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk thống kê đĩa\n"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum thống kê tổng thể đĩa\n"
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <dev> thống kê phân vùng\n"
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <kýtự> định nghĩa đơn vị hiển thị\n"
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp hiển thị dấu vết thời gian\n"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
@@ -4159,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------"
"cpu-----"
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
@@ -4168,124 +4171,124 @@ msgstr ""
"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
"vr---- -hệthống --------cpu--------"
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--dấu vết thời gian--"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
msgid "r"
msgstr "r"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "swpd"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "trống"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "inact"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "buff"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "hđộng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "nhớtạm"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr "si"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr "so"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr "bi"
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr "bo"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr "in"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr "us"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr "sy"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr "id"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr "wa"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr "st"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4293,37 +4296,37 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "tuyến_trình"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
msgid "read sectors"
msgstr "cung từ đã đọc"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "ghi "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
msgid "requested writes"
msgstr "yêu cầu ghi"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4331,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------"
"VR-----"
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4340,36 +4343,36 @@ msgstr ""
"ghi------------------ ------VR-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr "đãtrộn"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "cungtừ"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr "Vthtại"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr "giây"
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4377,254 +4380,254 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
msgid "Cache"
msgstr "Nhớ tạm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
msgid "Num"
msgstr "Số"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d đĩa \n"
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d phân vùng \n"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu tổng đọc\n"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n"
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu đọc milli\n"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu ghi\n"
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n"
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu milli ghi\n"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n"
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n"
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n"
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n"
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n"
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n"
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n"
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n"
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n"
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u ngắt\n"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n"
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u lần khởi động máy\n"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)"
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n"
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4632,148 +4635,148 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n"
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n"
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <giây> số giây đợi giữa các lần cập nhật\n"
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
#, fuzzy
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Mỗi %.1fs: "
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 bị lỗi"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "không thể thực hiện “%s”"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lungày"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02uphút"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02ugiây"
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4781,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
"%d, nên bỏ qua\n"
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4791,21 +4794,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "TỪ"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " NGHỈ GÌ\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 81f8109..c14ea52 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -20,126 +20,130 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-#: free.c:76 slabtop.c:104 uptime.c:61
+#: lib/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "写入错误"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [选项]\n"
-#: free.c:78
+#: src/free.c:78
msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节显示输出\n"
-#: free.c:79
+#: src/free.c:79
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " --kilo 使用千字节显示输出\n"
-#: free.c:80
+#: src/free.c:80
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " --mega 使用兆字节显示输出\n"
-#: free.c:81
+#: src/free.c:81
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " --giga 使用吉字节显示输出\n"
-#: free.c:82
+#: src/free.c:82
msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera 使用太字节显示输出\n"
-#: free.c:83
+#: src/free.c:83
#, fuzzy
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --tera 以太字节显示输出\n"
-#: free.c:84
+#: src/free.c:84
#, fuzzy
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kilo 以千字节显示输出\n"
-#: free.c:85
+#: src/free.c:85
#, fuzzy
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mega 以兆字节显示输出\n"
-#: free.c:86
+#: src/free.c:86
#, fuzzy
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --giga 以吉字节显示输出\n"
-#: free.c:87
+#: src/free.c:87
#, fuzzy
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tera 以太字节显示输出\n"
-#: free.c:88
+#: src/free.c:88
#, fuzzy
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --tera 以太字节显示输出\n"
-#: free.c:89
+#: src/free.c:89
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human 显示人类可读的输出\n"
-#: free.c:90
+#: src/free.c:90
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si 使用 1000 的倍数而非使用 1024\n"
-#: free.c:91
+#: src/free.c:91
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr ""
-#: free.c:92
+#: src/free.c:92
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr ""
-#: free.c:93
+#: src/free.c:93
msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n"
msgstr ""
-#: free.c:94
+#: src/free.c:94
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr ""
-#: free.c:95
+#: src/free.c:95
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr ""
-#: free.c:96
+#: src/free.c:96
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 宽版输出\n"
-#: free.c:98 w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n"
-#: free.c:173
+#: src/free.c:173
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr ""
-#: free.c:338
+#: src/free.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "无效的秒数:%s"
-#: free.c:344
+#: src/free.c:344
#, fuzzy
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "模板实参表语法错误"
-#: free.c:347
+#: src/free.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n"
-#: free.c:367
+#: src/free.c:367
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: free.c:370 vmstat.c:382 vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: free.c:377
+#: src/free.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
@@ -148,7 +152,7 @@ msgstr ""
" 总计 已用 空闲 共享 缓冲 缓"
"存 可用"
-#: free.c:379
+#: src/free.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
@@ -156,214 +160,212 @@ msgid ""
msgstr ""
" 总计 已用 空闲 共享 缓冲/缓存 可用"
-#: free.c:382
+#: src/free.c:382
msgid "Mem:"
msgstr "内存:"
-#: free.c:405
+#: src/free.c:405
msgid "Low:"
msgstr "低:"
-#: free.c:411
+#: src/free.c:411
msgid "High:"
msgstr "高:"
-#: free.c:418
+#: src/free.c:418
msgid "Swap:"
msgstr "交换:"
-#: free.c:425
+#: src/free.c:425
msgid "Total:"
msgstr "总量:"
-#: free.c:438
+#: src/free.c:438
msgid "Comm:"
msgstr ""
-#: kill.c:38
+#: src/kill.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: kill.c:40
+#: src/kill.c:40
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
-#: kill.c:41
+#: src/kill.c:41
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
-#: kill.c:43
+#: src/kill.c:43
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: kill.c:44
+#: src/kill.c:44
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: kill.c:45
+#: src/kill.c:45
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: kill.c:110
+#: src/kill.c:110
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "未知的信号名称 %s"
-#: kill.c:129
+#: src/kill.c:129
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr ""
-#: kill.c:134
+#: src/kill.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "(无效的参数)"
-#: kill.c:144 pgrep.c:692 pidof.c:243 pidof.c:283 sysctl.c:865
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
-#: kill.c:156 pmap.c:765 pmap.c:780 skill.c:375 skill.c:459 tload.c:135
-#: tload.c:140 vmstat.c:1044 vmstat.c:1054 watch.c:870 watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "模板实参表语法错误"
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "写入错误"
-
-#: pgrep.c:85 pidof.c:37 skill.c:70
+#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "整数溢出"
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "通配符模式用于排除"
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:150
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:151
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:152
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:153
#, fuzzy
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:154
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:162
#, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:166
#, fuzzy
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
-#: pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:167
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:169
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:170
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:171
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:172
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:174
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:183
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:184
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -371,50 +373,50 @@ msgid ""
"uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:331
+#: src/pgrep.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: pgrep.c:348
+#: src/pgrep.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
-#: pgrep.c:359
+#: src/pgrep.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
-#: pgrep.c:371
+#: src/pgrep.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: pgrep.c:383
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "不是数字:%s"
-#: pgrep.c:450 skill.c:158
+#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: pgrep.c:537
+#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "错误:%s\n"
-#: pgrep.c:599
+#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:604 w.c:405
+#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: pgrep.c:709
+#: src/pgrep.c:709
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -422,134 +424,134 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: pgrep.c:989
+#: src/pgrep.c:989
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:993
+#: src/pgrep.c:993
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1064
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1068
+#: src/pgrep.c:1068
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1071
+#: src/pgrep.c:1071
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pgrep.c:1085
+#: src/pgrep.c:1085
#, fuzzy
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "内存分配失败"
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:73
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot 只返回一个 PID\n"
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:74
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:75
#, fuzzy
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -XX 显示内核提供的所有信息\n"
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:76
#, fuzzy
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
msgstr "%<short%>对%qs无效"
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:77
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:78
+#: src/pidof.c:78
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:79
+#: src/pidof.c:79
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:286
+#: src/pidof.c:286
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:68
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:69
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:70
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: pmap.c:71
+#: src/pmap.c:71
#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n"
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:75
msgid "Perm"
msgstr ""
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:76
#, fuzzy
msgid "Inode"
msgstr "设备:%Dh/%dd\tInode:%-10i 硬链接:%h\n"
-#: pmap.c:79
+#: src/pmap.c:79
msgid "Kbytes"
msgstr ""
-#: pmap.c:80
+#: src/pmap.c:80
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr ""
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr ""
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: pmap.c:81 top/top_nls.c:318
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:318
#, fuzzy
msgid "RSS"
msgstr ""
@@ -570,249 +572,250 @@ msgstr ""
" 堆栈开始: %#-10lx\n"
" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
-#: pmap.c:82
+#: src/pmap.c:82
msgid "Dirty"
msgstr ""
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:118
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended 显示细节\n"
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:119
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X 显示更多细节\n"
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:120
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:121
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX 显示内核提供的所有信息\n"
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:122
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc 读取默认 rc 文件\n"
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:123
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<文件> 将指定文件作为 rc 文件读取\n"
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:124
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc 创建新的默认 rc 文件\n"
-#: pmap.c:125
+#: src/pmap.c:125
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:126
+#: src/pmap.c:126
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:127
+#: src/pmap.c:127
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device 显示设备格式\n"
-#: pmap.c:128
+#: src/pmap.c:128
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:129
+#: src/pmap.c:129
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:130
+#: src/pmap.c:130
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:211
+#: src/pmap.c:211
#, fuzzy
msgid "shared memory detach"
msgstr "共享内存对象"
-#: pmap.c:216
+#: src/pmap.c:216
#, fuzzy
msgid "shared memory remove"
msgstr "共享内存对象"
-#: pmap.c:241
+#: src/pmap.c:241
msgid " [ anon ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:244
+#: src/pmap.c:244
#, fuzzy
msgid " [ stack ]"
msgstr "栈错误"
-#: pmap.c:330 pmap.c:336
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
#, fuzzy
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "未知的格式类型“%s”"
-#: pmap.c:361
+#: src/pmap.c:361
#, fuzzy
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "内存分配失败"
-#: pmap.c:378
+#: src/pmap.c:378
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:725
#, fuzzy
msgid "total kB"
msgstr "总用量"
-#: pmap.c:736
+#: src/pmap.c:736
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:745
+#: src/pmap.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:751
+#: src/pmap.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr "总用量"
-#: pmap.c:826
+#: src/pmap.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "输入行太长"
-#: pmap.c:851
+#: src/pmap.c:851
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:854 pmap.c:865 pmap.c:876 pmap.c:895 pmap.c:907
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "脚本“%s”: 语法错误发生于第 %d 列 %s%s\n"
-#: pmap.c:929
+#: src/pmap.c:929
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "文件已存在 - 请先将其删除或重命名"
-#: pmap.c:992
+#: src/pmap.c:992
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "未定义 HOME 变量"
-#: pmap.c:1000
+#: src/pmap.c:1000
msgid "memory allocation failed"
msgstr "内存分配失败"
-#: pmap.c:1051
+#: src/pmap.c:1051
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "为 SunOS 兼容性忽略 -r 选项"
-#: pmap.c:1098
+#: src/pmap.c:1098
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "选项 -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X 之间是互斥的"
-#: pmap.c:1101
+#: src/pmap.c:1101
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "选项 -p, -q 和 -n, -N 互斥"
-#: pmap.c:1104 pmap.c:1153
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
msgid "too many arguments"
msgstr "参数过多"
-#: pmap.c:1108
+#: src/pmap.c:1108
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "已成功创建 rc 文件,请按需编辑其内容"
-#: pmap.c:1111
+#: src/pmap.c:1111
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "无法创建 rc 文件"
-#: pmap.c:1123
+#: src/pmap.c:1123
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "已成功创建 ~/.%src 文件,请按需编辑其内容"
-#: pmap.c:1126
+#: src/pmap.c:1126
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "无法创建 ~/.%src"
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1131
msgid "argument missing"
msgstr "缺少参数"
-#: pmap.c:1144
+#: src/pmap.c:1144
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "无法读取 rc 文件"
-#: pmap.c:1146
+#: src/pmap.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "无法读取 ~/.%src"
-#: pmap.c:1155 pmap.c:1180
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
msgid "library failed pids statistics"
msgstr ""
-#: ps/display.c:57
+#: src/ps/display.c:57
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "信号 %d(%s)已由 %s(%s)捕获。\n"
-#: ps/display.c:71 ps/display.c:248 ps/display.c:403 ps/output.c:2322
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:92 ps/sortformat.c:259
-#: ps/sortformat.c:297 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
msgstr "请报告此问题"
-#: ps/display.c:311 ps/display.c:480
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:361
+#: src/ps/display.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: ps/display.c:371
+#: src/ps/display.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:281
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "您的 %dx%d 的屏幕尺寸可能并非真实尺寸。程序运行可能不正常\n"
-#: ps/global.c:354 ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
#, fuzzy
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "无法推断 CD-Text 文件名"
-#: ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:489
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:497
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -824,7 +827,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:536
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -849,70 +852,70 @@ msgstr "help"
#. . they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "简单的 IF"
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "LIST"
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
#, fuzzy
msgid "l"
msgstr "L"
#. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
#, fuzzy
msgid "output"
msgstr "输出"
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
#, fuzzy
msgid "o"
msgstr "%s%s 预期为 %#o 却找到 %#o"
#. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
#, fuzzy
msgid "threads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
#, fuzzy
msgid "t"
msgstr "二"
#. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
#, fuzzy
msgid "misc"
msgstr "杂项 "
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "M"
#. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "所有"
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
msgid "a"
msgstr ""
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -923,7 +926,7 @@ msgstr ""
"用法:\n"
" %s [选项]\n"
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
@@ -931,91 +934,91 @@ msgstr ""
"\n"
"基本选项:\n"
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
#, fuzzy
msgid " -A, -e all processes\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
msgid " -a all with tty, except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
#, fuzzy
msgid " -N, --deselect negate selection\n"
msgstr "N 使用文件名选择窗口..................."
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
#, fuzzy
msgid " r only running processes\n"
msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。"
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
msgid " T all processes on this terminal\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
msgid " x processes without controlling ttys\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
msgstr "需要选择语句"
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
msgid " -C <command> command name\n"
msgstr " -C <命令> 命令名称\n"
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID> 进程编号\n"
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
msgid " --ppid <PID> parent process id\n"
msgstr " --ppid <PID> 父进程编号\n"
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
" process id (quick mode)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
msgid " -s, --sid <session> session id\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty> 终端\n"
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID> 真实用户编号或名称\n"
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
msgid ""
"\n"
" The selection options take as their argument either:\n"
@@ -1023,7 +1026,7 @@ msgid ""
" a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
@@ -1031,54 +1034,54 @@ msgstr ""
"\n"
"输出格式:\n"
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
#, fuzzy
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F, --fullname 打印全名\n"
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f 完整格式,包含命令行\n"
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ascii 字符艺术显示的进程树\n"
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
#, fuzzy
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr "显示处理钥匙圈"
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
#, fuzzy
msgid " -j jobs format\n"
msgstr "发布寻求协助"
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD 任务控制格式\n"
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l 长格式\n"
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD 长格式\n"
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z 添加安全数据(用于 SELinux)\n"
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1086,134 +1089,134 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <格式>\n"
" 用户定义的格式\n"
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:143
msgid " s signal format\n"
msgstr " s 信号格式\n"
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:144
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:145
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v 虚拟内存格式\n"
-#: ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:146
msgid " X register format\n"
msgstr " X 寄存器格式\n"
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:147
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:148
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context 显示安全上下文(用于 SELinux)\n"
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:151
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:153
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr "[显示]S"
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:158
#, fuzzy
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:159
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:160
#, fuzzy
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr "‘m’标记"
-#: ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr "杂项(未分类)"
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:165
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:166
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:167
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:168
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:169
#, fuzzy
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:170
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:171
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:172
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:173
#, fuzzy
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w 不限制输出宽度\n"
-#: ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1236,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1245,7 +1248,7 @@ msgid ""
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1254,508 +1257,508 @@ msgstr ""
"\n"
"如需了解更多细节,请阅读 ps(1)。\n"
-#: ps/output.c:99
+#: src/ps/output.c:99
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr ""
-#: ps/output.c:114
+#: src/ps/output.c:114
#, fuzzy
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "修正"
-#: ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "错误的条件码"
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
#, fuzzy
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "排他"
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "进程编号列表语法错误"
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
msgid "process ID out of range"
msgstr "进程编号超出范围"
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
#, fuzzy
msgid "user name does not exist"
msgstr "用户%s 不存在 - 使用root\n"
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
msgid "user ID out of range"
msgstr "用户编号超出范围"
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
#, fuzzy
msgid "group name does not exist"
msgstr "群组%s 不存在 - 使用root\n"
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
#, fuzzy
msgid "group ID out of range"
msgstr "设置组ID 失败"
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
msgid "TTY could not be found"
msgstr "无法找到 TTY"
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
#, fuzzy
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "项目成员列表"
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
#, fuzzy
msgid "improper list"
msgstr "LIST"
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "-r 选项已被预留"
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "不支持的 SysV 选项"
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "不应发生 - 问题 #1"
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "不应发生 - 问题 #2"
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "第二次解析同样失败,并非 BSD 或 SysV"
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
#, fuzzy
msgid "option A is reserved"
msgstr "保留"
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
#, fuzzy
msgid "option C is reserved"
msgstr "无效的选项“-%c”\n"
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
#, fuzzy
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "只能指定一个设备"
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "BSD 选项中嵌入的 '-' 不合理"
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
#, fuzzy
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "不支持旧语法:%s\n"
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "未知的 gnu 长选项"
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
#, fuzzy
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "%C处重复的格式规格"
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
msgid "way bad"
msgstr "有些地方出错了"
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "garbage option"
msgstr "多余的无用选项"
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
msgid "something broke"
msgstr "有什么地方不太对劲"
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
-#: ps/select.c:68
+#: src/ps/select.c:68
msgid "process selection options conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:146 ps/sortformat.c:165
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
#, fuzzy
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: ps/sortformat.c:148
+#: src/ps/sortformat.c:148
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:170
+#: src/ps/sortformat.c:170
#, fuzzy
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: ps/sortformat.c:175
+#: src/ps/sortformat.c:175
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:283
+#: src/ps/sortformat.c:283
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:310
+#: src/ps/sortformat.c:310
msgid "empty format list"
msgstr "空格式列表"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: src/ps/sortformat.c:311
#, fuzzy
msgid "improper format list"
msgstr "LIST"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: src/ps/sortformat.c:312
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:313
+#: src/ps/sortformat.c:313
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
#, fuzzy
msgid "improper sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: src/ps/sortformat.c:378
#, fuzzy
msgid "empty sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:478 ps/sortformat.c:480
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
#, fuzzy
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:438
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
#, fuzzy
msgid "bad sorting code"
msgstr "错误的内建代码"
-#: ps/sortformat.c:441
+#: src/ps/sortformat.c:441
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:515
+#: src/ps/sortformat.c:515
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:522 ps/sortformat.c:540
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
#, fuzzy
msgid "multiple sort options"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:530
+#: src/ps/sortformat.c:530
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:657
+#: src/ps/sortformat.c:657
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:756
+#: src/ps/sortformat.c:756
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "错误:必须首先重置列表"
-#: ps/sortformat.c:793
+#: src/ps/sortformat.c:793
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "请向 <procps@freelists.org> 报告问题和您期望的结果"
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:803
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:820
+#: src/ps/sortformat.c:820
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "警告:$PS_FORMAT 已忽略。(%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:825 ps/sortformat.c:835
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
msgid "conflicting format options"
msgstr "冲突的格式选项"
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:826
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:827
+#: src/ps/sortformat.c:827
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:885
+#: src/ps/sortformat.c:885
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "内部错误:没有用于 -j 选项的 PID 或 PPID"
-#: ps/sortformat.c:887
+#: src/ps/sortformat.c:887
#, fuzzy
msgid "lost my PGID"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:900
+#: src/ps/sortformat.c:900
#, fuzzy
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"
-#: ps/sortformat.c:903
+#: src/ps/sortformat.c:903
#, fuzzy
msgid "lost my CLS"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:908
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:919
+#: src/ps/sortformat.c:919
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "无效的进程号:%s"
-#: skill.c:281
+#: src/skill.c:281
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: skill.c:284 w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: skill.c:313
+#: src/skill.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: skill.c:317
+#: src/skill.c:317
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:321
+#: src/skill.c:321
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:322
+#: src/skill.c:322
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:323
+#: src/skill.c:323
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list 列出全部信号名称\n"
-#: skill.c:324
+#: src/skill.c:324
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table 以表格形式列出所有信号名称\n"
-#: skill.c:325
+#: src/skill.c:325
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:326
+#: src/skill.c:326
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
@@ -1764,53 +1767,53 @@ msgstr ""
" -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n"
" -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n"
-#: skill.c:327
+#: src/skill.c:327
#, fuzzy
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
-#: skill.c:329
+#: src/skill.c:329
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:331
+#: src/skill.c:331
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
-#: skill.c:332
+#: src/skill.c:332
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:333
+#: src/skill.c:333
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:334
+#: src/skill.c:334
#, fuzzy
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。"
-#: skill.c:336
+#: src/skill.c:336
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:337
+#: src/skill.c:337
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:339
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:349
+#: src/skill.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1819,7 +1822,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1828,412 +1831,412 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "请求的 init_priority 越界"
-#: skill.c:487
+#: src/skill.c:487
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "无效的 pid 数字 %s"
-#: skill.c:491
+#: src/skill.c:491
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:499
+#: src/skill.c:499
msgid "invalid namespace list"
msgstr "无效的命名空间列表"
-#: skill.c:536
+#: src/skill.c:536
#, fuzzy
msgid "no process selection criteria"
msgstr "需要选择语句"
-#: skill.c:539
+#: src/skill.c:539
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:542
+#: src/skill.c:542
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:544
+#: src/skill.c:544
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:588
+#: src/skill.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "%s:不支持"
-#: slabtop.c:106
+#: src/slabtop.c:106
#, fuzzy
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " D - 换行 tx 延迟 (ms)\t:"
-#: slabtop.c:107
+#: src/slabtop.c:107
msgid " -o, --once only display once, then exit\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:108
+#: src/slabtop.c:108
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:113
+#: src/slabtop.c:113
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:114
+#: src/slabtop.c:114
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:115
+#: src/slabtop.c:115
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:116
+#: src/slabtop.c:116
#, fuzzy
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr "一级缓存列长度"
-#: slabtop.c:117
+#: src/slabtop.c:117
#, fuzzy
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
-#: slabtop.c:118
+#: src/slabtop.c:118
#, fuzzy
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
-#: slabtop.c:119
+#: src/slabtop.c:119
#, fuzzy
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " [N] - 使用名称的实例 [数量]\n"
-#: slabtop.c:120
+#: src/slabtop.c:120
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:121
+#: src/slabtop.c:121
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:122
+#: src/slabtop.c:122
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:123
+#: src/slabtop.c:123
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr ""
-#: slabtop.c:186 slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr ""
-#: slabtop.c:188
+#: src/slabtop.c:188
#, fuzzy
msgid "illegal delay"
msgstr "<非法的精度>"
-#: slabtop.c:190 tload.c:142 vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
#, fuzzy
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "“N”的值必须是正数。"
-#: slabtop.c:234
+#: src/slabtop.c:234
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
-#: slabtop.c:240
+#: src/slabtop.c:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:246
+#: src/slabtop.c:246
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:252
+#: src/slabtop.c:252
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:258
+#: src/slabtop.c:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:263
+#: src/slabtop.c:263
#, fuzzy
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:274
+#: src/slabtop.c:274
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: slabtop.c:311 vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
-#: slabtop.c:316
+#: src/slabtop.c:316
#, fuzzy
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "设置检索配额为 NUMBER。"
-#: slabtop.c:332 vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: slabtop.c:338 vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:113
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
-#: sysctl.c:227
+#: src/sysctl.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: sysctl.c:230
+#: src/sysctl.c:230
#, fuzzy
msgid " -a, --all display all variables\n"
msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
-#: sysctl.c:231
+#: src/sysctl.c:231
#, fuzzy
msgid " -A alias of -a\n"
msgstr "-fmit-class-file 的别名"
-#: sysctl.c:232
+#: src/sysctl.c:232
#, fuzzy
msgid " -X alias of -a\n"
msgstr "-fmit-class-file 的别名"
-#: sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:233
msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:234
+#: src/sysctl.c:234
msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:235
+#: src/sysctl.c:235
msgid " -b, --binary print value without new line\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:236
+#: src/sysctl.c:236
msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:237
+#: src/sysctl.c:237
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:238
+#: src/sysctl.c:238
#, fuzzy
msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n"
msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
-#: sysctl.c:239
+#: src/sysctl.c:239
msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:240
+#: src/sysctl.c:240
msgid " -f alias of -p\n"
msgstr " -f -p 的别名\n"
-#: sysctl.c:241
+#: src/sysctl.c:241
msgid " --system read values from all system directories\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:242
+#: src/sysctl.c:242
msgid ""
" -r, --pattern <expression>\n"
" select setting that match expression\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:244
+#: src/sysctl.c:244
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:245
+#: src/sysctl.c:245
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:246
+#: src/sysctl.c:246
msgid " -o does nothing\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: sysctl.c:247
+#: src/sysctl.c:247
msgid " -x does nothing\n"
msgstr " -x 没有效果\n"
-#: sysctl.c:248
+#: src/sysctl.c:248
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d -h 的别名\n"
-#: sysctl.c:329 sysctl.c:390
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
-#: sysctl.c:352 sysctl.c:508 sysctl.c:545
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "无法获取%s 的文件状态(stat)"
-#: sysctl.c:395 sysctl.c:437
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n"
-#: sysctl.c:402 sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "读取%s 时出错"
-#: sysctl.c:492
+#: src/sysctl.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "无法打开 %s。"
-#: sysctl.c:557
+#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:569 sysctl.c:602
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "设置%s 的权限"
-#: sysctl.c:579
+#: src/sysctl.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
-#: sysctl.c:580 sysctl.c:589 sysctl.c:593
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
#, fuzzy
msgid ", ignoring"
msgstr "(未知的案例)"
-#: sysctl.c:588
+#: src/sysctl.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n"
-#: sysctl.c:592
+#: src/sysctl.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "设置%s 的权限"
-#: sysctl.c:667
+#: src/sysctl.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "定位“%s”时语法无效。"
-#: sysctl.c:759
+#: src/sysctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"expanded."
msgstr ""
-#: sysctl.c:765
+#: src/sysctl.c:765
#, fuzzy
msgid "glob failed"
msgstr "不使用 glob 参数"
-#: sysctl.c:771
+#: src/sysctl.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "无法打开 %s!"
-#: sysctl.c:875 sysctl.c:882
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:1048
+#: src/sysctl.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: sysctl.c:1052
+#: src/sysctl.c:1052
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr ""
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [选项] [tty]\n"
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr ""
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr ""
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
#, fuzzy
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "淡青色密度比例"
-#: tload.c:144 vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
#, fuzzy
msgid "too large delay value"
msgstr "制表符限长过大"
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
#, fuzzy
msgid "can not open tty"
msgstr "不是一个 tty"
-#: tload.c:182
+#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr ""
-#: tload.c:185
+#: src/tload.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to get load average"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: tload.c:227 tload.c:229
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
#, fuzzy
msgid "writing to tty failed"
msgstr " TTY"
@@ -2263,31 +2266,31 @@ msgstr " TTY"
#. . In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:133
msgid "PID"
msgstr "进程号"
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:134
msgid "Process Id"
msgstr "进程编号"
#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:136
msgid "PPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:137
#, fuzzy
msgid "Parent Process pid"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:139
#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "getUname:过多的 uid\n"
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:140
#, fuzzy
msgid "Effective User Id"
msgstr ""
@@ -2296,110 +2299,110 @@ msgstr ""
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:142 src/w.c:661
msgid "USER"
msgstr "USER"
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:143
msgid "Effective User Name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:145
msgid "RUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:146
#, fuzzy
msgid "Real User Id"
msgstr "设置用户ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:148
msgid "RUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:149
msgid "Real User Name"
msgstr "真实用户名"
#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:151
msgid "SUID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:152
#, fuzzy
msgid "Saved User Id"
msgstr "设置用户ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:154
msgid "SUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:155
#, fuzzy
msgid "Saved User Name"
msgstr "无用户名: %s\n"
#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:157
#, fuzzy
msgid "GID"
msgstr "getGname:过多的 gid\n"
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:158
#, fuzzy
msgid "Group Id"
msgstr "无法找到ID 为%lu 的用户的属组"
#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:160
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:161
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "为了使用dns,群组名称不能包含底线"
#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:163
msgid "PGRP"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:164
msgid "Process Group Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:166
#, fuzzy
msgid "TTY"
msgstr " TTY"
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:167
#, fuzzy
msgid "Controlling Tty"
msgstr "不是一个 tty"
#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:169
msgid "TPGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:170
#, fuzzy
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "%s:无效的进程号"
#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:172
msgid "SID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:173
#, fuzzy
msgid "Session Id"
msgstr ""
@@ -2410,113 +2413,113 @@ msgstr ""
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:175
msgid "PR"
msgstr "PR"
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:176
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:178
msgid "NI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:179
#, fuzzy
msgid "Nice Value"
msgstr "值"
#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:181
msgid "nTH"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:182
#, fuzzy
msgid "Number of Threads"
msgstr "编号"
#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:184
#, fuzzy
msgid "P"
msgstr "(p)"
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:185
#, fuzzy
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "CPU "
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:188
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU 使用情况"
#. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:190
msgid "TIME"
msgstr "时间"
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:191
#, fuzzy
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 时间超时"
#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:193
#, fuzzy
msgid "TIME+"
msgstr "时间"
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:194
#, fuzzy
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU 时间超时"
#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:196
#, fuzzy
msgid "%MEM"
msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:197
#, fuzzy
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "内存\n"
#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:199
#, fuzzy
msgid "VIRT"
msgstr ""
"\n"
" virt 识别虚拟化 ASE 指令。\n"
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:200
#, fuzzy
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')"
#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:202
#, fuzzy
msgid "SWAP"
msgstr "交换"
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:203
#, fuzzy
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "大小"
#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:205
#, fuzzy
msgid "RES"
msgstr ""
@@ -2524,358 +2527,358 @@ msgstr ""
"单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n"
"为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n"
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:206
#, fuzzy
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "页面尺寸"
#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:208
#, fuzzy
msgid "CODE"
msgstr "编码"
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:209
#, fuzzy
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "代码大小:小、中或大"
#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:211
#, fuzzy
msgid "DATA"
msgstr "没有资料"
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:212
#, fuzzy
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "栈上溢出"
#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:214
msgid "SHR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:215
#, fuzzy
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "共享内存对象"
#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:217
msgid "nMaj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:218
msgid "Major Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:220
msgid "nMin"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:221
msgid "Minor Page Faults"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:223
msgid "nDRT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:224
#, fuzzy
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "已本地化的手册页"
#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:226
msgid "S"
msgstr "日"
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:227
msgid "Process Status"
msgstr "进程状态"
#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:230
#, fuzzy
msgid "Command Name/Line"
msgstr "<命令行>"
#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:232
msgid "WCHAN"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:233
#, fuzzy
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "暂停中"
#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:235
msgid "Flags"
msgstr "标志"
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:236
#, fuzzy
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "根据任务"
#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:238
msgid "CGROUPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:239
#, fuzzy
msgid "Control Groups"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:241
msgid "SUPGIDS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:242
#, fuzzy
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:244
msgid "SUPGRPS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:245
#, fuzzy
msgid "Supp Groups Names"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:247
msgid "TGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:248
#, fuzzy
msgid "Thread Group Id"
msgstr "设置组ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:250
msgid "OOMa"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:251
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:253
msgid "OOMs"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:254
msgid "OOMEM Score current"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:256
msgid "ENVIRON"
msgstr ""
#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:259
#, fuzzy
msgid "Environment vars"
msgstr "__io 变量默认为 volatile"
#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:261
msgid "vMj"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:262
msgid "Major Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:264
msgid "vMn"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:265
msgid "Minor Faults delta"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:267
#, fuzzy
msgid "USED"
msgstr "已用"
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:268
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:270
msgid "nsIPC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:271
#, fuzzy
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:273
msgid "nsMNT"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:274
#, fuzzy
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:276
msgid "nsNET"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:277
#, fuzzy
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "网络共享"
#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:279
msgid "nsPID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:280
#, fuzzy
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "警告:此系统不支持--pid=PID"
#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:282
msgid "nsUSER"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:283
#, fuzzy
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "USER"
#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:285
msgid "nsUTS"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:286
#, fuzzy
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:288
msgid "LXC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:289
msgid "LXC container name"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:291
msgid "RSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:292
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:294
msgid "RSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:295
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:297
msgid "RSlk"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:298
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:300
msgid "RSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:301
#, fuzzy
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "共享内存对象"
#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:303
msgid "CGNAME"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:304
#, fuzzy
msgid "Control Group name"
msgstr " 组="
#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:306
msgid "NU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:307
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:309
msgid "LOGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:310
#, fuzzy
msgid "Login User Id"
msgstr "设置用户ID 失败"
#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:312
msgid "EXE"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:313
msgid "Executable Path"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:319
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:321
#, fuzzy
msgid "PSS"
msgstr ""
@@ -2886,39 +2889,39 @@ msgstr ""
" 堆栈开始: %#-10lx\n"
" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:322
msgid "Proportion RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:324
msgid "PSan"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:325
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:327
msgid "PSfd"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:328
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:330
msgid "PSsh"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:331
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:333
#, fuzzy
msgid "USS"
msgstr ""
@@ -2929,121 +2932,121 @@ msgstr ""
" 堆栈开始: %#-10lx\n"
" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:334
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:336
msgid "ioR"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:337
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:339
msgid "ioRop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:340
msgid "I/O Read Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:342
msgid "ioW"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:343
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:345
msgid "ioWop"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:346
msgid "I/O Write Operations"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:348
msgid "AGID"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:349
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:351
msgid "AGNI"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:352
#, fuzzy
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "值"
#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:354
msgid "STARTED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:355
msgid "Start Time from boot"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:357
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:358
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:360
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:361
msgid "CPU Utilization"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:363
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:364
msgid "Utilization + child"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:366
#, fuzzy
msgid "nsCGROUP"
msgstr "GROUP"
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:367
#, fuzzy
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:369
#, fuzzy
msgid "nsTIME"
msgstr "时间"
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:370
#, fuzzy
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "%qT不是一个命名空间"
@@ -3058,14 +3061,14 @@ msgstr "%qT不是一个命名空间"
#. . and should not be translated without also making corresponding
#. . c-code logic changes.
#. .
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:390
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"inappropriate '%s'\n"
@@ -3073,7 +3076,7 @@ msgid ""
" %s%s"
msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3105,306 +3108,306 @@ msgid ""
"For more details see top(1)."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "无效的时间间隔%s"
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "CPU 时间超时"
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "缺少参数"
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "行 %d:%%setup 中存在坏的参数:%s\n"
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "%s:不明选项 -%c\n"
-#: top/top_nls.c:430
+#: src/top/top_nls.c:430
#, fuzzy
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "程序错误,转换模式 %d 无效\n"
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:431
#, fuzzy
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "命名空间选项需要一个参数"
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:432
msgid "On"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:433
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "关闭"
-#: top/top_nls.c:434
+#: src/top/top_nls.c:434
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n"
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:436
#, fuzzy
msgid "failed tty get"
msgstr "无法取得%s 的属性"
-#: top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "设置新用户%s 失败"
-#: top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:438
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:439
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
-#: top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:441
#, fuzzy
msgid "No colors to map!"
msgstr "优先权颜色"
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "%s:打开 %s 时失败:%s\n"
-#: top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "已写至:%s\n"
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n"
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:447
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:448
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "%s(%s) 短脚本运行失败,信号 %d\n"
-#: top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:450
msgid "Invalid signal"
msgstr "无效的信号"
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:454
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "累积的项目"
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:457
#, fuzzy
msgid "Invalid maximum"
msgstr "目录最大深度%s 无效"
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:458
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:459
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:461
#, fuzzy
msgid "failed memory allocate"
msgstr "%s:配置分区区块时失败\n"
-#: top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:462
#, fuzzy
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
-#: top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:463
#, fuzzy
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "使用硬件浮点单元"
-#: top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:464
#, fuzzy
msgid "Invalid user"
msgstr "无效的用户"
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:465
#, fuzzy
msgid "forest view"
msgstr "浏览者:"
-#: top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:466
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:467
msgid "failed number of cpus test"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:470
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:471
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "仅探测到 1 个 CPU"
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:472
#, fuzzy
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "整数溢出"
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:473
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr ""
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:476
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:479
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:482
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:485
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:488
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. . exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:491
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:492
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:493
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr ""
@@ -3412,69 +3415,69 @@ msgstr ""
" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:502
#, fuzzy
msgid "another "
msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:503
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:504
#, fuzzy
msgid "Locate string"
msgstr "(不是字符串)"
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s\"%s\" 未找到"
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:507
+#: src/top/top_nls.c:507
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:508
+#: src/top/top_nls.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "无法识别的节名%qE"
-#: top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:509
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:510
+#: src/top/top_nls.c:510
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "无法打开 %%files 的文件 %s: %s\n"
-#: top/top_nls.c:511
+#: src/top/top_nls.c:511
#, fuzzy
msgid "NUMA Info"
msgstr "无信息"
-#: top/top_nls.c:512
+#: src/top/top_nls.c:512
#, fuzzy
msgid "Log"
msgstr "登录"
-#: top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:513
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:514
+#: src/top/top_nls.c:514
msgid "demo"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:515
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3526,111 +3529,111 @@ msgid ""
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:547
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:548
+#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:549
+#: src/top/top_nls.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "需要选择语句"
-#: top/top_nls.c:550
+#: src/top/top_nls.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:552
+#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:553
+#: src/top/top_nls.c:553
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "无法记录目前的工作目录"
-#: top/top_nls.c:554
+#: src/top/top_nls.c:554
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:557
+#: src/top/top_nls.c:557
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:558
+#: src/top/top_nls.c:558
msgid "ignoring case"
msgstr "忽略大小写"
-#: top/top_nls.c:559
+#: src/top/top_nls.c:559
msgid "case sensitive"
msgstr "大小写敏感"
-#: top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:560
#, fuzzy
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "忽略"
-#: top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "%s:分界符后应该跟随整数"
-#: top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "%2$s %3$s 中丢失 %1$s\n"
-#: top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:563
#, fuzzy
msgid "include"
msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
-#: top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:564
#, fuzzy
msgid "exclude"
msgstr "被排除的路径必须以 / 开头"
-#: top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "设备 %s 不支持恢复。\n"
-#: top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:566
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "无"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:569
+#: src/top/top_nls.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:570
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:572
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
@@ -3638,116 +3641,116 @@ msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:577
#, fuzzy
msgid "Mem "
msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
-#: top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:578
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "交换"
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:580
+#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:581
+#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
-#: top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:586
+#: src/top/top_nls.c:586
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:587
+#: src/top/top_nls.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "设置新用户%s 失败"
-#: top/top_nls.c:588
+#: src/top/top_nls.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-#: top/top_nls.c:589
+#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:590
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:591
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
-#: top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "值"
-#: top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:594
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:595
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "__io 变量默认为 volatile"
-#: top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:598
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:600
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr ""
@@ -3786,7 +3789,7 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3830,7 +3833,7 @@ msgid ""
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3885,7 +3888,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:706
+#: src/top/top_nls.c:706
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3920,7 +3923,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:735
+#: src/top/top_nls.c:735
msgid ""
" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
@@ -3931,7 +3934,7 @@ msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:743
+#: src/top/top_nls.c:743
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3943,7 +3946,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:751
+#: src/top/top_nls.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -3953,7 +3956,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:757
+#: src/top/top_nls.c:757
#, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
@@ -3963,7 +3966,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:763
#, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
@@ -3971,14 +3974,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: top/top_nls.c:767
+#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:769
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
@@ -3987,7 +3990,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:775
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3996,7 +3999,7 @@ msgid ""
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:780
+#: src/top/top_nls.c:780
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -4005,210 +4008,210 @@ msgid ""
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:47 uptime.c:119
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:63
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:65
+#: src/uptime.c:65
#, fuzzy
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr "跳过%s,因为它位于不同的设备上"
-#: vmstat.c:224
+#: src/vmstat.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr "%s:在%s 处的计数无效"
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:227
#, fuzzy
msgid " -a, --active active/inactive memory\n"
msgstr "帐号未启用"
-#: vmstat.c:228
+#: src/vmstat.c:228
msgid " -f, --forks number of forks since boot\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:229
#, fuzzy
msgid " -m, --slabs slabinfo\n"
msgstr "‘m’标记"
-#: vmstat.c:230
+#: src/vmstat.c:230
msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:231
msgid " -s, --stats event counter statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:232
+#: src/vmstat.c:232
#, fuzzy
msgid " -d, --disk disk statistics\n"
msgstr "不明的磁盘旗标,%d。"
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:233
msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:234
+#: src/vmstat.c:234
msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:235
msgid " -S, --unit <char> define display unit\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:236
+#: src/vmstat.c:236
#, fuzzy
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:237
#, fuzzy
msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr "正在更新 armap 时间戳"
-#: vmstat.c:238
+#: src/vmstat.c:238
#, fuzzy
msgid " -y, --no-first skips first line of output\n"
msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
-#: vmstat.c:257
+#: src/vmstat.c:257
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
"cpu-----"
msgstr ""
-#: vmstat.c:259
+#: src/vmstat.c:259
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:260 vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----timestamp-----"
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:279
+#: src/vmstat.c:279
#, fuzzy
msgid "r"
msgstr " R - 调制解调器有 DCD 线 ....."
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:281
+#: src/vmstat.c:281
#, fuzzy
msgid "b"
msgstr "B<2>"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:283
+#: src/vmstat.c:283
msgid "swpd"
msgstr "交换"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:285
+#: src/vmstat.c:285
msgid "free"
msgstr "空闲"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:287
+#: src/vmstat.c:287
msgid "inact"
msgstr "不活动"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:289
+#: src/vmstat.c:289
msgid "buff"
msgstr "缓冲"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:291
+#: src/vmstat.c:291
msgid "active"
msgstr "活动"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:293
+#: src/vmstat.c:293
msgid "cache"
msgstr "缓存"
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:295
+#: src/vmstat.c:295
msgid "si"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:297
+#: src/vmstat.c:297
msgid "so"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:299
+#: src/vmstat.c:299
msgid "bi"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:301
+#: src/vmstat.c:301
msgid "bo"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:303
+#: src/vmstat.c:303
msgid "in"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:305
+#: src/vmstat.c:305
msgid "cs"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:307
+#: src/vmstat.c:307
msgid "us"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:309
+#: src/vmstat.c:309
msgid "sy"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:311
+#: src/vmstat.c:311
msgid "id"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:313
+#: src/vmstat.c:313
msgid "wa"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:315
+#: src/vmstat.c:315
msgid "st"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:317
+#: src/vmstat.c:317
msgid "gu"
msgstr ""
-#: vmstat.c:378 vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: vmstat.c:380 vmstat.c:863 vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:391 vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: vmstat.c:405 vmstat.c:458 vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4216,81 +4219,81 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:562
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:564
#, fuzzy
msgid "read sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:566
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "写入 "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:568
#, fuzzy
msgid "requested writes"
msgstr "要求的对齐边界太大"
-#: vmstat.c:581 vmstat.c:684 vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: vmstat.c:584 vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "未找到分区\n"
-#: vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:613
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:615
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:634 vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
msgid "total"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:636 vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:638 vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
msgid "sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:640 vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:650
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:652
msgid "sec"
msgstr ""
-#: vmstat.c:691 vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4298,298 +4301,298 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:738
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:740
#, fuzzy
msgid "Num"
msgstr "NUM"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:742
msgid "Total"
msgstr "总共"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:744
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:746
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "主分区过多。"
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "总用量"
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "读取宏"
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "写入%qs时错误"
-#: vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "写入%qs时错误"
-#: vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "设备 %s 未激活。\n"
-#: vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "内存节 %s+%x"
-#: vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "无法丢弃缓存:%s"
-#: vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
-#: vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "已本地化的手册页"
-#: vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "已本地化的手册页"
-#: vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "无法获取启动时间"
-#: vmstat.c:900 vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1021
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:94
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep 如果命令以非零返回值退出的话则发出哔声\n"
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:95
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:96
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:98
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:99
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:100
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:102
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:103
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise 尝试以精确的间隔运行命令\n"
-#: watch.c:104
+#: src/watch.c:104
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n"
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:105
#, fuzzy
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n"
-#: watch.c:106
+#: src/watch.c:106
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec 将命令传给 exec 而非“sh -c”\n"
-#: watch.c:109
+#: src/watch.c:109
#, fuzzy
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -4600,117 +4603,117 @@ msgstr ""
" -h, --help 显示这个说明然后离开\n"
" -v, --version 输出版本信息然后离开\n"
-#: watch.c:483
+#: src/watch.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "每秒时间戳记列"
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:484
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:573
+#: src/watch.c:573
#, fuzzy
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: watch.c:583
+#: src/watch.c:583
msgid "unable to fork process"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: watch.c:588
+#: src/watch.c:588
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 失败"
-#: watch.c:595
+#: src/watch.c:595
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "无法执行“%s”"
-#: watch.c:612
+#: src/watch.c:612
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:777
+#: src/watch.c:777
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:785
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出"
-#: watch.c:845
+#: src/watch.c:845
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: watch.c:930
+#: src/watch.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
-#: watch.c:936
+#: src/watch.c:936
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n"
-#: w.c:254 w.c:269
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:263 w.c:273
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:281
+#: src/w.c:281
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:524
+#: src/w.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [选项] [tty]\n"
-#: w.c:526
+#: src/w.c:526
#, fuzzy
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr "打印使用到的头文件名"
-#: w.c:527
+#: src/w.c:527
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:528
+#: src/w.c:528
#, fuzzy
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr "%<short%>对%qs无效"
-#: w.c:529
+#: src/w.c:529
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:530
+#: src/w.c:530
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style 旧格式输出\n"
-#: w.c:531
+#: src/w.c:531
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:625
+#: src/w.c:625
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:635
+#: src/w.c:635
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4718,21 +4721,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:661
+#: src/w.c:661
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:663
+#: src/w.c:663
msgid "FROM"
msgstr "来自"
-#: w.c:665
+#: src/w.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:667
+#: src/w.c:667
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 空闲等待\n"